The Phantom of the Opera (1/2)

Those who have seen your face

Те, кто видят твоё лицо,

Draw back in fear…

Пятятся назад в испуге.

I am the mask you wear…

Я — маска, которую ты носишь.

It's me they hear…

Они слышат именно меня.

Лиза стояла за стойкой и по просьбе Амелии проверяла накладные на доставку материалов. У Лизы никогда не было претензий к работе по ателье, все же Амелия, хоть и имела наследство, дальнейший свой капитал сколотила сама, и Лиза не видела ничего плохого в том, что с 13-ти лет ее карманные деньги проходят за счет такой подработки. Нет, Амелия не была скупой, и давала золотые монеты сверху, но плюсы в таком воспитательном элементе видела. Том денег не давал, у него их просто не было. Вся его компания финансировалась из кошельков «уважаемых» волшебников. Амелия не видела в этом проблемы, по ее мнению, Том был прекрасным отцом. Да и иногда, по своему желанию, Том оставлял немного денег, но как подмечала Амелия в разговорах с Альбусом:

— Этих денег вряд ли хватит, чтобы собрать Лизи к учебному году, но Тому так спокойнее, поэтому ценность этих монет куда выше.

Альбус понимающе кивал. Хотя помнил Тома в учебные годы, этих монет ему бы хватило с лихвой. А ещё Альбус знал, что такие договора у них обоюдные: Том в жизни бы не стал тратить столько денег на костюмы и мантии, да и внешний вид его мало волнует. Но Том носит мантии и костюмы Амелии, потому что знает, так ей будет приятно.

Все же, вернемся к Лизе, которая перебирала бумаги. Она в ателье одна, Амелия отошла за продуктами. Колокольчик брякнул. В ателье вошёл мужчина, в простом костюме и шляпе. Лиза подняла взгляд и поджала губы. Нет, она видела его впервые, но внутри у Лизы все зарычало. Опасность. Так и тянуло, выхватить из воздуха топор и расколоть голову незнакомца.

— Bonjour! Puis-je vous aider?*

— Мисс, — мягко начал мужчина и прошёл к стойке. — Я ищу Амелию. Вы можете ее позвать?

Не говорит по-французски, не знает их политеса, и, судя по всему, не знает Лизу. Лиза округлила глаза и непонимающе смотрела на незнакомца.

— Ой, — выдохнул мужчина, задумался и произнес. — Parlez vous anglais?**

— Оh, non***, — покачала головой Лиза.

— Вот незадача, — вздохнул мужчина. — Амелия, — он обвел рукой ателье.

Лиза указала пальцем на входную дверь, и двумя пальцами показал ходьбу.

— А долго? — мужчина начал активно разводить и сводить перед собой руки, явно намекая на временной промежуток.

Лиза задумалась, неуверенно покачала ладонью, в значение «не очень», а потом повела рукой в сторону дивана. И спросила:

— Чай? — свой короткий вопрос Лиза сопроводила пантомимой: поднесла к губам воображаемую чашку.

— Да, — мужчина оживленно кивнул и направился к дивану.

Лиза знает, что если сейчас чуть-чуть поколдует, то жандармов не будет, пусть мужчина думает, что она уже совершеннолетняя. Лиза коротко взмахнула палочкой. Из тумбочки вылетела чашка, заварник и вазочка с конфетами, опустились перед мужчиной. Мужчина тепло улыбнулся и произнёс:

— Спасибо. Ой да чтоб тебя. Merci.

Лиза легко кивнула в ответ и вернула взгляд к бумагам, хотя украдкой поглядывала на гостя. Что-то с ним не чисто. Ни от улыбок, ни от вежливости чувство тревоги меньше не стало. Лиза начала что-то писать.

*(с фр.) Здравствуйте! Я могу вам помочь?

**(с фр.) Мисс, вы говорите по-английски?

***(с фр.) Ох, нет.

***

Спустя десять минут колокольчик снова брякнул.

— Ах, мадемуазель Амелия! — восторженно произнесла Лиза.

Амелия удивлённо взглянула на Лизу от такого обращения. Лиза кивнула в сторону дивана.

— У вас гость, — тут же рапортовала Лиза, — но прежде, чем вы приступите к работе, может взглянуть вот на эти бумаги?

— Хорошо, — кивнула Амелия и прошла к стойке.

Лиза развернула лист пергамента.

«Он опасен».

— А когда было иначе, — вздохнула Амелия.

«Он не знает кто я, не говорит по французски».

— А это неплохо, — ухмыльнулась Амелия. — Иди за ширму и сверь артикулы тканей.

— Серьезно?

— И да и нет, займешься этим, когда я его спроважу. Пока слушай.

— А если он?..

— Узнаём, что быстрее: твой топор, моя коса или твой папочка, который внезапно выберется из комода.

Лиза тихо фыркнула и ушла за ширму. Амелия оставила пакеты у стойки и подошла к дивану, опустилась в кресло.

— Если моя помощница вас правильно поняла, то вы ждёте меня. Я — Амелия, как я могу обращаться к вам?

— Меня зовут Ренар, — мужчина легко склонил голову.

— Что ж Ренар, и какие костюмы вы предпочитайте?

— Я не за костюмом.

— Надо же, — хмыкнула Амелия, и откинулась в кресле. — Ну давайте же, удивите меня.

— Потребовалось много времени, чтобы вас найти, — Ренар поставил чашку на блюдце. — У вас есть информация, которую я ищу.

— Не думаю, — холодно ответила Амелия.

— Я иного мнения. Я знаю, что семья Ришелье вела реестр сильных магических артефактов. Мне нужны эти записи, — Ренар улыбнулся.

— Ренар, — устало вздохнула Амелия, — я отвечу вам тоже, что и тем немногим смельчакам, которых повстречала: если вы читали что-то ниже этого утверждения, то должны знать, что семьи не стало в конце XVII века. Все книги были утрачены вместе с Черным замком. Даже если бы я хотела, то ничего не сказала, у меня нет этой информации.

— Я думаю, вы врете, — холодно отозвался Ренар.

— Удачи вам в этом заблуждении, — фыркнула Амелия.

— Что ж, я знал, что вы не будете сговорчивы. Поэтому подготовился. Я пробуду в Париже месяц, если за это время вы не выдадите мне информацию, то, думаю, жителям Парижа и Лондона будет о чем посудачить, — Ренар хитро улыбнулся и потянулся к чашке.

— Не понимаю, о чем вы, — холодно отозвалась Амелия.

— Темный Лорд носит ваши костюмы.

Амелия рассмеялась, а затем произнесла:

— Он может посылать ко мне кого-то. Кто-то может делать мои копии. Может он сам шьет. Ваша гипотеза безосновательна.

— Ну, может и так, — улыбался Ренар. — Знаете, Амелия, я не люблю ходить в гости с пустыми руками. Собрать компромат на гражданку Франции то еще приключение. Поэтому пришлось прибегнуть к старым методам. Я знаю, что Темный Лорд ходит к вам. Я видел, как он вошёл в ателье с чёрного входа, а вот потом… советовал бы вам тушить свечи.

Амелия побледнела, ее глаза недобро блеснули.

— Я знаю, что у вас есть любовник, — расслабленно продолжил Ренар. — Думаю, он расстроится, узнав, что вы стали подстилкой Темного Лорда. А ещё, мне интересно, что с вами сделает Темный Лорд, если достоянием гласности станет то, что он залез на французскую шлюху.

Амелия сжала руки в кулаки, выдохнула, улыбнулась, и на одном дыхании произнесла:

— Во-первых, куртизанку. А во-вторых, убирайся из моего дома.

— Я советую тебе подумать над моим предложение, — Ренар поставил чашку на блюдце и поднялся со своего места.

— В «Айсберге» работает вейла Клара, — холодно начала Амелия, — поскольку вы хотите говорить не с портнихой, а с потомком Ришелье, то впредь все общение будет проходить через неё. Если вы заявитесь в мой дом еще раз, то бойтесь не того, что Темный Лорд сделает со мной, а того, что вейлы сделают с вами.

Ренар прошел к выходу, но у него остановился и спросил:

— Они стоят горой за последнюю Ришелье?

— Просто очень любят мои наряды, — ухмыльнулась Амелия.

Колокольчик брякнул.

Ренар прошел мимо витрины и скрылся из виду. Амелия шумно выдохнула, почти прорычала. Из-за ширмы вышла ошарашенная Лиза. Ренар оказался куда опаснее, чем она думала.

— Лизи, — устало протянула Амелия, поднесла руку к лицу и сжала переносицу, — назови мне хоть одну причину, чтобы я сейчас не пошла, и не сделала мусорный бак его могилой.

Лиза опустилась в кресло рядом с Амелией, повела рукой в сторону тумбочки и приманила виски и два бокала. Провела рукой. В бокалы упал лед. Лиза разлила две порции виски и передала один бокал Амелии, после произнесла:

— Он мог кому-то ещё рассказать, на тот случай, если мы его грохнем.

Амелия снова шумно выдохнула и сделала глоток.

— И что мы будем делать? — спросила Лиза.

— Для начала, — вздохнула Амелия, — сходи за Кларой. Ну, а если все пойдет совсем не по плану, то придётся рассказать Тому.

Лиза кивнула, приложилась к своему бокалу, и озвучила вопрос, о котором прежде не думала:

— А что будет, если о нас узнают?

С момента, как Лиза узнала, что Том Реддл и Темный Лорд — это один человек, она была уверена: они в Париже из-за соображений безопасности. Но сейчас, зная придурь некоторых «чистокровных» волшебников, у Лизы появилось опасение: что если Том их стесняется? Маловероятно, конечно, но все же… Амелия вздохнула:

— Ну, как только эта мерзкая статья будет опубликована, на нашем пороге появится Том Реддл, скажет, чтобы мы собирали манатки и уезжали с ним. Мне придется оставить любимую работу, а тебе школу. Единственный плюс, если те мальчики, что досаждают тебе в Хогвартсе, станут Пожирателями, их лица невероятным образом перекосит от того, кто тут Леди.

— Ты уверена? — Лиза украдкой взглянула на Амелию.

— Да, — вздохнула та, и сделала глоток. — Только вот боюсь, что после разговора со мной, даже при благоприятном исходе этой истории, Том может изменить свое мнение о том, где нам безопасно с тобой, а где нет.

— Не очень то хочется бросать школу и друзей, — хмыкнула Лиза, прикладываясь к бокалу.

— А мне работу, — вздохнула Амелия, рассматривая обстановку ателье. — Но Тома в этом вопросе наше мнение ебать не будет.

***

Лиза пишет письма и песни, гуляет с друзьями, помогает в ателье и подрабатывает в «Айсберге». Иногда, в клубе Лиза замечает Ренара, но говорит с ним только Клара. Вейла хитра, запрещает официанткам брать его столик, к нему ходят только мальчики.

В начале августа приходят письма из школы. СОВ Лиза сдала нормально, уже выбрала пять предметов, по которым продолжит обучение. Лиза говорит Амелии, что будет бардом, ей эта работа подходит. Амелия говорит, что гордится этим решением. Пусть лучше руки Лизы сжимают микрофон, чем будут по локоть в крови. Но Амелия не была уверена в этом мнении. Триста лет Ришелье не касались мира волшебников и мира магглов, существовали параллельно с ними. И вот, Лиза — Гретель, ее друг хочет стать охотником. Амелия уверена — все это не просто так. Возможно, она бы думала, что Боссу что-то известно, но Амелия знает, это не так. Босс живет эту жизнь так же как и они. Да и мир живых его не интересует. Вот тут Амелия не совсем права, но об этом я расскажу вам позже.

***

— Эй!

Сразу после женского вскрика раздался звук пощечины. Лиза-Лиза и Жан-Пьер обернулись.

— Вот мудила, — прошипел Жан-Пьер и бросился к столику, Лиза-Лиза сорвалась за ним.

Подвыпивший мужчина, схватил за руку официантку Одри, которая и влепила ему пощечину. Жан-Пьер схватил мужчину за руку.

— Тут так не принято. Хочешь девчонок трогать, шуруй в бордель, — отчетливо произнес Жан-Пьер.

— Они сами садятся! — тут же ответил нетрезвый мужчина.

— Садятся, как компания, а не предмет для твоих домогательств! — прошипела Одри, ее глаза недобро блеснули.

— Я заплатил! — прогремел мужчина, попытался схватить Одри, но его вторую руку перехватила Лиза-Лиза. — Да вы, вейлы, только для утех и созданы! Ишь, цацы нашлись!

Лиза-Лиза сжала руку мужчины сильнее, тот поморщился.

— Одри, — мягко обратилась Лиза-Лиза, но ее тон не предвещал ничего хорошего, — возьми пятый столик, я пока объясню этому месье, что он теперь в «Черном списке». Ты, — резко обратилась Лиза-Лиза к мужчине, — живо на выход!

— Хочешь развлечься на улице? — пьяно ухмыльнувшись, спросил мужчина.

— О, мне точно будет весело, — расплылась в коварной улыбке Лиза-Лиза и толкнула мужчину в сторону черного выхода.

Жан-Пьер и Одри переглянулись.

— Пойду, прослежу, чтобы она его не убила, — вздохнул Жан-Пьер и отправился вслед за Лизой-Лизой.

Лиза-Лиза вытолкала мужчину в проулок. Шаткой походкой он отошел и спустил руки к ремню.

— И как тебе нравится? — спросил он, пряжка звякнула.

— Когда ты избит, — чуть наклонив голову, ответила Лиза-Лиза, на секунду полыхнула солнечным светом, ее глаза стали красными, на руках появились когти.

Мужчина поднял взгляд и обомлел. Кажется, алкоголь начал выветриваться.

— Я думал тут только вейлы работают… — прошептал он.

— А я вейла, — ответила Лиза-Лиза и набросилась на мужчину.

Лиза-Лиза схватила мужчину за грудки, встряхнула и собрала им пару мусорных баков. Впечатала в стену, коленом ударила в пах. Дверь за спиной скрипнула. Удар. Удар. Удар. Лиза-Лиза бьет мужчину в челюсть и тот сползает по стене.

— Мне кажется, птенчик созрел, — раздался голос Жан-Пьера.

Лиза-Лиза обернулась. На ее коротком блестящем платье в стиле 20-х были пятна крови, повязка с пером на голове съехала вбок, босые ноги на холодной каменистой земле, видно, скинула туфли на ходу. Лиза-Лиза резко дернула руками, чтобы смахнуть с них кровь.

— Ух, очаровательна, — ухмыльнулся Жан-Пьер и закурил.

— Месье знает толк в извращениях, — хмыкнула Лиза-Лиза и, подобрав с земли туфли, подошла к нему. — Сигареткой не угостишь?

— Держи, — Жан-Пьер протянул Лизе-Лизе пачку.

Ее волчье лицо сошло, глаза снова темно-карие, ни намека на когти и клыки. Лиза-Лиза закурила. Жан-Пьер учился с Лизой-Лизой четыре года, а потом она, внезапно, перевелась в Британию. Никто так и не понял, почему, ну, кроме детей вейл - те кое-что знали. Жан-Пьер вздохнул.

— Тебя там уже охмурил какой-нибудь британец?

Лиза-Лиза укоризненно взглянула на Жан-Пьера, зажала сигарету в зубах, и, схватив парня за локоть, принялась натягивать туфли. После выпрямилась, подхватила сигарету и произнесла:

— Ты заебал это спрашивать. Нет. Тем более, ты общался с моей девушкой.

— Она все еще твоя девушка? — притворно удивился Жан-Пьер. — Тетушка Клара мне рассказала, как его темнейшество вошел к ней в ванну.

На секунду глаза Лизы-Лизы полыхнули красным.

— Ты сейчас договоришься, — пригрозила пальцем Лиза-Лиза, — и в следующий раз я тебе кое-что откушу. Ну или твою трубу тебе в жопу затолкаю.

Жан-Пьер рассмеялся, затем бросил короткий взгляд на мужчину у мусорных баков, вроде дышит. Вздохнул:

— Лиз, я много раз тебе говорил, и повторю еще раз: тебе лучше быть с тем, кто все знает и будет принимать тебя такой, какая ты есть…

— Ага, а еще успокоительные.

— Лиза, — укоризненно произнес Жан-Пьер.

— Жан, — вздохнула Лиза-Лиза, — мы классно проводим время, но мой ответ по прежнему «нет».

Лиза-Лиза бросила бычок в урну.

— Мне надо переодеться, — тихо произнесла Лиза, рассматривая свои руки. — И перчатки надеть, еще минут тридцать затягиваться будут, — дернула ручку двери.

— Почему его темнейшество забрал тебя в Британию?

— Это интересный вопрос, Жан. Но у меня нет на него ответа. Давай поговорим об этом утром.