Вглубь океана. #2 (1/2)

Стол, что занимала девушка, был единственным предметом декора, на который стоило обратить внимание; тёмно-вишнёвый, из особо ценной породы дерева, он производил впечатление шедевра. Филигранно вырезанные фигуры людей, животных и растений покрывали всю боковую поверхность, обращённую к посетителям.

— Инквизитор первого уровня, Эдвард Ньютон. Мне нужно срочно доложить… — обратился к секретарю юноша.

— Ещё Инквизитор? — лицо девушки выразило крайнее недовольство. — Вся моя мирная жизнь пошла прахом! Жила себе спокойно — тут бац, инквизиторы как капли дождя в ненастную погоду посыпались с неба.

Эдвард никак не ожидал такого приветствия и растерялся:

— Простите.

Он зачем-то извинился за своё появление здесь.

— Конечно, простите. Ходите и ходите тут.

Эдвард стоял совершенно растерянный. Несерьёзный образ никак не вязался с отвратительным характером секретаря. Будто бы перед ним сидела не молодая особа, а глубокий старец, разочаровавшийся в жизни.

— Так кто ты там? Повтори.

— Инквизитор первого уровня, Эдвард Ньютон.

Она выдвинула, как показалось, бесконечно утопленный в стол ящик с огромной картотекой, и нырнула туда с головой, ловко перебирая пальцами небольшие бумажки, торчащие из него.

— Эдвард… Так… Эдвард Ньютон… Нашла!

Девушка поправила очки на переносице и передвинула поближе к себе кипу бумаг, лежащих на столе. Спустя несколько томительных минут она достала из неё бумаги и один лист и протянула Эдварду:

— Распишись тут.

Эдвард поставил подпись.

— И ещё вот тут, — подсовывая листы, девушка тыкала пальцем туда, где нужна подпись. — И тут, и ещё в конце. Так… в листе прибытия, — Эдвард послушно подписывал, — и не забудь, когда будешь уходить, расписаться в листе отбытия. А то много вас тут таких умных, кто не хочет правила соблюдать. Нацепили свои мундиры и ходите!

«С этой девушкой явно что-то не так», — подумал про себя Эдвард, поставив последнюю подпись.

— Вот форма, которую нужно заполнить, — протягивая очередную бумагу, заявила девушка. — Без этого вам не дадут слово.

Эдвард заполнил очередной документ.

— Только вам придётся обождать, потому что там, — она указала пальцем наверх, куда-то на крышу или ещё выше, — началось собрание.

— Извините, но моё дело ждать не может, — помотал головой инквизитор. — Дело очень важное, я всю ответственность беру на себя.

Секретарша, казалось, присмотрелась к его плечам и фигуре, скрытой под мундиром, размышляя, сколько ответственности может унести этот худощавый юноша, и прикусила нижнюю губу.

— Как хотите, под вашу ответственность, — она пожала плечами и указала на этот раз не в небо, а на двойные двери с красивой мозаикой из закалённого стекла. — Вам направо. Поднимитесь по лестнице, там будет человек, он проводит вас.

— Спасибо, — поблагодарил её Эдвард и поспешил в указанном направлении.

Как только девушка указала на дверь, она напрочь забыла о существовании молодого человека и снова уткнулась в бумаги, аккуратно раскладывая их по стопкам.

Поднявшись на два пролёта по лестнице, Эдвард заглянул в дверь, ведущую на второй этаж, но там никого не оказалось. Пыль клубилась в лучах света, пробивающихся сквозь жалюзи на окнах. По боковым стенам расположилось несколько дверей. Тишина стояла такая, что инквизитор сразу понял, что на этом этаже никого нет. Преодолев ещё два пролёта, Эдвард оказался перед дверью третьего этажа. Он вошёл внутрь и заметил у одной из двери чересчур полного мужчину в тёмно-зелёном пиджаке, что еле-еле сходился у него на животе.

— Так, кто такой? — с ходу набросился он на юношу.

— Инквизитор первого уровня Эдвард Ньютон, — парень набрал побольше воздуха в лёгкие, повторив уже в который раз своё имя и должность.

— Эдвард Ньютон? А вы бумаги все заполнили?

— Вряд ли бы я добрался до вашего этажа, если бы не заполнил кучу бумаг, — ещё раз тяжело вздохнул Инквизитор.

— В зале собрание.