Запись 18. Пёстрая лента(2) (1/2)

Как только Чарльз дал согласие на ремонт полов в своей комнате, его тут же просили собрать необходимые вещи на время отсутствия. Он, как и посоветовал позже детектив, перебрался в комнату покойника. К полудню Уильям вернулся в корпус и прошёлся по этажу. Погода всё ещё была пасмурная и на первом этаже стояла тишина. Периодически кто-то спускался или поднимался по лестнице, но шаги были достаточно приглушёнными, чтобы как- либо беспокоить пустующие комнаты. Зайдя в злополучную комнатушку, профессор обнаружил там Шерлока. По виду он был занят осмотром уже некоторое время, расхаживая по помещению в рубашке и что-то чиркая в записную книжку.

— Лиам, здравствуй. Ничего, что я позволил себе начать без тебя?

— Разумеется нет. Каковы результаты?

— Это всё достаточно сложно. — Холмс взял стул и молча уселся в углу. Глаза его внимательно скользили вверх и вниз по стенам, бегали вокруг комнаты, изучая и осматривая каждую мелочь. — В стенах нет никаких потайных ходов, дверь на ночь была закрыта. Даже закрытые ставни надёжно защищают это место. Мы с ребятами пробовали что-нибудь такое с ними сделать, но всё без толку.

— Куда проведён этот звонок? — спросил наконец Уильям, указывая на висевший над кроватью толстый шнур от звонка, кисточка которого лежала на подушке.

— В комнату прислуги. — Отозвался Чарльз, появившийся в дверях.

— Он как будто новее всех прочих вещей.

— Да, думаю, его провели летом. До начала учебного года.

— Возможно, это прихоть студентов.

— Понятия не имею. Мы всегда всё сами делали. А кому лень, тот другому за уборку заплатит. Горничным такие не доверяют.

— Действительно, здесь этот звонок — лишняя роскошь. Вы меня извините, если я задержу вас на несколько минут: мне хочется хорошенько осмотреть пол.

С лупой в руках Шерлок ползал на четвереньках взад и вперёд по полу, пристально исследуя каждую трещину в половицах. Также тщательно он осмотрел и панели на стенах. Потом подошёл к кровати, внимательно оглядел её и всю стену снизу доверху. Потом взял шнур от звонка и дёрнул его.

— Да ведь звонок поддельный! — сказал он.

— Он не звонит? — Чарльз, зайдя в комнату, убрал с глаз русую прядь и прищурился, изучая это открытие.

— Он даже не соединён с проволокой. Видите, он привязан к крючку как раз над тем маленьким отверстием вентиляции. — Уильям направил голову студента, чтобы тот смотрел под потолок.

— Как странно! Я и не заметил этого.

— Очень странно… — бормотал Холмс, дёргая шнур. — В этой комнате многое обращает на себя внимание. Например, каким нужно быть безумным строителем, чтобы вывести вентиляцию в соседнюю комнату, когда его с такой же лёгкостью можно было вывести наружу!

— Неужели все эти переделки появились летом…

— Интересные переделки: звонки, которые не звонят, и вентиляции, которые не вентилируют. С вашего позволения, мистер Белл, мы перенесём наши исследования в другие комнаты. — Студент кивнул и, пропустив профессоров, пошёл следом, с любопытством наблюдая за происходящим.

Соседняя комната была такой же. В неё с начала года никого не заселяли и потому убрана она была почти идеально. Обои везде были одинаково блёклыми, обе кровати заправлены. К удивлению Шерлока практически нигде не было пыли, небольшая деревянная полка, уставленная книгами, возможно оставленными прошлыми студентами, кресло рядом с кроватью, простой плетёный стул у стены, круглый стол и какой-то странный железный сейф на нём — вот и всё, что бросалось в глаза при входе в комнату. Холмс медленно похаживал вокруг, с живейшим интересом исследуя каждую вещь.

— Что здесь? — спросил он, стукнув по сейфу.

— Такие стоят в комнатах для ценных вещей студентов… Сбережений или чего-то подобного.

— А нет ли в нем, например, кошки?

— Нет. Что за странная мысль!

— А вот посмотрите! — Шерлок снял со шкафа маленькое блюдце с молоком.

— Нет, кошек мы не держим. Это запрещено правилами, но я слышал про то, как другие нарушают их…

— Да, в этом надо разобраться. — Холмс присел на корточки перед стулом и принялся с глубоким вниманием изучать сиденье. — Благодарю вас, всё ясно, — сказал он, поднимаясь и кладя лупу в карман. — Ага, вот ещё кое-что весьма интересное!

Внимание его привлекла небольшая собачья плеть, висевшая в углу кровати. Конец ее был завязан петлей.

— Что вы об этом думаете, профессор?

— Я догадываюсь, к чему вы клоните. — Уильям несколько опечаленно глянул на вещицу. — Сколько зла на свете, и хуже всего, когда злые дела совершает умный человек…

Чарльз, как и многие студенты, никогда не видел Холмса таким угрюмым и насупленным. Некоторое время они все, выйдя на лужайку, расхаживали взад и вперёд в глубоком молчании, и ни Уильям, ни Чарльз не прерывали течения мыслей детектива, пока он сам не очнулся от задумчивости.

— Очень важно, мистер Белл, чтобы вы в точности следовали моим советам, — сказал он.

— Я исполню всё беспрекословно.

— Обстоятельства слишком серьёзны, и колебаться нельзя. От вашего полного повиновения зависит ваша жизнь.