Часть 26 (1/2)

Четыре дня. Они ждали чертовых, проклятых и невыносимых четыре дня. Присылали письма в Министерство, отсылали патронусов и требовали держать их в курсе последних новостей. И как только пришёл ответ от секретаря министра о том, что мистер Крауч прибывает через час, супруги засобирались.

Через пять минут — оба при параде. По камину переместились в главный зал Министерства магии. Работники, посетители и прочие люди сновали вокруг в разные стороны. Кипучая деятельность раздражала тех, кому приходилось ждать.

Час не сравнится с четырьмя днями, но ожидание всё равно бесило Гарри. На его лице, в отличие от супруга, самой невозмутимости внешне, четко виделось раздражение и нетерпение поскорее разобраться с вопиющим инцидентом.

Сын министра магии похитил несовершеннолетнего волшебника! Дело может дойти до Визенгамота, если Крауч-старший не предпримет жёсткие меры. Не говоря уж о пошатнувшейся репутации.

Очередь росла, а приглашение так никто и не получил. Особо нетерпеливые пытались пробиться первыми, нарушая порядок, выбить себе приглашение, отчего разрасталась суматоха и легкая форма скандала. К счастью, Тома и Гарри не затянуло в трясину, буквально через пять минут подлетел самолётик с приглашением войти в кабинет.

— Доброе утро, министр.

Бартемиус Крауч не сидел сложа руки. Вернувшись с долгой поездки, он продолжал разбираться с навалившимися делами. В данный момент, оторвался от записей и посмотрел на прибывших.

— Доброе. Цель визита? — сухо и коротко спросил.

С его количеством работы на любезности не остаётся времени. На воспитание своего отпрыска, соответственно, тоже. Рубануть бы с плеча. Но нет. Лучше выдавать факты по отдельности и наблюдать за реакцией человека, который совершил большую ошибку в воспитании сына.

— Похищение ребёнка.

Взгляд министра стал отупленным. Он старался понять, но ничего не получалось.

— Подробнее?

— Конечно, — оскалился Том, наконец, показывая свои истинные эмоции, долгое время находящиеся под замком, — ранним утром, десятого июня, ваш сын пробрался на территорию нашего дома и выкрал нашего сына. В виду того, что они тесно общались в Хогвартсе, он посчитал, что похитить нашего ребёнка — в порядке вещей. А полученный нами ранее запрет лучше всего проигнорировать. После себя они оставили только записку.

— Что? Выкрал?! — досада на лице Крауча проявилась весьма отчётливо. Но не надолго. Он взял эмоции под контроль и вернулся к спокойному состоянию. — Бессовестный мальчишка. Он упоминал, что летом будут гости. Ни я, ни его мать не были против, поскольку, в основном, дома мы отсутствуем. Во всяком случае, я. Но выкрасть… я… — министр потупился, — прошу прощения за своего сына. Мы сейчас же разберёмся с произошедшим.

— Очень на это надеемся, министр. Мы с супругом… Гарри? — холодный тон альфы сменился на обеспокоенный. Обернувшись, он заметил как побледнел омега и покачнулся, хватаясь за голову. Том немедля оказался рядом, приобнимая.

— Они отсутствуют… отсутствуют дома, ты понимаешь? — в глазах Гарри плескалась обжигающая паника. — За это время они могли… он мог…

Нервы сдали. Мужчина не смог до конца сформулировать свои мысли, свой страх, пожирающий сердце. Дар речи пропадал от страшных картин. Том и сам осознал, что они могли сделать наедине. Глаза в шоке распахнулись. Не последовать за супругом помог один факт, укрепляющий внутренний стержень — он должен быть сильным тогда, когда слаб его любимый.

— Мы идём, — обратился к министру, и от его взгляда Крауч-старший дёрнулся, — немедленно.

Групповая трансгрессия перенесла их домой к министру магии. Журналисты Ежедневного пророка дорого бы отдали за интервью о том, как выглядит дом Бартемиуса Крауча внутри. Чете Реддл-Поттер же было глубоко плевать. Самое важное для них — найти сына.

Домовик, с перепачканными мукой ушами, поведала, что молодой хозяин и его гость на заднем дворе. Прилетев туда едва ли не быстрее самого министра, Том и Гарри застали картину того, как двое юношей спят в деревянной круглой качели, подвешенной в воздухе на цепи.

— Лео!

Громогласный голос отца подорвал бы омегу и находящегося без сознания. Мальчик распахнул глаза и быстро зашевелился в объятьях Барти. Увиденное было похоже на страшный сон.

— П-пап? Па… а вы здесь откуда?

— Спи, Барсучок, тебе кажется, — сонно пробурчал Барти, постучав по коленке.

— Бартемиус! — рявкнул министр.

Альфа приподнял голову и только тогда подобрался, оглядывая пришедших и кисло морщась при виде «тестей».

— Отец, привет. И вам здрасте.

— «Здрасте»? Это всё, что ты можешь сказать?! — завопил Гарри, фурией приближаясь к качели. Его намерения были ясны как день — оторвать зазнавшемуся мальчишке голову.

— Папа, нет, стой! — Лео подскочил быстрее и загородил собой альфу. — У нас ничего не было! Мы просто проводим время вместе, и всё! И я принимаю подавители, так что всё проходит хорошо. Барти тоже принимает.

— П… подавители? — мужчина-омега споткнулся всем телом, осознавая сказанное. — У тебя… началась течка?

Лео осознал, ЧТО ляпнул. Ударить себя по лбу — меньшее, что он хотел сделать. Какой же идиот! Мог бы промолчать. Признаться дома! Всё равно запах не будоражил сознание альф. Да и сам он соображал. В общем и целом находился в адекватном состоянии.

— Гарри, тащи его сюда, живо! — прогремел отец. — А ты!

Крауч-младший даже не дернулся. Но исходящая от профессора Реддла убийственная аура чувствовалась хорошо. Так и хотелось передёрнуть плечами, «скидывая» с себя неприятный эффект.

— Больше ни на шаг не подойдёшь к нашему сыну. Тебе ясно?

— Нет, — отрезал Барти, вылезая с уютных качелей и перекрывая дорогу к Лео. Отдавать своё озлобленный молодой альфа не собирался. И пусть от взгляда главы Реддла шёл неприятный холодок. Плевать он хотел на предупреждения. Угрозы тоже не возьмут вверх.

— Сын… — начал Крауч-старший.