Глава 16. Ты никогда не знаешь заранее, которая из встреч на самом деле станет последней (1/2)

Гарри тихо сидел в машине и смотрел в окно. Дадли искоса поглядывал на него, перебирая свои обновки и что-то перекладывая в сумке. Поттера не интересовали нарочито таинственные дела кузена, печальное молчание дяди и тети, даже собственная тянущая боль в груди его не особенно волновала.

— Хочешь поговорить о том, что произошло в лавке с палочками? — спросил вдруг дядя, смотря в зеркало заднего вида. — У меня есть несколько мыслей об этом, мы могли бы разобраться…

Гарри отрицательно покачал головой и подумал, что в этом году его день рождения получилось самым худшим из всех, какие он только помнил, и при этом… Да, он узнал нечто, что приносило ему боль, но при этом правда оказалась куда предпочтительнее неведения. Со временем он во всем разберется, закроет и эту страницу, но он сделает это сам, без дяди и тети. Гарри впервые подумал о том, что есть вещи, в которых родные люди не способны ему помочь, как бы ни хотели. Это была странная мысль, немного пугающая, немного грустная, немного непонятная.

— Я думаю, надо дать волшебникам шанс, — заявил Дадли, как только автомобиль покинул пределы Лондона и мерно зашуршал по асфальту в компании таких же путешественников, как и само семейство Дурслей и Гарри.

— Ты их больше не боишься? — в глазах Гарри мелькнул интерес, и он повернулся к кузену. — Что такого случилось, что ты передумал?

— Да они ничем от нас не отличаются, — Дадли пожал плечами. — Тебе просто нужно будет всем показать, что у тебя самая длинная волшебная палочка, и все будет супер.

— Мой парень! — расхохотался дядя Вернон, меняя тягучую атмосферу в салоне на почти веселую.

— Дадли! Вернон! — немедленно возмутилась тетя Петунья. — Хватит уже нести всякую ерунду! Гарри, учись спокойно, не надо никому ничего доказывать и показывать. Просто закончи этот Хогвартс, и тогда будем решать, что делать дальше. И ты всегда можешь учиться вместе с Дадли, думаю, он поделится учебниками… И обязательно приезжай на все каникулы, и…

— Тетя Петунья! — вдруг вскинулся Гарри. — А как я буду вам писать? И говорить, что возвращаюсь? Где вы будете меня встречать? И как мне попасть в школу? Я потерял свой билет! Та мятая бумажка, которую мне оставил Хагрид… Я нигде не могу ее найти!

— Я знаю, как посадить тебя на поезд, — успокаивающе сказала тетя Петунья и вдруг посмотрела на мальчика каким-то особенным взглядом. Помолчала немного и добавила. — Ты же помнишь, Гарри, что я знаю, как волшебники отправляются в школу, когда у них каникулы и где именно их нужно встречать. Не забывай о том, что я знаю не так уж и мало, многое могу понять. Хорошо?

— Хорошо, — растерянно проворчал Гарри, не понимая, что тетя пытается ему сказать. Впрочем, от сердца немного отлегло, когда он понял, что в Хогвартс все же как-нибудь попадет.

— Что же касается писем… Теперь у тебя есть сова, — лукаво сказала тетя и вытащила из неглубокого кармашка на своем пиджаке миниатюрного заспанного совенка. Малыш сонно зевнул, чуть приоткрыл глаза, затем закрыл их снова и засопел так сладко, что всем присутствующим невольно стало завидно.

— Неплохо, — одобрил дядя Вернон. — Когда успела?

— Пока вы выбирали палочку, — тетя Петунья пожала плечами и убрала совенка обратно в карман. — Чтобы он меня слушался, я должна несколько суток продержать его у себя и кормить. Тебя он станет слушаться, потому что ему я велю это сделать, а вот от всех остальных это чудо будет панически улетать и громко верещать — по крайней мере, именно это мне обещали.

— Выглядит здорово, — восхитился Гарри, представляя себе эту крошку с письмом. — А ему будет не слишком тяжело?

— Волшебное создание, — тетя Петунья пожала плечами, — но постарайся все же не заставлять его таскать свой сундук с вещами. Думаю, писем и посылок ему будет достаточно.

Совенок здорово всех повеселил, поэтому до дома семейство добралось без особых проблем. Припарковали машину, подхватили покупки и с замиранием сердца вошли в те же стены, из которых так поспешно сбегали всего несколькими днями ранее.

Дома было тихо, пустынно и абсолютно чисто. Тетя Петунья выпустила на свободу Звездочку, которую после визита Хагрида старалась держать в переноске для маленьких собачек. Малышка бодро оббежала прихожую и яростно залаяла, бросилась в гостиную и облаяла камин.

— Что ж, волшебный клининг ей явно не понравился, — прокомментировал дядя Вернон и устало скинул с ног ботинки. — Мне тоже не нравится мысль, что эти ненормальные способны в любую минуту заявиться в наш дом, но будем надеяться, что они не станут этого делать.

— Сейчас меня радует только то, что я могу спокойно пойти в душ, а затем отправиться на кухню, — покачала головой тетя Петунья. — Не хотелось бы потратить остаток дня на очистку дома вместо того, чтобы праздновать день рождения.

— Ммм… торжественный ужин… — с видимым предвкушением протянул дядя Вернон и удовлетворенно потер ладонями, после чего, крякнув подхватил покупки Гарри и Дадли и потащил их на второй этаж: мальчикам в комнаты.

— Погуляйте пока со Звездочкой, — прикрикнула тетя Петунья, глядя, что ее сын и племянник просто стояли в прихожей и растерянно хлопали глазами. — Потом можно будет поехать вместе с папой за Ричардом, если вдруг появится такое желание.

— Пошли? — Дадли вопросительно склонил голову набок и потянулся за шлейкой.

— Пошли, — согласился Гарри и на ставших ватными ногах выбрался из дома, отстраненно наблюдая за тем, как мелкая собачонка попрыгала вокруг мальчишек.

Улица казалась какой-то странной, словно бы ненастоящей. Гарри никак не мог понять, где именно он находится, куда ему нужно идти и кто все эти люди, которые занимались своими странными делами по обе стороны дороги. Кажется, солнышко опускалось к горизонту, а, быть может, ползло наоборот от запада к востоку.

— Прикольное ощущение, — хихикнул Дадли, поглядывая на брата. — Как грибов наелись, все такое ненастоящее!

— У тебя тоже? — с интересом спросил Гарри, снова смотря по сторонам. Кузен оказался прав: в глазах все немного расплывалось, но острое ощущение нереальности происходящего текло прямиком из головы. После писем, после Хагрида, после бара, который никто не видел, после разъезжающихся кирпичей в стене, после целой череды волшебных магазинчиков и странного старичка с лунными глазами — все теперь казалось ненастоящим, бессмысленным.

— Ага… — с трудом отозвался Дадли, качая головой. — Даже не знаю, как теперь в школу поеду, зная, что за стенкой может быть столько всего интересного.

Мальчики замолчали, Звездочка тоже успокоилась, надо полагать, что каждый в этот момент думал о своем. К примеру, Гарри размышлял о том, как дядя и тетя могли остаться нормальными после того, что со всеми ними произошло. Он не понимал, как они могли вести себя по-прежнему, думать о работе и праздничном ужине, планировать поход в душ и готовку — как они могли просто продолжить свою жизнь с той точки, в которой она пошла наперекосяк. И в унисон этому удивлению по сознанию мальчика бились мысли о его собственных родителях — те догадки, которыми он не хотел делиться ни с кем, но о которых должен был узнать.