Глава 82. Семейный праздник (1/2)

Вернон Дарсли заканчивал свой рабочий день главы фирмы по производству сверл и настраивался на празднование Рождества в кругу семьи. Он отдавал последние указания подчиненным, проверял документацию, когда в его кабинет постучали. Вернон хотел проигнорировать наглеца, но в честь праздника не стал... грешить.

- Войдите, - громко произнес Вернон Дарсли, развалившись в своем удобном кресле на колесиках.

В кабинет робко вошел его секретарь. Он держал в руках какую-то книжку и все не решался ничего сказать. Вернону это надоело. ”Что сегодня к ужину приготовит Петуния? - мечтательно подумал он, отвлекаясь на приятные мелочи. - Надо купить ей подарок, новый набор посуды, например, она обожает хлопотать на кухне”.

- Зачем ты меня побеспокоил? - раздраженно спросил Вернон у посетителя. - Что ты топчешься на месте?

- Вы же всегда были против суеверий и мистики, босс, - подал голос собеседник.

- Да, был и буду, - согласился Вернон, разминая затекшую шею. - А почему ты об этом вспомнил?

- Вам может понравится эта книга, - сказал собеседник смелее, подходя к начальнику и протягивая ему печатное издание.

Вернон взял книгу в руки и его взгляд остановился на обложке. Обложке с волшебниками в знакомой школьной форме. Мысли о подарке Петунии вылетели у Вернона из головы. Он вцепился в книгу и принялся ее листать. ”Не может быть, - подумал Вернон. - Здесь написано о школе магии как оплоте мирового зла? Здесь призывают беречь своих детей и не принимать писем с приглашениями из этой волшебной школы?”.

- Оставьте ее себе, - сказал посетитель. - Я знал, что эта книга заинтересует вас и будет вам полезна. Кто как не вы будете рады положить конец безумию среди подрастающего поколения, связанного с этой модой на магию? Мы должны беречь наши души и не поддаваться соблазнам и чарам колдунов.

- Да-да, - пробормотал Вернон Дарсли, внимательно изучавший книгу.

- Послушайте, - добавил посетитель, - а вы разве не родственники этого Гарри Поттера? Он же был вашим племянником?

Вернон побледнел, а в животе у него будто что-то перевернулось. Вернону стало страшно, он был загнан в ловушку.

- Кто вы такой? - сдавленно спросил Вернон. - Вы устроились моим секретарем, чтобы следить за мной? Если вы тронете мою жену или сына, клянусь, я...

- Гарри Поттер и его сообщники угрожали вашей семье? - спросил собеседник. - Вы оказались жертвами его гнусных чар и заклинаний? Вы тщательно скрывали связь с мальчиком, потому что понимали опасность его магического дара и не хотели порочить свою репутацию?

- Да, мы его скрывали, - выпалил Вернон, стукнув кулаком по столу. - Да, покровитель Гарри Поттера шантажировал нас, мы не могли избавиться от мальчика. Мы всегда мечтали сдать его в приют и жить спокойно, но Гарри нам навязали. Мы не любили и не баловали его, мальчишка нас всегда ненавидел и даже презирал. Он запугивал моего сына Дадли своей волшебной палочкой и заколдовал мою сестру Мардж. Она всегда видела гнилое нутро Гарри и он ей отомстил за проницательность.

- Искренне сочувствую вам, - сказал собеседник. - Вам столько пришлось вытерпеть.

- Я покажу эту книгу семье, - нервно вздохнул Вернон Дарсли. - Дело серьезное. Неужели эту школу магии наконец-то разоблачат и прикроют? Это было бы прекрасно.

Он встал из-за стола и засобирался уходить. Странный посетитель тоже поспешил убраться восвояси. Пока Вернон Дарсли ехал на своей машине до дома, он думал о Гарри Поттере и своем отношении к нему. В книге было много неправильных фактов, но что-то было передано в точности. ”У волшебников есть свое Министерство, - думал Вернон, поворачивая руль и смотря на дорогу. - Кто-то осведомленный из Министерства Магии вышел с нормальными людьми на связь и решил рассказать правду о заговоре волшебников и их опасности для невинных людей”. Те крохи правдивой информации были очень ценными. ”Волшебники больше не смогут морочить людям головы, - думал Вернон. - Волшебство будет под запретом по всему миру”. Проехав в таких раздумьях весь путь, Вернон Дарсли аккуратно припарковал машину около дома, не задев цветы и газон, которые вырастила и за которыми ухаживала Петуния.

- Дорогая, я пришел, - громогласно объявил Вернон, заходя в дом, спеша разуться и снять пальто.

- Ужин готов, - с улыбкой отозвалась Петуния, вышедшая навстречу любимому мужу в нарядном платье и с красивой прической. - Сейчас я Дадли позову и мы все вместе пойдем к столу.

Вернон торопливо поставил обувь на пол и повесил пальто на крючок. В его доме было уютно и вкусно пахло. ”Вот что надо ценить, - подумал мужчина, - вот к чему надо стремиться. К семье, а не к урокам волшебства”. Тяга к магии не укладывалась у Вернона в голове. Он воспринимал магию жульничеством. Колдуют те, кто не умеет побеждать честно. Вернон взял в руки рабочий портфель с документами и достал из него книгу. Петуния ничего не понимала и ждала от мужа объяснений.

- У меня для вас с Дадли подарок, - загадочно произнес Вернон, почесывая густые усы. - Не последний на Рождество, но самый главный в этом году.

- Книга? - уточнила Петуния. - Дадли не любит книги, разве что комиксы. Дорогой, ты уверен, что для нашего сына книга будет хорошим подарком?