Wanted dead or alive (1/2)
I'd drive all night
Я бы ехал всю ночь,
Just to get back home
Просто чтобы вернуться домой.
— Аластор Грюм, теперь нянька!
— Поговори мне тут, Поттер!
Они были в гостинице в компании двух вейл: Аннет и Франциска. Девушки, тепло улыбаясь, помогают подросткам с царапинами и ушибами.
— Вы очень, х’абрые, — нежно прощебетала Аннет.
— С вашего позволения, — начинает Лиза, поднимаясь со своего места, — я пойду к maman. Она наверняка волнуется.
— Но твои раны! — возмущается Франциска, она не говорит по–английски.
— Мама меня подлечит, не волнуйся. Эй все, увидимся завтра, думаю, как Лили приедет.
— Тебе проводить? — спрашивает Грюм.
— Не переживайте, — весело отвечает Дюма. — Этой мой район.
Сириус смеётся. Уже в дверях Грюм окликнет девушку.
— Эй, Дюма, захочешь к нам в отдел, милости прошу!
— Ну так то, моя спецификация это оборотни, — шутит девушка, подмигнув Люпину, — и видно ещё всякие блаженные дряни, — она делает поклон в сторону Блэка, тот закатывает глаза. — Но я думаю у меня с музыкой все сложится, месье Грюм.
Лиза-Лиза откланилась и быстро выбежала на улицу, торопливым шагом направилась в ателье, и была там спустя десять минут. Ее встретила Амелия, сидящая на диване с бокалом вина и сигаретой.
— Как прошёл финал? — спросила Дюма.
— Ярко и немного болезненно, — Лиза садится на диван и бросает на столик кинжал.
— Ты все–таки полезла в драку, — тяжело вздыхает Амелия, а затем бросает взгляд на ее руку.
— Немного, — поморщилась девушка.
Амелия встает за аптечкой.
— Скажи, maman, а это сильно плохо, что я подралась с Беллатрикс Лестрейндж? — спросила девушка, рассматривая острое лезвие.
Дюма резко разворачивается.
— Мне тумаков за такое тебе надавать надо, но не могу, — улыбается рыжая колдунья, — слишком радостно это слышать. Только позволь поинтересоваться, а ты палочку доставала? Или добыла этот трофей в кулачном бою?
— В кулачном, — поджала губы Лиза.
— А ты, когда делала, сразу подумала, как мы это будем Тому объяснять?
— Если честно, — признается девушка, — я особо не думала, я спасала Сириуса.
Амелия села на диван рядом с Лизой и, открыв аптечку, принялась обрабатывать рану. Немного подумав, женщина произнесла:
— Вот и настал тот час, когда Том Реддл узнает про охотников.
Лиза бросила на маму удивленный взгляд, а потом аккуратно спросила:
— А если он взбесится?
— Не маленький мальчик. Дамблдора переварил, и это переварит, — отмахивается Амелия, и промакивает порез.
— Maman? — тихо шепчет Лиза.
Женщина опускает бинт и смотрит на дочку печальными глазами.
— Всякий раз, — начинает она, — я обещаю себе, что все ему расскажу, и про семью, и про тебя, и про себя. Но как только взгляну в его красно-карие глазки, знаешь, так грустно становится. Думаю, зачем ему это бремя? Что он сможет сделать? Как сможет помочь? Только глупостей больше наделает.
Пять минут они сидят в тишине, а затем дверь черного входа открывается.
***
Пожиратели Смерти расположились в особняке одного очень лояльного к ним дворянина. Кто–то сидел на полу и рефлексировал сущность вейл. Кто пытался перевязать раны. Волдеморт и Долохов сидели в креслах и смотрели в одну точку. Беллатрикс мерила шагами комнату и ругалась. Откуда в ней столько сил?
— У нас точно есть крыса! Я найду его и медленно убью, — ругается она.
А Темный лорд думает, что если бы Орден Феникса пришел, а Пожиратели смерти нет — вот это был бы сюрприз.
— И девка эта, — шипит Белла, — наверняка грязнокровка!
Долохов маскирует смешок за кашлем. А Тома Реддл радует, что Белла ее не вспомнила. Хотя она видела ее всего раз и очень давно ребенком. Лиза взбесила Беллу, и на досуге Тому стоит подумать, что делать если Лестрейндж все же прознает, кто эта девочка и чья она дочь.
— Точно, она грязнокровка, — не унимается женщина, — иначе бы мой тупой братец не обжимался с ней.
— Что? — Темный лорд включился в разговор.
— Тот парень, Сириус Блэк, мой глупый двоюродный брат, — поясняет Белла. — Тетка отлучила его от семьи. Конечно он будет зажимать какую–то грязнокровку, — она продолжила ходила по комнате и плеваться ядом.
Том наклонился к Долохову и тихо прошептал:
— Блэк? Серьезно? Она выбрала человека который взбесит ЕЁ, а не меня? Я хочу это видеть.
— Да… — выдыхает Антони, — идем в зоопарк.
Мужчины резко встают и уходят.
— Вы куда?! — Белла бежит за ними.
Том уходит вперёд, а Долохов останавливается, бросает на нее тяжелый взгляд и шепчет:
— Пойдешь за нами, умрёшь. Так что оставайся тут за главную. Мы вернемся.
Оставив позади удивленную девушку, они покинули особняк.
— Если честно, у меня есть вопросы к этой сладкой парочке, — говорит Том своему спутнику, когда они идут переулками к Монмартру.
— Например?
— Что за чертовщина была с Лизой–Лизой?
— Ты сейчас про красные глаза и острые когти? — тихо спросил Антонин.
— Они самые, — вздохнул Том. — Она так много взяла от меня, что я никогда всерьез не интересовался, а что же ей досталось от мамочки?
— Ты думаешь, это как-то связано с Ami? — обеспокоено спросил Долохов.
— Не исключаю, — тихо ответил Том, они проскочили мимо статуи. — Другой вариант еще хуже, — Антонин вздернул бровь, и Реддл объяснил. — Магия, которую я применял к себе, она могла сказаться на Лизе. До ее рождения я чего только на себе не пробовал, — он вставил ключ в замочную скважину и повернул два раза. Дверь открылась и они вошли в комнату.
— О! Какие гости! — встречают их хозяйки дома. Вдвоем они сидят на диване, Амелия бинтует руку Лизе.
Старшая Дюма встает, а Долохов подхватывает бинт, подмигивает девушке и продолжает перевязку.
— Том, — говорит Амелия останавливаясь в метре от мужчины.
— Амелия, — он сокращает между ними расстояние и встает вплотную.
Она гордо вскинула голову. Он смотрел на нее сверху вниз. Пара на диване затаила дыхание. Первым говорит Том:
— Скажи мне, дорогая, ты волшебница?
— Да, — ответила Амелия.
— Тогда какого черта ты вырубаешь пожирателей смерти старинными книгами, а не палочкой? И вообще, зачем тебе на концерте книга?
— Ну я не очень тяжелая, — вздыхает Амелия и скрещивает руки на груди, — и иногда ветер такой сильный, что сдувает скатерти, маленьких собак, детей и дюймовочек. Книга — это утяжелитель. А тут еще и вовремя под руку подвернулась. Этот славный сударь явно не собирался со мной церемонится, так какого черта я была должна?
— Сегодня был штиль.
— Я перестраховалась.
— Это ты сотворила тот туман?
— О, приятно знать, что ты такого высокого мнения о моих способностях. Но, позволь напомнить, там был куда более искусный колдун.
— Я никогда не встречал такой магии и, думаю, твой утяжелитель как–то к этому причастен, — Реддл чуть наклонился к ней.
К удивлению собравшихся, Амелия идет к книжной полке и достает книгу в черном переплете, возвращается и протягивает ее Тому. Пара на диване переглянулись и вцепилась взглядом в рыжую колдунью. А старшая Дюма лишь подмигнула им.
— Что это за язык? — спрашивает Том, листая страницы.
— Старофранцузский. Но если понадобится я переведу тебе любую страницу. Правда, зная твои методы, не думаю, что она тебе понадобится. Это защитная магия, — она выхватывает фолиант из его рук и возвращает его на полку.
— А что за зверёныш сидит в нашей славной доченьке? — спрашивает Том.
Амелия резко разворачивается, пересекает комнату, хватает несчастную вазу, и с улыбкой говорит:
— А это мы обсудим на кухне, mon cher.
Том тяжело выдыхает, и идет за Амелией.
***
— Ami просто бесстрашная, — шепчет Долохов, сжимая в руке бинт.
Лиза нервно закурила, на ее лице отражена сложная гамма чувств.
— Я бы так не смогла, — призналась юная Дюма. — Если бы он на меня ТАК посмотрел, я б наверно описалась, — она затянулась и на выдохе сказала. — Она собралась рассказать ему.
— Что?! — звучно выдохнул Антонин.
— Не все конечно, — дергает плечами девушка. — Только про то, кем получилась я.
— Он переживает, что его магия как-то повлияла на тебя, — вздыхает дядя.
— Ох, — удивилась девушка, — но я рада слышать, что он умеет переживать, — она задумалась. — Хотя зерно смысла в его словах есть. Не знаю, его ли это гены или магия, но глаза то у меня не желтые, а красные.
— Ладно, оставим это им, — хмыкнул Долохов, — давай лучше поговорим о твоем выступлении!
— Котором из? — смеется девушка.
— Первое мне куда интересней, — улыбнулся мужчина.
— Понравилось?
— Ещё бы! Где можно такую футболочку заиметь?
— Я вышлю тебе почтой, — улыбается в ответ Лиза, — ну или подарю, когда в августе приедешь.
На кухне бьется ваза. А затем следует стук в дверь. Лиза–Лиза встает, смотрит в витражное стекло, и пожимает плечами. Они рано или поздно узнают. Пусть этот момент случится сейчас. В ателье вваливаются Лунатик, Сохатый и Бродяга.
— Мы долго блуждали, — гордо говорит Сириус, — но я все же нашел это место!
— Возьми с полки пирожок, — фыркает Лиза и закрывает за ними дверь.
Юноши оборачивается и вскидывают палочки.
— Так, — устало выдохнула она, — у нас тут правило: мир, дружба жвачка. Долохов друг maman, и здесь он как друг, а не… — заканчивать предложение не хотелось, но друзья ее поняли.
— Эм, здравствуйте, — неуверенно говорит Джеймс и прячет палочку в карман, мальчишки поступают так же.
— И вам доброй ночи, — улыбается Антонин. — Надо бы еще вина, я думаю.
— Да, ночь будет длинной, — кивает Лиза.
На кухне бьется ваза.
— А это?.. — Сириус вскидывает голову к потолку, друзья устраиваются в креслах и на диване.
— Maman выясняет отношения с papa, ничего криминального, — отмахивается Лиза и возвращается на свое место. Долохов пытается закончить перевязку.
— О! Так мы познакомься с твоим таинственным отцом? — Джеймс как–то очень возбужден от этой новости. Лиза морщишься.
— Ты им не рассказывала? — многозначительно спрашивает Антонин. Друзья заинтригованы.
— Я и тут никому не говорила, — тихо говорит ему девушка, — а сказать о таком в Британии, все равно что клеймо на лбу набить.
— Он у тебя что… — настороженно спрашивает Римус.
— Пожиратель смерти? — шпротом заканчивает Сириус.
Ваза снова бьется.
— Ну что–то типа того… — быстро отвечает Лиза и смотрит в потолок.
— Да сколько там ваз? — удивился Сириус.
— Одна, — быстро бросает девушка, — просто papa всякий раз ее чинит. А давайте возьмем вино и пойдем в мою комнату. Maman слишком распалилась. Как бы их скандал не вышел за пределы кухни.
Они поднимаются в комнату между первым и вторым этажами, Лиза зажигает свет, мальчишки рассаживаются на кровати, Долохов садится на стул, девушка протягивает ему руку.
— По лицу Бродяги вижу, что он хочет это обсудить, — говорит юная Дюма, бросая на Блэка короткий взгляд.
— Да… — тянет Бродяга, — я думал у тебя приличная семья.
— Да у нас только papa юродивый.
Долохов бросает взгляд на девушку. Сириус Блэк, как и Том Реддл, ничего не знает.
С кухни они слышат:
— Я могу что-то с этим сделать? — высокий, холодный голос отца. Глаза юношей расширяются в ужасе, сегодня они его уже слышали.
— Да ты умный, придумаешь что–нибудь! — грозный голос матери.
— Стесняюсь спросить, — начинает Джеймс, — а на сколько твой отец, ну этот самый…
— Ну, как бы так сказать… — Лиза медлит с ответом, — он там самый главный.
Дверь с треском открывается. Мальчишки подскакивают на ноги и прячут вино за спины. В проходе стоит злая Амелия. Она вроде бы удивлена, увидя еще гостей, но злость так ярко выражена на ее лице, что других эмоций и не разберешь.
— Так, mon Ami, — обращается она к Долохову, — бери своего горе господина и шуруйте спать туда, откуда приперлись. А вы… — обращается она к мальчишкам, но ее прерывает голос с кухни:
— Я буду спать здесь, это и мой дом тоже!
Амелия зло выдыхает и кричит через плечо:
— Кольца, Том! Пока колец на пальцах нет, завали свою хлеборезку!
Сириус открывает рот, но Лиза на него шикает.
— Иди спать к этой суке Беллатрикс! — все так же через плечо кричит рыжая ведьма.
— Да что тебе неймется! — на кухни раздаются шаги. — Вопрос решенный сто лет назад! — Том Реддл пулей спускается вниз, но обнаружив в комнате намного больше людей, чем ожидала, рычит и быстро ретируются на кухню.
— Так! — Амелия влетает в комнату, выхватывает из–за спины Сириуса бутылку и причитает, — мальчишка Блэк, таскал конфеты, стащил мою дочь, а тереть еще и вино умыкнул!
Она что–то шепчет сжимая бутылку, и под громкий хлопок двери покидает комнату.
— Какой–то сюрреализм, — после паузы говорит Люпин.
— Да, — хором выдыхают все остальные.
— Я вообще не понял, что сейчас было, — говорит шокированный Сириус.
— Кстати об этом, — чешет затылок Лиза. — Я не говорила maman, что мы начали встречаться. Значит он ей сказал. А он откуда узнал?
— Его кузина, — говорит Долохов и выдыхает. Он наконец–то закончил с повязкой.
— Супер, — выдыхает Дюма. — Кстати, Бродяга, твоя проблема — не papa, а maman. Не знаю, что Амелия там с Блэками не поделила, но она их на дух не переносит.
— Но я ж нормальный! — тут же запротестовал Сириус.
— И у тебя есть целый август, чтобы ей это доказать, — улыбнулась ему Лиза.
На кухне раздается глухой стук.
— А вот это уже странно, — переглянувшись, в один голос говорят Дюма и Долохов.
Дверь открывается, в комнату заходит спокойная Амелия.
— Ami, ты его убила? — осторожно интересуется Антонин.
— О, нет, — говорит женщина и морщится от отвращения к этой мысли, — просто в его бокал вина попало снотворное. Хотел спать здесь, получи, распишись. Так, теперь надо разобрать бардак. Антонин, ты сейчас идешь на кухню и тащишь это тело в спальную, шлешь весточку вашему клубу по интересам, чтобы они не рыскали тут и ложишься спать с ним. Я буду спать здесь с Лизаветой. А вы, — она обращается к трем мальчишкам, — какого черта здесь?
— Мы волновались за Лизу–Лизу, — хором ответили они.
— Как Грюм вас отпустил? — поразилась Амелия.
— А мы попросили ваших подруг нас прикрыть, — тут же ответил Джеймс.
— Он будет в ярости, — вздохнула старшая Дюма.
— Мы знали на что шли, — вклинился Римус.
— Коль так, пойду подготовлю вам диван внизу. Черт, завтра день простоя! Должны будете, — она выходит из комнаты.