Le bien qui fait mal (2/2)

***

И вот, мы снова в Париже летом 1976 года, переодетая к прогулке, странная компания выходит на улицу.

Вокруг происходит все, словно в водовороте красок. Яркие вспышки, яркие костюмы и маски, маленькие дети, вращающиеся в огромных мыльных пузырях, задорно смеются. Слышится музыка, люди танцуют. Чета Эванс останавливается, рассматривая диковинные вещицы и угощения в уличных лотках. Амелия рассказывает, что это и откуда. Что стоит попробовать, а что на вкус может показаться странным. А также какие безделушки можно забрать с собой, не озадачив при этом маггловского таможенника. Миссис Эванс спрашивает можно ли будет вернуться завтра и прогуляться по всем этим магазинам и местам еще раз. Амелия улыбается и говорит, что они с Лизой будут им очень рады. Амелия любит магглов, они словно дети приходят в восторг, и он заразителен.

***

У Амелии маска золотая, платье в греческом стиле в тон и венок из цветов в волосах. Она похожа на нимфу из зачарованного леса, которая ведет семью Эванс за собой по площади. Они проходят мимо фонтана и на пару минут замирают. Смотрят, как вода взвивается в воздух, закручивается, и распадается на капли обратно вниз. Виднеются маленькие радуги в воде, то тут там выпрыгивают и запрыгивают обратно маленькие огненные рыбки.

Том ловко вышел из толпы и остановился рядом с ними. В чёрном костюме, с изящной вышивкой, волосы убраны назад, большая часть лица скрыта за белой маской. Не знаешь кого искать, не найдёшь. Том ничего не говорит, лишь подставляет локоть. Бледная ручка Амелии с большими браслетами подхватывает Тома.

— Они британцы, — шепчет Амелия, — говори на французском.

— Хорошо, — шепчет в ответ Том, а потом тихо и ворчливо добавляет. — Может, я просто буду молчать?

Амелия тихо смеется и утыкается в плечо Тома, который ухмыльнулся в ответ.

Компания подходит к большой площади в конце улицы, там сцена утопающая в цветах, и обаятельный конферансье развлекает уже собравшихся зрителей. Амелия проводит гостей и Тома к столику у самой сцены. Официантка приносит вино и фрукты.

— Простите молчаливость моего кавалера, — улыбается Эванс Амелия, — он не говорит по-английски.

Том бросает на Эванс короткий взгляд, легко наклоняет голову в знак приветствия, наклоняется к Амелии и тихо шепчет ей на ухо:

— Что ж ты мне не сказала, дорогая, что они магглы.

— Ты бы из-за них не пришел, дорогой?

Том посмотрел на Амелию, как на умалишенную.

— Я пришел с тобой смотреть, как выступает наша дочь, — Том бросил короткий взгляд на Эванс. — Просто бы заранее посмеялся с этого каламбура, а теперь полтора часа ждать.

Люди продолжают собираться, занимая столики и балкончики домов вокруг площади. Раздается музыка, конферансье ведет рукой и на сцену выпорхнула Аннет, она светилась словно солнце, что-то рассказывала, а затем прозвучало:

— L'académie de magie Beauxbâtons!*

Раздаются аплодисменты, а затем начинается представление. Это интерпретация «Красной Шапочки» в формате мюзикла. Хоть все действо на французском языке, по пластике артистов понятно чему они радуются, чего желают, о чем сожалеют. Как только Красная Шапочка покидает свой дом и попадает в «лес» на сцене появляются они, волки. Их носики нарисованы, глаза густо подведены карандашом, а на голове мохнатые ушки, они в красных камзолах, преследуют девушку в красной накидке, и как только она скрывается за кулисами, «стая волков» сбивается в группу, они живо что-то обсуждают, и в этот момент музыка меняется. Волки танцуют и поют. Как мило, кажется, черная волчица влюбилась в Красную Шапочку.

Mais d'où vient

Но откуда же берется

L'émotion étrange

Это странное переживание,

Qui me fascine

Которое меня зачаровывает

Autant qu'elle me dérange

Не меньше, чем мешает мне.

Je frissonne

Я содрогаюсь при

Poignardé par le beau

Острой боли от прекрасного.

C'est comme

Это словно

Dans l'âme le couteau

Нож в душе.

La blessure traverse mon coeur

Рана пронизывает мое сердце,

Et j'ai

И я нахожу

La joie dans la douleur

Радость в страданиях.

Je m'enivre de ce poison

Меня опьяняет этот яд

A en perdre la raison

До потери рассудка.

Только ее. Только его. Том бросает короткий взгляд на Амелию, сжимает ее руку.

C'est le bien qui fait mal

Добро причиняет боль,

Quand tu aimes

Когда ты любишь.

Tout? fait normal

Твоя ненависть

Ta haine

Совершенно нормальна.

Prend le plaisir

Получай удовольствие,

C'est si bon de souffrir

Страдать — это так приятно,

Succombe au charme

Уступи очарованию,

Donne tes larmes

Покажи свои слезы.

Том смотрит на сцену, волки все танцуют, обступают Лизу-Лизу, которая очень убедительно отыгрывает свои чувства. Волки шепчут Лизе-Лизе, она поет в ответ, а затем срывается и бежит за Красной шапочкой. Волки заканчивают песню.

C'est le bien qui fait mal

Добро причиняет боль,

Quand tu aimes

Когда ты любишь.

Tout? fait banal

Твоя боль

Ta peine

Совершенно обычна.

Les vrais délices

Настоящие наслаждения

Passent par le supplice

Заключаются в мучениях.

Baisse les armes

Опусти оружие,

Donne tes larmes

Покажи свои слезы.

Действо продолжается, песня сменяется другой, танцы, короткие диалоги и так до самого конца. Ближе к финалу на сцене появляется черноволосый юноша, охотник. Вместе с Лизой-Лизой он поет, их танец похож на бой. Предсказуемо, но охотник побеждает. В вспышках и салюте все герои постановки поют финальную песню. Это ощущается иной магией, но с привкусом той, что в их жизни каждый день.

Общий поклон.

Зрители поднимаются, аплодируют, кричат. Компания за столом тоже встаёт. Том наклоняется к Амелии, шепчет:

— Был рад разделить этот вечер с тобой и Лизой-Лизой. Передай ей, что она была прекрасна, и я до последнего надеялся, что волки одержат победу.

Амелия кокетливо улыбается. Том оставляет ей пару букетов из роз и лилий, легко касается губами ее руки, кивает гостям и уходит.

*Академия магии Шармбатон

***

К актёрам на сцене бежит фотограф. Он фотографирует всех вместе и по отдельность. Лиза позирует для фото, а потом бежит к Амелии, Лили и ее семье. Лиза берет в руки букетик из роз и лилий, вертит его в руке, грустно улыбается. Где-то глубоко внутри Лиза надеялась, что Том останется. Видно, если он не вернется сегодня, то войну они проиграют.

Лиза выдыхает, улыбается Лили, ее родным и Амелии. Снова бросает взгляд на букет, хватает Лили за руку и убегает с ней к сцене.

Лиза и Лили, вместе и по отдельности, позируют для фотографа, который все приговаривает «Прекрасно!». После семьи Эванс и Дюма ещё немного гуляют, а потом идут до гостиницы, обещают встретится здесь завтра в три часа. Лиза зовет Лили с собой, у их трупы вечеринка неподалёку. Зовут и Петунью, но она, к сожалению, отказывается.

***

В светлой квартире с большими окнами Лили весело, даже несмотря на то, что она не говорит по-французски, а друзья Лизы, если и говорят по-английский то очень плохо. Лили поет пару песен на английском, Аннет говорит ей, что если Лили будет прилежной ученицей, то из неё выйдет певица. Лили смущенно улыбается, и говорит, что стесняется. Глаза Аннет округляются, она хватает Лили за руку и ведет с собой на балкон. На ломаном английском Аннет объясняет, почему быть собой это не стыдно. Быть собой — это прекрасно. После на балкон вваливается толпа народа. Они встречают рассвет и расходятся.

Лиза возвращается в ателье, переодевается в пижаму и ложится вместе с Амелией. Почему-то сегодня очень тоскливо, несмотря на все радости прошедшего дня.

***

Лили возвращается в Британию, а юный месье Делакур приносит фотографии, которые сделал его отец. Лиза и Амелией рассматриваю их, некоторые Лиза отправит Лили, а вот фото, где Лиза-Лиза сидит словно Аленушка на камне вся в цветах и с букетиком, Амелия просит отправить Тому, правда копию, оригинал сразу же отправляется в рамку на комод. Смотря на фото, Амелия вспоминает слова уважаемого дядюшки: они, и правда, слепили что-то симпатичное.