VII (1/2)

Чайлд молчал, но раздражение ощущалось в каждом его широком шаге, который тонул в толще снега. Цель, из-за которой он изначально вернулся в Снежную, казалась такой незначительной спустя всего несколько дней. В доме своей семьи он узнал, что такое неподдельный страх, в Морепеске он столкнулся с разочарованием, следующий пункт, вероятно, должен окончательно его разбить. Возможно, Царица пыталась преподать ему урок, но ее хладнокровие уже превышало все границы.

Горы вокруг давили на голову, будто образовывая круг. Они стремились сомкнуться вокруг Чайлда и Чжун Ли. Снежная казалась ловушкой. И каждый шаг вперёд усиливал это чувство внутри Чайлда. Давно замёрзшие деревья хрустели от ветра, нагоняя мрачности.

— Почему ты злишься? — виновато спрашивает Чжун Ли, двигающийся где-то позади. Его голос звучит отдалённо, не только физически. Когда Чайлд услышал от Чжун Ли о эрозии, между ними что-то изменилось. Мужчине казалось, будто они снова стали друг другу чужими людьми. Поведение Чайлда и прежде нельзя было назвать «предсказуемым», но Чжун Ли научился понимать цели его поступков. Теперь он ничего не понимал. От него пытались обороняться, словно он представлял угрозу. Слова ранили, а поступки отталкивали. Но Чжун Ли продолжал идти за Чайлдом, борясь с самим собой и пытаясь сгладить возникшее напряжение. Так, возможно, было правильнее всего.

— Я не злюсь, — вновь отмахивается парень, не желая начинать разговор, — У меня нет времени на разговоры. Моя семья в опасности.

— Ты не позволишь мне объясниться? Попробуй понять, Чайлд.

— Чжун Ли, мне не интересны истинные причины. Ты получишь встречу с Царицей, если она не убьёт нас на подходе к столице. Поможет она тебе или нет - уже не мое дело. Если повезёт, твоя эрозия будет остановлена и заживешь счастливой жизнью в Ли Юэ, — Чайлд был жесток и короток. Он вдруг осознал, что во всей долгой борьбе с собой и чувствами, которые овладевали его разумом, забыл о самом важном - семье. Забота о близких была его главной целью. Все остальное лишь фон. И Чжун Ли был фоном, который время от времени появлялся в его истории. Пусть даже этот фон был ярче, чем вся его жизнь.

— Значит, вот как ты разрешил нашу ситуацию, — голос Чжун Ли звучал подавленно.

Чайлд засмеялся, остановившись на несколько секунд. Но смех был вовсе не радостным, а напоминал крик. Звучало паршиво. Чжун Ли попытался догнать Чайлда, пока тот стоит, но В горах послышался шум, похожий на взрыв. Земля содрогнулась. Чжун Ли огляделся, пытаясь вычислить место взрыва или возможной атаки на них, но пейзаж был слишком однообразен. Горы похожие друг на друга, деревья, покрытые льдом, снежные холмы - все это стало частью его жизни, к которой он слишком быстро привык.

— Лавина, — неизвестное слово произнесённое Чайлдом несло какой-то недобрый смысл. На лице парня отразилось беспокойство. После взрыва горы погрузились в тишину, но теперь снова стало шумно. Что-то с огромным грохотом летело вниз. Чайлд обернулся и увидел надвигающуюся опасность. Чжун Ли последовал его примеру. Масштабная снежная пелена надвигалась прямо на них, распространяя снежные комья во все стороны, сбивая деревья и камни с устоявшихся мест. И все это летело на них. Чжун Ли за считанные секунды снял перчатки и создал барьер, ограждающий его и Чайлда. Парень пытался сообразить быстрый план отступления, но поблизости не было никаких укрытий и возможных ущелий.

Снежная пелена приближалась. Чжун Ли пытался сдержать комья снега, летевшие в их сторону. Против настолько сильной атаки природы его щит не выстоит слишком долго. Лавина такой силы погребёт их заживо.

— Чайлд, там пещера, — вдруг закричал мужчина, потянувшись к руке Чайлда, чтобы взять ее, но парень отшагнул в сторону, — Скорее! За мной, — Чжун Ли бросился вперёд, сквозь снежную пелену напрямую к пещере, попутно освобождая путь от снега. Он упал в расщелину, почувствовав сильный толчок в спину, и обернулся, чтобы схватить товарища за руку и втянуть внутрь, но лавина настигла предвестника намного быстрее. Чайлд толкнул его, чтобы Чжун Ли успел. Мужчина видел, как в самую последнюю секунду Чайлда накрыла снежная волна, утягивая его за собой в темноту и холод.

— Чайлд! — крикнул он, бросаясь к толще снега, но новая волна оттолкнула его, блокируя вход.

Когда мужчина открыл глаза, вокруг была лишь тьма. Он схватился за больную голову и с трудом встал на ноги. Холод пронизывал его тело. Чжун Ли призвал светящийся камень и осмотрел пещеру. Проход перекрыло снегом. Незамедлительно мужчина принялся расчищать путь к свободе с помощью своих сил. Камни отлетали в сторону, растаявший снег наполнял пещеру водой. Прошло немало времени, прежде чем Чжун Ли сумел увидеть лунный свет. Он выполз наружу и осмотрел изменившуюся местность. Чайлда нигде не было. И даже каких-то незначительных следов его пребывания.

Он отправился вниз, хватаясь за ветки деревьев, вырванных из земли с корнем. В полутьме было тяжело разглядеть что-то внятное, но что-то блестящее на снегу, все же, привлекло его внимание. Шаг быстро сменился на бег.

— Просто будь жив, — молил Чжун Ли на пути к единственной надежде. Он тонул в сугробах, падал, но все равно поднимался на ноги. Наконец, он достиг того, что сияло вдалеке. Глаз Бога.

— Чайлд! — закричал мужчина, судорожно осматривая округу, — Чайлд!

— Мор…Моракс, — едва слышно раздалось рядом.

Чжун Ли определил, что хриплый голос доносится из-за ветвей поваленного дерева. Заглянув в колючую крону, он увидел израненного парня. Из глаз хлынули горькие слёзы. Он поднял на руки Чайлда, тот застонал от боли во всем теле.

— Моракс… — прошептал Чайлд и его глаза закрылись.

***</p>

— Я не думал, что вы решите меня искать, — хриплый голос Чайлда послышался из под пальто, которое ему отдал мужчина. Огонь грел, но его оказалось недостаточно, чтобы просушить одежду парня. На лице Чайлда остались синяки и раны.

— Интересная мысль, юноша. С чего бы мне бросать тебя?

— Верно, — парень склонил голову вниз, глядя на костёр. Его трясло не только от холода, пробирающегося в пещеру сквозь вход. Он вздохнул и вновь посмотрел на мужчину, напомнив ему о вчерашнем разговоре, — Я же ваш «билет» к Царице - вы не могли меня бросить, — горькая усмешка окрасила губы Чайлда, — Повезло мне с покровителем.

Чжун Ли закатил глаза и встал к стене, сложив руки на груди. Дело было не только в Царице. И не в разрушающейся памяти. Но Чайлд не хотел его слышать.

— Нет времени отдыхать, — парень поднялся и слегка качнулся от накатившей слабости, — Мы уже близко. Я ощущаю это. Ближе к ней всегда становится опаснее. Мы в месте, куда не ступает нога человека.

Он укутался в остатки пальто, сложил клинки в ножны и вышел из пещеры. В горах завывали волки, приближалась буря, после лавины на снегу остались следы грязи и иголки от вечнозеленых сосен. Они снова шли вперёд: Чайлд впереди, Чжун Ли немного поодаль. Несмотря на полученные увечия, Чайлд двигался попрежнему быстро. Ни мерзлый ветер, ни высокие сугробы не могли заставить его передвигаться медленнее. Солнце пряталось за горами, погружая все в непроглядную тьму. В этой части Снежной не видно звёзд - круглый год небо затянуто плотными облаками. Когда совсем стемнело, Чайлд резко остановился и обернулся назад, проверяя, следует ли Чжун Ли за ним.

— Когда ты скажешь мне, куда мы направляемся? Мы даже не поговорили, — потребовал мужчина, приближаясь к парню, — Я постоянно в неведении относительно твоих планов.

— Разговоры нам мало помогают. Разве вы ещё не заметили. Я хочу стать сильнее, чтобы встретить то, что ждёт нас у Дотторе. Для этого придётся вернуться к началу. В Бездну, — Чайлд сделал шаг вперёд и взмыл вверх, даже не раскрывая планера за своей спиной. Воздушный поток подхватил его и где-то на вершине одной из гор он исчез, просто испарился, не оставив после себя ничего, кроме следов на снегу.

Чжун Ли, не задумываясь, повторил те же действия. Он уверенно шагнул. Пустота подхватила его в ту же секунду и унесла вверх. Все чувства и ощущения стёрлись на несколько долгих минут. Стоило ему закрыть глаза и в следующий момент зимний пейзаж Снежной сменился на руины древнего мира. Бездна предстала перед ним во всем своём безжизненном величии. Разруха. Тишина. Мрак. Холод бездны был иным, но не менее опасным. Чжун Ли приметил рыжую макушку Чайлда неподалёку от себя. Парень стоял на колонне и высматривал что-то на горизонте.

— Бездна, — прошептал мужчина. Его голос эхом разнесся по месту, где они оказались. Чайлд посмотрел на него и удивился, словно не ожидал увидеть здесь Чжун Ли. Он спрыгнул с колонны и подошёл к нему. Ещё не разглядев его ближе, Чжун Ли понял, что Чайлд выглядит иначе: на нем больше не было пальто и одежды из Снежной, под глазами возникли тёмные круги от усталости, ссадины и раны исчезли.

— Я задержался? — спросил мужчина, незаметно приглядываясь к изменениям в парне.

— Совсем ненадолго. Прошла неделя, может быть, больше. Здесь время летит иначе. Не требуется сон и еда. Ты словно застываешь вместе со всем, что внутри. Пока ты здесь, то являешься частью Бездны.

— Ты ждал меня все это время? — с надеждой узнал Чжун Ли. Казалось, Чайлд уже не злился на него. Он смотрел на Чжун Ли по прежнему тепло, словно был рад видеть.

— Да, но дело не только в вас, — Чайлд занервничал, отвернулся в сторону и вновь обратил взгляд на горизонт, — Мой учитель… она должна была почувствовать меня, но не подала никаких признаков до сих пор. Я волнуюсь, что с ней может что-то случится.

Стоило предвестнику произнести последнее слово, в воздухе возник портал. Тёмная материя открыла перед кем-то проход. Чжун Ли посмотрел на Чайлда, который держал руки на поясе, готовый атаковать врага. Высокая худощавая фигура с широкими плечами вышла к гостям Бездны. И Чайлд облегченно вздохнул, сделав шаг навстречу загадочной фигуре.

— Приветствую вас, учитель, — Тарталья уважительно склонился перед женщиной в плаще, появившейся из пустоты.