Глава 6. Старые и новые знакомства (1/2)
— Сейчас, Гермиона укладывает последние вещи в чемодан, а ты пока можешь подождать ее в гостиной!
Том почувствовал неладное, увидев прилипшую к лицу, будто пропитанную фальшивым сахарным сиропом улыбку миссис Грейнджер. Но, конечно, если бы он знал, куда его заманивают, то предпочел бы наложить на себя дезиллюминационные чары или вырубить приставучую дамочку Ступефаем. Он все еще размышлял, что больше расстроит Гермиону — Круциатус или Фурункулюс на ее матери, — пока она напяливала ему на руку манжету прибора для измерения давления и причитала, что мужчин к врачам не загонишь и Тому обязательно надо посетить хотя бы школьную медсестру, дабы удостовериться, что его недавний приступ за ужином не связан с хроническими проблемами со здоровьем. Если манометр он еще пережил, то резкого укола пальца не ожидал и ошалело смотрел, как бумажная полоска с каплей его крови исчезает в мелком маггловском приборчике.
— Это называется глюкометр… — начала объяснять Джин, изучая миниатюрный дисплей. — Одно из последних достижений науки. Ой!
Пластиковая коробка загорелась в ее руке, и женщина отбросила ее в сторону. Она с ужасом наблюдала за тем, как Том неспешно достает палочку и тушит пламя, которое оставило после себя лишь искореженный и расплавившийся кусок пластмассы.
— Извините. Это непроизвольная реакция, ненавижу докторов, — пояснил он, изобразив причитающийся ситуации извиняющийся тон.
— Ничего… — пробормотала она, разглядывая испорченный прибор с некоторым сожалением, и отодвинула ртутный термометр дальше по столу. — Рядом с Гермионой тоже периодически приходит в негодность техника. Не могу сказать, что к этому привыкаешь. Давление в норме, но ты все же зайди к медсестре в школе.
— Мама, ну что ты! — сначала на лестнице показался плывущий над ступеньками чемодан, а затем и сама Гермиона явилась вслед за голосом. — Хоть бы разрешения спросила.
— Ага, чтобы вы опять растворились в воздухе, — закатила глаза Джин. — Молодежь…
— Так непривычно, что уже не мы отвозим нашу дочурку на вокзал, — мистер Грейнджер, который затягивал галстук, собираясь на работу, заглянул в гостиную.
Том вытащил из кармана пачку сигарет и под этим не очень благовидным предлогом и неодобрительным взглядом Джин ретировался курить на крыльцо, избежав таким образом присутствия на сцене семейного прощания со всеми причитающимися объятиями и слюнявыми поцелуями. Почему-то ему всегда было противно наблюдать за публичными проявлениями чувств, те казались наигранными и неискренними, словно ритуал, который люди исполняют, чтобы убедить друг друга в крепости родственных связей и чистоте намерений. Никто и никогда, к счастью, не вел себя так по отношению к нему самому. А если и пытался изобразить нечто подобное, то Том легко видел за этим корысть.
Профессор Слагхорн, который пророчил ему блестящую карьеру и старался заранее примазаться к его таланту и умению находить подход к людям; девицы типа Вальбурги Блэк или Джинни Уизли, которые пытались залезть к нему в штаны ради удовлетворения низменных инстинктов или поднятия своего общественного статуса, что бы ими ни двигало; одноклассники вроде Драко Малфоя или старшего Нотта, которые откровенно побаивались Тома, но при этом не гнушались пользоваться его помощью и защитой. Все их дружелюбие было неискренним и меркантильным, и Том уверился, что другого и не бывает, на себе ему испытать не доводилось. Даже отношения между родственниками виделись лицемерными — прикрываясь общей кровью, каждый стремится отхватить себе кусок побольше. Сколько грызни из-за наследства или обид от несовпадения между заданным семьей вектором развития и личными желаниями он видел за эти годы на Слизерине? Как отнеслись новоприобретенные родственники к нему самому, вспоминать даже не хотелось. К счастью, они не прожили после слишком долго, Том об этом позаботился.
Проявления сентиментальных чувств Грейнджеров хватило ровно на одну сигарету. Том отправил бычок в мусорку и протянул было руку за чемоданом появившейся на крыльце Гермионы, как оказался в неожиданном захвате и на пару секунд забыл, что надо дышать.
— Береги ее, — шепнула ему на ухо Джин, так бескомпромиссно обнявшая его на прощанье. — И себя, — добавила, размыкая руки.
— Постараюсь, — пробормотал он, пытаясь прийти в себя и стряхнуть оцепенение вместе с фантомным ощущением маленьких ладоней, оставшимся на спине. Мысли в голове моментально сбились, и он не сразу сообразил, что надо подхватить Гермиону и аппарировать к Кингс-Кросс. Та выглядела искренне расстроенной и терла подозрительно блестящие глаза тыльной стороной ладони.
Поскольку Том предпочитал приходить заранее, свободное купе в поезде они нашли легко. Гермиона была все еще молчаливой, когда к ним присоединились шумные Гарри и Рон с вечно хихикающей Лавандой и поезд тронулся.
— Нам надо выполнить обход, — заявила она, поднимаясь. Том, на мгновенье забывшись, начал было вставать следом и машинально коснулся плеча. Пальцы нащупали лишь хлопок рубашки — значок старосты остался где-то в прошлой жизни, но подсознание никак не могло к этому привыкнуть. Гермиона проследила за движением его руки.
— Хотел сходить с тобой, помочь, — пояснил Том свой порыв.
Она лишь качнула головой, затем вытолкала в коридор Рона, который явно не посчитал предложение уделить время обязанностям старосты относящимся к нему самому.
— Спорим, Малфой уже ходит павлином по поезду и красуется значком? — скривился Гарри, когда они остались втроем.
— Пойду поищу Парвати и Падму, — под этим благовидным предлогом Лаванда скрылась в коридоре, спасаясь от извечных разговоров о Малфое, которые достали уже всех окружающих. Том такой свободой действий не обладал, а между заманчивыми перспективами провождения времени в купе Слагхорна и выслушивания самовосхвалений Драко его квиддичных талантов (и с кем он играл летом? Разве что с домовыми эльфами или Крэббом и Гойлом, которые от тех недалеко ушли) предпочитал все-таки посидеть с Поттером. Он поймал себя на мысли, что это забавно — еще недавно он жаждал проводить время в гордом одиночестве, но был вынужден находиться в обществе других слизеринцев, вечно притворяться и формировать образ себя, работать на собственный авторитет. Сейчас у него имелась компания на выбор или, напротив, он спокойно мог уйти в любой момент, но предпочитал все-таки оставаться с Гарри. Тем более тот, когда они остались наедине, с заговорщицким видом придвинулся ближе.
— Помнишь учебник Принца-полукровки? — спросил он. — Там еще были модифицированные рецепты зелий…
— Благодаря которым профессор Слагхорн так восхвалял твои таланты зельевара, — понимающе кивнул Том. — И много новых заклинаний.
— Надеюсь, ты не обижаешься, что твой любимый Слагхорн считает меня лучшим учеником в классе? — Гарри выглядел пристыженным, но лишь слегка.
— В каком-то смысле это заслуженно, — пожал плечами Том. — Я предпочитаю следовать четким проверенным указаниям и никогда бы не рискнул выполнять инструкции, написанные от руки в учебнике. Однако признаю, что кем бы ни был этот Принц-полукровка, у него есть талант и, что главное для зельевара, чутье.
— Да-да, — моментально скис Гарри. — Я тоже так думал. Восхищался этим человеком, его талантом и воображением. Какое-то время даже казалось, что он чем-то похож на меня, стал мне кем-то близким. Пока мама не рассказала недавно, кто автор этих записей. Снейп, — его лицо было таким, будто он съел половинку лимона, не закусывая. — Она узнала почерк и его привычку писать на полях.
— Надо же. Не думал, что он увлекается зельями, а не только боевой магией. И никогда бы по нему не сказал, что он любит отступать от правил, — вскинул брови Том.
— Это ужасно, я целый год не отрывался от его учебника, буквально спал с ним под подушкой. Чувствовал, что нашел еще одного друга. Не такого, конечно, внимательного и заботливого, как ты, но тоже близкого мне по духу. А им оказался этот носатый слизняк, мой отчим.
— Они с Лили?.. — какая-то непонятная прострация накрыла мысли, и Том осознал, что задержал дыхание, только когда выдохнул на ответ Гарри:
— Официально еще нет, но что это меняет, если он живет с нами уже много лет и никуда от него не деться? Хуже тех моментов, когда он ко мне придирается, только те, когда он пытается изображать заботливого родителя. Лицемер! Я знаю, что он предпочел бы жить с мамой без меня. Он ненавидел моего отца, а я ему его напоминаю.
— Однако вряд ли он хочет, чтобы ты тоже умер? — судя по лицу Гарри, приободрить у Тома получилось плохо. Он сменил тактику: — Ты уже совершеннолетний, осталось отучиться последний год и можешь начать новую жизнь, без него.
— Да, я хотел поступать на курсы при аврорате, как отец. Они платят стипендию, немного, но на съем какого-то жилья должно хватить, не могу же я вечно ютиться у Сириуса. Вот бы добыть где-то денег… У крестного или мамы выпрашивать неудобно, — вздохнул он.
— Думаю, тебе предоставится такая возможность, — улыбнулся Том. Пожалуй, выигрыш в Турнире больше пришелся бы к месту не Драко, который жаждал дорогих игрушек и развлечений, а Гарри, стремящемуся к независимости и самостоятельности взрослой жизни.
***</p>
Время в поезде пролетело незаметно, когда вернулась Гермиона и Том погрузился в беседу с ней о предстоящих темах по нумерологии. Он начинал потихоньку понимать, зачем нужны отношения, и даже наслаждаться некоторыми моментами. Раньше он относился к девушкам предвзято, наблюдая среди парочек вокруг себя, как ребята сбиваются с ног, стараясь угодить своим дамам, тратят деньги и силы, лишь бы получить допуск к телу. Сам он не имел мотивации, да и желания, если быть честным, участвовать в подобной суете. Но оказалось, что отношения вполне можно устроить с выгодой для себя и получать от них приятные эмоции. Пускай он не помнил последние полгода, но сейчас открывал все заново, и ему это нравилось. Определенно, начать встречаться с Грейнджер было логически верным решением.
Большой зал встретил теплым светом парящих свечей и уютным блеском золота, а каменные стены словно заключили в дружелюбные объятия. На каникулах Том, с одной стороны, наслаждался свободой без гнета правил и проницательного взгляда голубых глаз из-за стекол очков-половинок, но с другой — оказавшись в родных стенах, он осознал, что все же привычно скучал по Хогвартсу, по своему первому настоящему дому. Подумав о том, что если бы их столкновение с Гермионой в архиве пошло по другому сценарию, то он никогда бы сюда не вернулся, он даже испытал мимолетную тоску. Несмотря на то, что он проиграл, какая-то часть его была все же рада этому.
За слизеринским столом Драко наворачивал приготовленные эльфами яства и привычно хвалился, рассказывая всем заинтересованным, как они с отцом и матерью ходили на скачки гиппогрифов и «конечно же, сидели в вип-ложе рядом с министром». Том, расположившийся по правую руку от него, сконцентрировался на жареном цыпленке и не особо вслушивался — ему хватило вида отвратительной шляпки с чучелом какого-то мертвого зверька, которую месяц назад украшала на эти скачки Беллатриса. «Приготовила закуску для победителя?» — ехидно поинтересовался тогда Томас, заставив свою молодую версию фыркнуть в утренний кофе. Иногда он был вполне сносным, особенно когда озвучивал мысли, пришедшие в голову Тома. Или предвосхищал их.
— Мы с родителями ездили во Францию, — рассказывала Панси, сидевшая напротив, и демонстративно возила по тарелке салатный лист. Она явно слышала историю Драко уже не один раз. — Погода на Лазурном берегу стояла чудесная…
— Надеюсь, ты хорошо отдохнула. Читал, что там великолепные пляжи. Накупалась вдоволь? — вежливо улыбнулся Том.
Панси подавилась своим салатом и уставилась на него, зло сузив глаза и сжав губы в тонкую ниточку. Сердито фыркнув, отвернулась и зачем-то отодвинула бокал с соком прочь. Блейз, не особо скрываясь, довольно заржал.
— Это было тонко, — хмыкнул над ухом Теодор. — Ты бы еще про тентакли спросил…
Том недоуменно пожал плечами. И чего он такого сказал?
— А теперь, когда мы все набили животы, прошу вас уделить мне минутку внимания, — поднялся со своего места Дамблдор. — Понимаю, глаза слипаются, но надолго я вас не задержу, лишь пара важных объявлений.
Малфой, до этого сонно подпиравший ладонью щеку, встрепенулся и уставился на директора с жадностью. Тео и Блейз так же продрали закрывающиеся глаза. Выдержав драматичную паузу, Дамблдор продолжил:
— Для начала напомню всем студентам, что Запретный лес по-прежнему запретен и ходить туда без преподавателей не следует. При желании профессор Хагрид может устроить вам экскурсию, если кто хочет помочь ему с запором у фестралов или со сломанной лапой гигантского акромантула. Еще мистер Филч просил напомнить, что магия в коридорах до сих пор под запретом, а также кусающиеся фрисби, шутихи из магазина мистера и мистера Уизли и прочие двести шестьдесят восемь наименований, с которыми можно будет ознакомиться в его кабинете, — во взгляде поверх очков почудилось ехидство.
— Также у нас есть две новости, одна хорошая, другая плохая. По традиции начну со второй — в этом сезоне соревнований по квиддичу не будет…
Гриффиндорский стол взорвался гневными криками. Том увидел ошарашенное лицо Гарри и возмущенного Рона, который размахивал руками, пытаясь выразить обуревающие его эмоции. Гермиона выдержала новость более стоически — кажется, она не поняла, из-за чего шум.
Слизеринский стол отнесся к объявлению спокойнее — большая его часть явно знала, что Дамблдор произнесет следом. И он не обманул ожидания, поднял руку, призывая студентов к молчанию, и снова заговорил:
— Но слегка утешить вас должно то, что Хогвартс в этому году будет вновь проводить более масштабное и захватывающее мероприятие…
Вот теперь гвалт за столами поднялся гораздо сильнее. «Турнир!» — возбужденно кричал кто-то из рейвенкловцев. Гриффиндорцы просто бессвязно орали и трясли друг друга за плечи. Малфой удовлетворенно стукнул кулаком по столу: «Да!».
— Поскольку прошлый Турнир Трех Волшебников выиграл Седрик Диггори, то и в этот раз принимающей стороной вновь выступает Британия. Претенденты из Дурмстранга и Шармбатона прибудут через несколько дней, и я призываю вас показать им все наше гостеприимство. Принимать участие вновь могут только совершеннолетние студенты. В этом году, ввиду неприятного происшествия на финальном соревновании в прошлый раз, намечаются некоторые изменения правил, но со всем этим вас ознакомят представители Министерства на торжественной церемонии открытия. Также ее посетят чемпионы прошлого Турнира, и все желающие смогут получить их автографы, — подмигнул директор. Том поймал довольный взгляд Регулуса, сидящего за преподавательским столом, и мысленно прокомментировал: «И не только автографы».
***</p>
— Турнир, представляешь?! Как жаль, что ты не видел предыдущего! Там были драконы, русалки, а Виктор Крам отрастил себе акулью голову.
Том со вздохом отодвинул прочь записи по истории магии и взмахнул палочкой, накладывая на перо заклинание, чтобы то продолжило конспектировать лекцию. Все равно Гарри настолько возбужден, что сейчас не даст ему сконцентрироваться на очередном гоблинском восстании. Впрочем, не то чтобы оно его уж слишком интересовало.