Wanted dead or alive (1/2)

I'd drive all night

Я бы ехал всю ночь,

Just to get back home

Просто чтобы вернуться домой.

— Аластор Грюм, теперь нянька!

— Поговори мне тут, Поттер!

Они были в гостинице в компании двух вейл: Аннет и Франциска. Девушки, тепло улыбаясь, помогают подросткам с царапинами и ушибами.

— Вы очень, х’абрые, — нежно прощебетала Аннет.

— С вашего позволения, — начинает Лиза, поднимаясь со своего места, — я пойду к maman. Она наверняка волнуется.

— Но твои раны! — возмущается Франциска, она не говорит по–английски.

— Мама меня подлечит, не волнуйся. Эй все, увидимся завтра, думаю, как Лили приедет.

— Тебе проводить? — спрашивает Грюм.

— Не переживайте, — весело отвечает Дюма. — Этой мой район.

Сириус смеётся. Уже в дверях Грюм окликнет девушку.

— Эй, Дюма, захочешь к нам в отдел, милости прошу!

— Ну так то, моя спецификация это оборотни, — шутит девушка, подмигнув Люпину, — и видно ещё всякие блаженные дряни, — она делает поклон в сторону Блэка, тот закатывает глаза. — Но я думаю у меня с музыкой все сложится, месье Грюм.

Лиза-Лиза откланилась и быстро выбежала на улицу, торопливым шагом направилась в ателье, и была там спустя десять минут. Ее встретила Амелия, сидящая на диване с бокалом вина и сигаретой.

— Как прошёл финал? — спросила Дюма.

— Ярко и немного болезненно, — Лиза садится на диван и бросает на столик кинжал.

— Ты все–таки полезла в драку, — тяжело вздыхает Амелия, а затем бросает взгляд на ее руку.

— Немного, — поморщилась девушка.

Амелия встает за аптечкой.

— Скажи, maman, а это сильно плохо, что я подралась с Беллатрикс Лестрейндж? — спросила девушка, рассматривая острое лезвие.

Дюма резко разворачивается.

— Мне тумаков за такое тебе надавать надо, но не могу, — улыбается рыжая колдунья, — слишком радостно это слышать. Только позволь поинтересоваться, а ты палочку доставала? Или добыла этот трофей в кулачном бою?

— В кулачном, — поджала губы Лиза.

— А ты, когда делала, сразу подумала, как мы это будем Тому объяснять?

— Если честно, — признается девушка, — я особо не думала, я спасала Сириуса.

Амелия села на диван рядом с Лизой и, открыв аптечку, принялась обрабатывать рану. Немного подумав, женщина произнесла:

— Вот и настал тот час, когда Том Реддл узнает про охотников.

Лиза бросила на маму удивленный взгляд, а потом аккуратно спросила:

— А если он взбесится?

— Не маленький мальчик. Дамблдора переварил, и это переварит, — отмахивается Амелия, и промакивает порез.

— Maman? — тихо шепчет Лиза.

Женщина опускает бинт и смотрит на дочку печальными глазами.

— Всякий раз, — начинает она, — я обещаю себе, что все ему расскажу, и про семью, и про тебя, и про себя. Но как только взгляну в его красно-карие глазки, знаешь, так грустно становится. Думаю, зачем ему это бремя? Что он сможет сделать? Как сможет помочь? Только глупостей больше наделает.

Пять минут они сидят в тишине, а затем дверь черного входа открывается.

***

Пожиратели Смерти расположились в особняке одного очень лояльного к ним дворянина. Кто–то сидел на полу и рефлексировал сущность вейл. Кто пытался перевязать раны. Волдеморт и Долохов сидели в креслах и смотрели в одну точку. Беллатрикс мерила шагами комнату и ругалась. Откуда в ней столько сил?

— У нас точно есть крыса! Я найду его и медленно убью, — ругается она.

А Темный лорд думает, что если бы Орден Феникса пришел, а Пожиратели смерти нет — вот это был бы сюрприз.

— И девка эта, — шипит Белла, — наверняка грязнокровка!

Долохов маскирует смешок за кашлем. А Тома Реддл радует, что Белла ее не вспомнила. Хотя она видела ее всего раз и очень давно ребенком. Лиза взбесила Беллу, и на досуге Тому стоит подумать, что делать если Лестрейндж все же прознает, кто эта девочка и чья она дочь.

— Точно, она грязнокровка, — не унимается женщина, — иначе бы мой тупой братец не обжимался с ней.

— Что? — Темный лорд включился в разговор.

— Тот парень, Сириус Блэк, мой глупый двоюродный брат, — поясняет Белла. — Тетка отлучила его от семьи. Конечно он будет зажимать какую–то грязнокровку, — она продолжила ходила по комнате и плеваться ядом.

Том наклонился к Долохову и тихо прошептал:

— Блэк? Серьезно? Она выбрала человека который взбесит ЕЁ, а не меня? Я хочу это видеть.

— Да… — выдыхает Антони, — идем в зоопарк.

Мужчины резко встают и уходят.

— Вы куда?! — Белла бежит за ними.

Том уходит вперёд, а Долохов останавливается, бросает на нее тяжелый взгляд и шепчет:

— Пойдешь за нами, умрёшь. Так что оставайся тут за главную. Мы вернемся.

Оставив позади удивленную девушку, они покинули особняк.

— Если честно, у меня есть вопросы к этой сладкой парочке, — говорит Том своему спутнику, когда они идут переулками к Монмартру.

— Например?

— Что за чертовщина была с Лизой–Лизой?

— Ты сейчас про красные глаза и острые когти? — тихо спросил Антонин.

— Они самые, — вздохнул Том. — Она так много взяла от меня, что я никогда всерьез не интересовался, а что же ей досталось от мамочки?

— Ты думаешь, это как-то связано с Ami? — обеспокоено спросил Долохов.

— Не исключаю, — тихо ответил Том, они проскочили мимо статуи. — Другой вариант еще хуже, — Антонин вздернул бровь, и Реддл объяснил. — Магия, которую я применял к себе, она могла сказаться на Лизе. До ее рождения я чего только на себе не пробовал, — он вставил ключ в замочную скважину и повернул два раза. Дверь открылась и они вошли в комнату.

— О! Какие гости! — встречают их хозяйки дома. Вдвоем они сидят на диване, Амелия бинтует руку Лизе.

Старшая Дюма встает, а Долохов подхватывает бинт, подмигивает девушке и продолжает перевязку.

— Том, — говорит Амелия останавливаясь в метре от мужчины.

— Амелия, — он сокращает между ними расстояние и встает вплотную.

Она гордо вскинула голову. Он смотрел на нее сверху вниз. Пара на диване затаила дыхание. Первым говорит Том:

— Скажи мне, дорогая, ты волшебница?

— Да, — ответила Амелия.

— Тогда какого черта ты вырубаешь пожирателей смерти старинными книгами, а не палочкой? И вообще, зачем тебе на концерте книга?

— Ну я не очень тяжелая, — вздыхает Амелия и скрещивает руки на груди, — и иногда ветер такой сильный, что сдувает скатерти, маленьких собак, детей и дюймовочек. Книга — это утяжелитель. А тут еще и вовремя под руку подвернулась. Этот славный сударь явно не собирался со мной церемонится, так какого черта я была должна?

— Сегодня был штиль.

— Я перестраховалась.

— Это ты сотворила тот туман?

— О, приятно знать, что ты такого высокого мнения о моих способностях. Но, позволь напомнить, там был куда более искусный колдун.

— Я никогда не встречал такой магии и, думаю, твой утяжелитель как–то к этому причастен, — Реддл чуть наклонился к ней.

К удивлению собравшихся, Амелия идет к книжной полке и достает книгу в черном переплете, возвращается и протягивает ее Тому. Пара на диване переглянулись и вцепилась взглядом в рыжую колдунью. А старшая Дюма лишь подмигнула им.

— Что это за язык? — спрашивает Том, листая страницы.

— Старофранцузский. Но если понадобится я переведу тебе любую страницу. Правда, зная твои методы, не думаю, что она тебе понадобится. Это защитная магия, — она выхватывает фолиант из его рук и возвращает его на полку.

— А что за зверёныш сидит в нашей славной доченьке? — спрашивает Том.

Амелия резко разворачивается, пересекает комнату, хватает несчастную вазу, и с улыбкой говорит:

— А это мы обсудим на кухне, mon cher.

Том тяжело выдыхает, и идет за Амелией.

***

— Ami просто бесстрашная, — шепчет Долохов, сжимая в руке бинт.

Лиза нервно закурила, на ее лице отражена сложная гамма чувств.

— Я бы так не смогла, — призналась юная Дюма. — Если бы он на меня ТАК посмотрел, я б наверно описалась, — она затянулась и на выдохе сказала. — Она собралась рассказать ему.

— Что?! — звучно выдохнул Антонин.

— Не все конечно, — дергает плечами девушка. — Только про то, кем получилась я.

— Он переживает, что его магия как-то повлияла на тебя, — вздыхает дядя.

— Ох, — удивилась девушка, — но я рада слышать, что он умеет переживать, — она задумалась. — Хотя зерно смысла в его словах есть. Не знаю, его ли это гены или магия, но глаза то у меня не желтые, а красные.

— Ладно, оставим это им, — хмыкнул Долохов, — давай лучше поговорим о твоем выступлении!

— Котором из? — смеется девушка.

— Первое мне куда интересней, — улыбнулся мужчина.

— Понравилось?

— Ещё бы! Где можно такую футболочку заиметь?

— Я вышлю тебе почтой, — улыбается в ответ Лиза, — ну или подарю, когда в августе приедешь.

На кухне бьется ваза. А затем следует стук в дверь. Лиза–Лиза встает, смотрит в витражное стекло, и пожимает плечами. Они рано или поздно узнают. Пусть этот момент случится сейчас. В ателье вваливаются Лунатик, Сохатый и Бродяга.

— Мы долго блуждали, — гордо говорит Сириус, — но я все же нашел это место!

— Возьми с полки пирожок, — фыркает Лиза и закрывает за ними дверь.

Юноши оборачивается и вскидывают палочки.

— Так, — устало выдохнула она, — у нас тут правило: мир, дружба жвачка. Долохов друг maman, и здесь он как друг, а не… — заканчивать предложение не хотелось, но друзья ее поняли.

— Эм, здравствуйте, — неуверенно говорит Джеймс и прячет палочку в карман, мальчишки поступают так же.

— И вам доброй ночи, — улыбается Антонин. — Надо бы еще вина, я думаю.

— Да, ночь будет длинной, — кивает Лиза.

На кухне бьется ваза.

— А это?.. — Сириус вскидывает голову к потолку, друзья устраиваются в креслах и на диване.

— Maman выясняет отношения с papa, ничего криминального, — отмахивается Лиза и возвращается на свое место. Долохов пытается закончить перевязку.

— О! Так мы познакомься с твоим таинственным отцом? — Джеймс как–то очень возбужден от этой новости. Лиза морщишься.

— Ты им не рассказывала? — многозначительно спрашивает Антонин. Друзья заинтригованы.

— Я и тут никому не говорила, — тихо говорит ему девушка, — а сказать о таком в Британии, все равно что клеймо на лбу набить.

— Он у тебя что… — настороженно спрашивает Римус.

— Пожиратель смерти? — шпротом заканчивает Сириус.

Ваза снова бьется.

— Ну что–то типа того… — быстро отвечает Лиза и смотрит в потолок.

— Да сколько там ваз? — удивился Сириус.

— Одна, — быстро бросает девушка, — просто papa всякий раз ее чинит. А давайте возьмем вино и пойдем в мою комнату. Maman слишком распалилась. Как бы их скандал не вышел за пределы кухни.

Они поднимаются в комнату между первым и вторым этажами, Лиза зажигает свет, мальчишки рассаживаются на кровати, Долохов садится на стул, девушка протягивает ему руку.

— По лицу Бродяги вижу, что он хочет это обсудить, — говорит юная Дюма, бросая на Блэка короткий взгляд.

— Да… — тянет Бродяга, — я думал у тебя приличная семья.

— Да у нас только papa юродивый.

Долохов бросает взгляд на девушку. Сириус Блэк, как и Том Реддл, ничего не знает.

С кухни они слышат:

— Я могу что-то с этим сделать? — высокий, холодный голос отца. Глаза юношей расширяются в ужасе, сегодня они его уже слышали.

— Да ты умный, придумаешь что–нибудь! — грозный голос матери.

— Стесняюсь спросить, — начинает Джеймс, — а на сколько твой отец, ну этот самый…

— Ну, как бы так сказать… — Лиза медлит с ответом, — он там самый главный.

Дверь с треском открывается. Мальчишки подскакивают на ноги и прячут вино за спины. В проходе стоит злая Амелия. Она вроде бы удивлена, увидя еще гостей, но злость так ярко выражена на ее лице, что других эмоций и не разберешь.

— Так, mon Ami, — обращается она к Долохову, — бери своего горе господина и шуруйте спать туда, откуда приперлись. А вы… — обращается она к мальчишкам, но ее прерывает голос с кухни:

— Я буду спать здесь, это и мой дом тоже!

Амелия зло выдыхает и кричит через плечо:

— Кольца, Том! Пока колец на пальцах нет, завали свою хлеборезку!

Сириус открывает рот, но Лиза на него шикает.

— Иди спать к этой суке Беллатрикс! — все так же через плечо кричит рыжая ведьма.

— Да что тебе неймется! — на кухни раздаются шаги. — Вопрос решенный сто лет назад! — Том Реддл пулей спускается вниз, но обнаружив в комнате намного больше людей, чем ожидала, рычит и быстро ретируются на кухню.

— Так! — Амелия влетает в комнату, выхватывает из–за спины Сириуса бутылку и причитает, — мальчишка Блэк, таскал конфеты, стащил мою дочь, а тереть еще и вино умыкнул!

Она что–то шепчет сжимая бутылку, и под громкий хлопок двери покидает комнату.

— Какой–то сюрреализм, — после паузы говорит Люпин.

— Да, — хором выдыхают все остальные.

— Я вообще не понял, что сейчас было, — говорит шокированный Сириус.

— Кстати об этом, — чешет затылок Лиза. — Я не говорила maman, что мы начали встречаться. Значит он ей сказал. А он откуда узнал?

— Его кузина, — говорит Долохов и выдыхает. Он наконец–то закончил с повязкой.

— Супер, — выдыхает Дюма. — Кстати, Бродяга, твоя проблема — не papa, а maman. Не знаю, что Амелия там с Блэками не поделила, но она их на дух не переносит.

— Но я ж нормальный! — тут же запротестовал Сириус.

— И у тебя есть целый август, чтобы ей это доказать, — улыбнулась ему Лиза.

На кухне раздается глухой стук.

— А вот это уже странно, — переглянувшись, в один голос говорят Дюма и Долохов.

Дверь открывается, в комнату заходит спокойная Амелия.

— Ami, ты его убила? — осторожно интересуется Антонин.

— О, нет, — говорит женщина и морщится от отвращения к этой мысли, — просто в его бокал вина попало снотворное. Хотел спать здесь, получи, распишись. Так, теперь надо разобрать бардак. Антонин, ты сейчас идешь на кухню и тащишь это тело в спальную, шлешь весточку вашему клубу по интересам, чтобы они не рыскали тут и ложишься спать с ним. Я буду спать здесь с Лизаветой. А вы, — она обращается к трем мальчишкам, — какого черта здесь?

— Мы волновались за Лизу–Лизу, — хором ответили они.

— Как Грюм вас отпустил? — поразилась Амелия.

— А мы попросили ваших подруг нас прикрыть, — тут же ответил Джеймс.

— Он будет в ярости, — вздохнула старшая Дюма.

— Мы знали на что шли, — вклинился Римус.

— Коль так, пойду подготовлю вам диван внизу. Черт, завтра день простоя! Должны будете, — она выходит из комнаты.