Фаза первая, глава 3: Бизнес, кораблестроение, связи (2/2)

Тесс усмехается.

— Да ну?

— Дурак, которому только на пальцах и объясняй, — кивает Клэр. — Умный дурак.

— Мой любимый типаж, — коротко смеётся Тесс, переводя взгляд на собеседницу. — Расслабься, Ник прав: дальше пары фраз это ни за что бы не зашло.

— Вы давно знаете друг друга? — интересуется Клэр, вскидывая брови.

— Не очень, наверное, — пожимает плечами Тесс. — Просто в какой-то момент встретились и сработались, как команда.

— К слову, знай я о твоих фанатичных наклонностях, скорее бы на своих двоих сбежал, — усмехается Уилсон, подходя к подруге, а затем, перехватывая взгляд Клэр, непринуждённо объясняет: — Мы познакомились два года назад, пока сидели в камерах «Гидры», — он хмыкает, — и вместе сделали ноги оттуда. Со второго раза. Потом «Щ.И.Т.» нам помог.

— На самом деле, нам просто повезло, что нас не прикончили сразу, — кивает его словам Тесс.

— Ага.

— А что они делают? — указывая подбородком в сторону двух учёных, ведёт левой бровью Клэр.

— Что пытаются сделать? Что-то вроде новой жизнеспособной модели, но не запрограммированной, а настоящей и бла-бла-бла, — Ник хмыкает. — Что делают? Теряют время.

— Эй! — возмущается Льюис, отрываясь от спора с Роем.

— Ладно, прости, — разворачиваясь вполоборота к программисту, поднимает ладони в знак капитуляции Уилсон. — Гипотетически теряют время.

Мёрфи бросает на него хмурый взгляд, а Дженкинс усмехается:

— Когда закончим, скажешь это своей копии, и она тебе надерёт зад.

Тесс прыскает смехом, переглядываясь с Клэр.

— Скорее я ей, — хмурит брови, скрещивая руки на груди, Ник.

— Мне стоит сделать ставку? — ведёт бровью Смит.

— Можешь, — пожимает плечами Льюис.

— Я за, — хмыкает из своего угла Ноа.

— Мы ей лазеры встроим, — бросает Рой.

— Ставлю сотку против Ника, — заявляет Тесс.

— Уже боюсь, — хмыкает Уилсон.

Ноа медлит секунду, косясь на того, а затем встречается взглядом со Смит.

— Ставлю двадцатку за Ника.

— Тебе стоит, — кивает химик.

— Куплю себе что-нибудь, — ухмыляется Тесс.

— Хорошо. — Ник снова поднимает руки, сдаваясь. — Конечно, ведь ко времени, когда вы закончите, я стану дряхлым стариком, который не сможет устоять перед лазерной пушкой.

— В душе ты уже дряхлый ворчливый старик, Уилсон, — усмехается Тесс.

— Что? — он круто разворачивается, вскидывая наигранно драматично брови, — Смит, я, может, и стар и ворчлив в душе, но точно не дряхл.

— Как скажешь, — пожимает плечами, делая понимающее лицо и кивая, Тесс.

— Ну, спасибо.

— Рада, что вам весело, — заглядывая в лабораторию, говорит Дейзи, — но мы скоро будем на месте. Идём не все, но будьте готовы, ладно?

Поочерёдно переглядываясь, все выдают по кивку.

— Класс, — хмыкает Джонсон. — И просто для протокола: угрожать сокоманднику жестокой расправой можно только тогда, когда он заслужил.

— Ник сказал, что у нас ничего не получится с ЖСМом, — разводит руками Рой.

Дейзи усмехается, выдерживает короткую паузу и кивает.

— Тогда оправдано.

— Эй! — разворачивается тут же корпусом к ней Уилсон.

— Ну что? — смотрит на него Джонсон.

— Я только подчеркнул, что они уже недель пять только на наших глазах с этим всем возятся.

Дейзи чуть хмурится, а затем ведёт подбородком в сторону, щурясь, и хмыкает.

— Тогда сами решайте. У нас всё равно половина протоколов не в чести. Жду вас через пять минут в комнате для брифингов.

***</p>

— Мы на месте, — сообщил Дэниел по связи.

— Отлично, — отозвалась Джонсон тут же.

 — План прост, — обведя команду и гостей взглядом, произнесла Дейзи, — Уорд, я, агент Миллер, Ноа и Тесс пойдём внутрь клуба. Рой, Льюис, — она нашла глазами лица учёных, — вы остаётесь.

— Думаете, это была хорошая идея: идти внутрь такой толпой? — прошуршала в ухо гарнитура голосом Роя.

Грант покосился на Дейзи.

— В случае чего Суза, Ник и Клэр прикроют нас, — понизив голос, ответила та, в то время как Уорд, протянул приглашения на липовые имена охраннику и поприветствовал его по-русски. Тот нахмурился, но пропустил их внутрь. Там свет был приглушённый, пахло алкоголем и сигаретами, играла громкая музыка и обстановка была нарочно небрежной.

— Да и потом, технически, даже если всё пойдёт плохо, — встряла Тесс, когда уже оказалась в дальнем углу помещения за крайним столиком, — на нашей стороне Дрожь, так что…

— У них тоже могут быть нелюди вышибалами, — заметила Дейзи, найдя глазами Гранта.

— Плюс, если они имеют связи с «Гидрой», лучше не применять способностей, — окинув зал и небольшие толпы людей, рассредоточившиеся по нему, взглядом, произнёс тот.

 — Кора, — Джонсон, мимоходом покосившись на Уорда, посмотрела на сестру, — будь готова улетать сразу, как мы вернёмся.

 — Принято.

— Они могут иметь какие-нибудь заглушки на вас, — подтвердил Льюис.

— Хорошо, и что тогда? — раздался голос Ника: он сидел вблизи парадного входа в машине, выжидая. — Драться против страшных ружей, балалаек и медведей кулаками?

— Очень смешно, — тут же отозвалась Кора.

 — Ник, Суза, — Дейзи поочерёдно нашла глазами обоих, — вы и Клэр будьте снаружи поблизости.

— Бросьте, всё не так плохо, — заметил вставший у бара Ноа.

— Ну да, несомненно, — отозвалась тут же на слова брата Клэр.

— На вашем месте я бы меньше болтал, — одёрнул двойняшек Миллер невозмутимо.

— Они же у тебя учились, — хмыкнул Уорд.

 — Что будете делать? — спросила Кора, переведя взгляд с сестры на Гранта и обратно.

 — Мы с Дейзи попытаемся добиться аудиенции с кем-нибудь из главных, — кивнул, покосившись на напарницу, оперативник.

Та подхватила:

 — У нас есть липовые документы, попробуем предложить сделку. — Джонсон выдохнула, разведя руками. — В идеале мы сможем выудить информацию и о возможных бизнес-партнёрах, и о поставке древесины.

 — Маловероятно, что мы сумеем решить проблему Андреи Купер, — продолжил Уорд, найдя глазами двойняшек, — действеннее будет просто найти другого поставщика, но, по крайней мере, какое-то время мафия будет больше занята нами, чем ей.

Паркеры почти синхронно кивнули.

— Если вам казалось, что у нас всё под контролем, вам, кажется, только казалось, — произнесла Тесс, и в голосе её сверкнуло напряжение.

— Ты о чём? — нахмурилась, переглянувшись с Грантом, Дейзи.

— В метрах десяти за вами два бугая со стволами.

 — Но мы однозначно разберёмся с их связями, — кивнула Джонсон. — В лучшем случае. По итогу худшего нам всем как минимум сделают выговор.

 — Как максимум — мы все — весёлые трупики? — вскинула брови Тесс, хмыкнув.

 — Ага, — кивнула Дейзи.

— Что ж, в идеале не получится, — вздохнул Уорд. — Какие именно стволы?

— Ружьё двенадцатого калибра у одного и М1911 у другого, — в гарнитуре послышалась шуршание. — И ещё нож.

— У которого? — Дейзи перебрала пальцами, напрягшись в плечах.

— У того, что с пистолетом. Он слева, приближается быстрее. Думаете, всё?

Грант скосил глаза в сторону, найдя того, что с дробовиком.

— Сомневаются, — дёрнул он щекой.

— Но определённо хотят открыть огонь, — проследив за его взглядом, кивнула Джонсон. — Думаешь, получится прикинуться?

Уорд чуть нахмурился, а затем в гарнитуре снова раздалось шуршание, напомнившее взведённый курок.

— Наро-од, — протянул Ноа, и, метнувшись к нему взглядом, оперативник заметил невысокого мужчину крепкого телосложения, уткнувшего дуло пистолета в спину Паркера где-то на уровне правой почки.

— Чёрт, — проследив за взглядом напарника, бормотнула Дейзи. — Пробили окружение бывшего делового партнёра?

Секундой позже даже музыка — ладно, слабо походящие на неё биты — заглохла, а каждый второй посетитель клуба, отпугнув простых горожан, нацелил огнестрел на команду.

— Почему ты не проверила? — прозвучал голос Коры по гарнитуре.

— Проверяла. Ставлю, что у них есть неплохие хакеры. — Джонсон, перекинувшись взглядами с Уордом, подняла руки.

— Неважно, — встряла Тесс, — что делаем?

— Попробуем по плану? — сказал Грант, выждав секунду и тоже подняв руки, невозмутимо.

— Издеваешься? — поинтересовался Рэй Миллер, взглянув на оперативника, когда и его, и Тесс с Ноа вытолкали в центр — к Дейзи и Уорду.

— Мы по крайней мере привлекли внимание, а они не стреляют, — пожал плечами Грант.

— Идеально, — фыркнул Миллер.

— Если есть лучшие идеи — вперёд, — оперативник выждал секунду, а затем по-русски нарочито вежливо произнёс, перехватив взгляд одного из ближайших к нему бугаев: — Мы бы хотели поговорить с главным.

***</p>

Дейзи не была уверена, что её устраивает расклад ситуации, но ещё хранила надежду на благополучный исход авантюры — даже когда Грант сказал что-то, что ей понять не удалось, но что также сумело удивить окруживших их преступников: при желании она могла бы раскидать всех их одной левой, и заняло бы это не больше десяти секунд; притом соблазн поступить именно так возрос десятикратно, когда, несмотря на то, что, выслушав Уорда, бугай, названный своим товарищем, как услышала Джонсон, Дмитрий, сначала смутился, после тут же вновь вскинул дробовик и прицелился.

Грант сразу потянулся за пистолетом, наставив его, готовый выстрелить.

— Обойдёмся без насилия, — на английском обратился к команде мужчина лет пятидесяти, пройдя через толпу. Он был невысокого роста и подтянутого телосложения, волосы были ещё тёмные с редкой сединой.

— Не мы это начали, — зыркнув в сторону Тесс, Ноа и Рэя, а затем перехватив предостерегающий взгляд Гранта, заметила Дейзи.

— Не мы вломились на вашу территорию с целью помешать ведению бизнеса, — ответил спокойно мужчина ей в тон — говорил он с сильным русским акцентом — а затем, плавным движением ладони приказал своим людям опустить оружие. Те послушались, хоть многие и без энтузиазма от слова «совсем».

— Думаю, это требует приватной беседы, — показательно оглядев людей, всё ещё их окружавших, развела руками Дейзи.

Мужчина помедлил, хмыкнув, поправил свой пиджак, стряхнул с левого плеча не существовавшие никогда пылинки, но кивнул.

— Моё имя Павел.

— Дейзи Джонсон, — нахмурившись и переглянувшись с Уордом, представилась Дрожь.

— Хорошо, — кивнул Павел. — Сын мисс Купер останется тут, а Вы и Ваши друзья как раз обсудите со мной все тонкости сложившейся ситуации. Если со мной что-то случится — мистеру Паркеру придётся несладко.

Дейзи удержалась, чтобы не закатить глаза и, вздохнув, кивнула. То же сделали и Грант с Тесс и Рэем.

— Тогда прошу вас, — он качнул головой в сторону VIP-зоны, а когда команда, — кроме Ноа — переглянувшись между собой, двинулась туда, жестами указал своим людям, и те наставили стволы на живой залог.

В VIP-зоне было чище, элегантнее, и музыка — Майкл Джексон, между прочим — играла тише, лаская слух; да и бар был с большим ассортиментом напитков.

— Я сам переговорю с ним, — наклонившись к Дейзи, полушёпотом предупредил Грант.

— Один? — понизив голос, вскинула брови та.

— Будет лучше говорить на русском, — объяснил, оглянувшись на Павла, оперативник. — Это поможет расположить его, и, извини, твои саркастичные комментарии напротив — сделают работу сложнее.

Джонсон не успела ничего возразить, потому что Уорд уже, скрестив взгляды с мафиози, сказал ему что-то на русском.

Она, фыркнув, отошла к Тесс и Рэю и скрестила руки на груди в ожидании.

— Надо вмешаться? — прозвучал голос Коры по гарнитуре.

— Нет, — тут же отозвалась Дейзи. — Лучше дай ему возможность поговорить. Если что, мы тут разберёмся.

— Уверена? — она знала, что Кора нахмурилась.

— Надеюсь, — кивнула Джонсон, хмыкнув.

Стоило учить языки с тех пор, как выдалось свободное время.

— Вообще-то, — наклонившись к Дейзи, произнесла негромко Тесс и сверкнула глазами, — я немного знаю русский. Чуть-чуть.

— Серьёзно? — развернувшись к ней вполоборота, выгнула правую бровь агентесса.

— Ага, — кивнула Смит. — Примерно понимаю и могу сказать пару вещей.

— Это ты за пять недель с Роботом выучила? — хмыкнула Джонсон.

— Почти. За два года с «Щ.И.Т.ом».

— О чём они говорят? — кивнув, спросила Дейзи.

— Прямо сейчас? Кажется, Грант затронул тему «Гидры». — Тесс сделала короткую паузу, чуть нахмурившись, — Павел покачал головой. — Не очень понимаю, но, кажется, он не имеет с ней ничего общего. Или так говорит. Неважно. Они… чёрт.

— Что? — посмотрев на Смит, спросила Джонсон.

— Не понимаю. — Тесс нахмурилась. — Кажется, они вернулись к яхтам и Андрее Купер. Павел говорит о сделке…

— Условия?

Прошло несколько секунд и прежде, чем Смит успела объяснить сложившийся диалог, Грант и Павел пожали друг другу руки. Дейзи была вполне уверена, что условия Уорда устраивали едва ли, однако сам он, тут же подойдя, кивнул.

— В норме? — уточнила Джонсон.

— Более чем, — вместо оперативника отозвался мафиози. — Вы можете идти. Все. К тому же, вы все целые.

— Мне сказать спасибо? — вскинула брови Дейзи.

— Кому-нибудь не помешало бы, но мне можете и не говорить, — пожал плечами Павел, встав у выхода из VIP-зоны, а когда команда покинула её, он снова махнул рукой бугаям, и те опустили оружия.

— Так просто? — усмехнулся, бодрясь, Ноа, когда переглянулся с Рэем Миллером и Тесс.

— Лучше не спрашивай, — качнул головой агент, хмыкнув. — Правда, не стоит.

***</p>

Тремя часами позже</p>

— Погоди, ты объяснишь, как ты сумел договориться за бизнес Андреи? — хмурится, усмехаясь, Рэй.

С возвращения на «Спейсбёрд» прошло уже битых три часа, и Рэй Миллер с двойняшками Паркерами всё это время пытались выяснить, что именно Уорд сумел сделать, но тот только молчал.

— Дай подумать, — щурится Грант, но уголки его губ дёргаются вверх. Он качает головой. — Нет.

— Брось, мы ведь даже уходим, — настаивает Миллер, и Дейзи, наблюдая за этим, переглядывается с Тесс и прыскает смехом.

Уорд оглядывается, а затем хмыкает, дёргает щекой и тянется за книгой: он бы всё же почитал.

— Прямо сейчас уходим. Уверен, что не хочешь похвалиться своими успехами? — ведёт бровью Рэй.

— Теперь точно уверен, — хмыкает непринуждённо Грант и садится в кресло.

— Словом, спасибо, — переводя взгляд с НО на оперативника, говорит ему Ноа. — Правда. Не только потому, что это спасло мою жизнь, но и за решение проблемы с бизнесом. Правда.

Уорд смотрит на Паркера внимательно, а затем улыбается уголками губ, хмыкая и кивая.

— Не за что, — говорит он и опускает глаза в книгу.

— Через десять лет обратитесь за помощью по личному делу — будет закономерность, — усмехается Джонсон, обращаясь к обоим Паркерам.

— В любом случае, это было интересно, — хмыкает Тесс, пересекаясь взглядами с Клэр.

— Кому как, — пожимает плечами, дёргая щекой, Ник, а затем хмыкает. — Серьёзно, я просто просидел минут десять, а затем вы вышли. Как вас вообще так быстро вычислили?

— Знали Ноа в лицо, — отвечает вперёд остальных Клэр, косясь на брата.

— Смотри, сломала бы она тебе нос, и не было бы пистолета у виска, — усмехается Ник.

Ноа хмыкает, переглядываясь с Тесс.

— Формально, пистолеты были везде, но первый — в спину, — замечает Дейзи, косясь на Уилсона.

— Да неважно, — пожимает плечами тот.

— Уже прощаемся, я прав? — поднимаясь вперёд лучшего друга, интересуется Рой.

— Вроде того, — кивает ему, сдержанно улыбаясь, Клэр.

— Рады были познакомиться тогда, — хмыкая, кивает Льюис, когда тоже оказывается в общей комнате.

— Взаимно, — переглядываясь с сестрой, кивает Ноа, а затем добавляет: — Всё кроме угрозы жизни было классно, — и косит глаза на Тесс.

Та усмехается, качая головой и закатывая глаза.

— Словом, было приятно увидеться, — обращаясь к Дейзи и Гранту, говорит Рэй. — Уверен, что не хочешь сказать?

— Вполне, — поднимая глаза на агента, кивает Уорд, а затем переглядывается с Джонсон.

— Расстраиваешь ли ты меня? Да, — хмыкает Миллер.

— Имеет ли для него это какое-то значение? — встречая глаза агента своими, усмехается Дейзи и качает головой. — Не-а. Помнишь? Страсть к страданиям людей.

Грант усмехается сдержанно, закатывая глаза.

***</p>

— Та-ак, — чуть растягивает Дейзи, садясь напротив Гранта.

Тот отнимает взгляд от недочитанной страницы и сморит ей в глаза.

— Да?

— Как прошёл разговор с Павлом? — выгибает правую бровь Джонсон, дёргая подбородком вперёд.

Уорд чуть хмурится, прикрывая книгу, а затем подобно ей упирается локтями в колени.

— Технически, успешно, — говорит он.

— А не технически?

— «Гидра» мешает делам, которые ведёт мафия, — выдерживая короткую паузу, говорит Грант. — Павел согласился отпустить нас и забыть о существовании Андреи Купер за услугу.

— Услугу? — переспрашивает Дейзи, хмурясь.

— Да, — Уорд кивает, дёргая уголками губ чуть вверх и опуская глаза.

— Что он хочет?

— Пока не знаю, — Грант пожимает плечами, — условие такое: что и когда ему понадобится.

— Ты так шутишь? — вскидывает брови Дейзи.

Уорд качает головой, бросая на неё короткий взгляд.

— Зная, как работают такие группировки, это небольшая цена, — говорит он. — К тому же, неплохой предлог к сотрудничеству.

— Вести дела с русской мафией? Издеваешься? Это попахивает «Крёстным отцом» в лучшем случае.

— «Гидра» мешает и нам, и им, и у неё немало баз по всей территории России, — Грант кивает, встречая взгляд Дейзи своим, та поджимает губы, — ни у кого нет столько связей, сколько есть у мафии.

— Они преступники, — хмурится Джонсон, дёргая подбородком в сторону.

— Они знают своё дело, — спокойно замечает, пожимая плечами, Уорд. — Я же не предлагаю тебе сделать из них крёстных родителей детей, которых у нас нет.

Дейзи медлит секунду.

— Да и потом, не будь «Щ.И.Т.а», кем бы были мы, если не преступниками? — Грант выдерживает паузу. — Лучше заводить союзников, чем врагов, кем бы они ни были.