Часть 2 (1/2)
Гарри она увидела издалека, его тащил за собой, как на буксире, угрюмый толстяк. Поликсена вздохнула и улыбнулась мальчику. Тот, увидев ее, замахал изо всех сил, ну точно брошенный книззленыш, обнять и плакать. Поликсена никогда не замечала за собой особого материнского инстинкта, но даже ей захотелось срочно усыновить этого несчастного мальчишку.
— Мисс Паркинсон!
— Рада видеть тебя, Гарри, — кивнула она и внимательно посмотрела на его сопровождающего. — Мистер..?
— Дурсль, Вернон Дурсль, — одышливо сказал тот и недоверчиво прищурился. — Вы вроде нормальная.
Поликсена недоуменно подняла брови. Для выхода в маггловский Лондон, даже такого короткого, она оделась как подобает: простая черная юбка и темно-зеленая водолазка с длинным рукавом. Лорд в свое время ценил услуги семьи Паркинсон в том числе и в добывании информации у магглов.
— Приятно познакомиться, мистер Дурсль. Поликсена Паркинсон, моя племянница будет учиться вместе с вашим… подопечным.
— Оставляю его на вас, — буркнул мужчина, но не упустил возможности поцеловать Поликсене руку на прощание. Поттер только крутил головой, переводя взгляд с нее на Дурсля, как почтовая сова. — До свидания. Держи себя в руках… подопечный.
— Он такой вежливый был при вас, — удивился мальчик, когда опекун ушел, и доверчиво признался: — А меня он ненавидит.
— Не переживай, Гарри, — Поликсена потрепала его по волосам, сама себе удивляясь. — На нем свет клином не сошелся.
Они прошли через колонну (пришлось сначала повторить трюк пару раз самой, чтобы мальчишка привык) и вышли прямиком к скучающей Панси. Та обрадовалась новому другу и, наскоро попрощавшись с Поликсеной, повела его к поезду, попутно рассказывая что-то. Патрокл ошибся, — подумала мисс Паркинсон, качая головой. — Мстить семьям Упивающихся не стали, можно было и не запирать Панси дома. Могла бы гулять по Косому, знакомиться с новыми людьми, завести друзей…
Тогда, после смерти Каролины, брат, и так нелюдимый, окончательно замкнулся в себе. Паркинсон-мэнор закрылся для гостей, в том числе, для единственного друга Патрокла и его семьи, чего тот так и не простил. Поликсена пыталась образумить брата, но он ничего не желал и слушать. Она подозревала, что после смерти жены Патрокл стал ужасно бояться потерять единственную дочь. Так и повелось: Поликсена днем занималась Панси (учила читать и считать, развивала память, показывала заклинания и варила зелья), а вечером ускользала из мэнора, чтобы глотнуть хоть немного свободы. Патрокл не контролировал ее отлучки, но относился к ним неодобрительно.
Проходя мимо колонны, она заметила толпу рыжих, странно одетых магов, и опознала в них Уизли. Те копошились, оглядывались по сторонам и периодически сообщали в пространство, что едут в Хогвартс. Поликсена ухмыльнулась про себя: вот кто должен был встретить юную надежду магического мира. Неплохой выбор: многочисленная семья, держат руку Дамблдора, но при этом входят в Священные Двадцать Восемь. С какой стороны ни глянь, всюду удачно выходит. Но теперь героя будет просвещать умница Панси Паркинсон, а не рыжие выскочки.
Поликсена надменно вздернула подбородок, проходя мимо Уизли, и вдруг словно уперлась в стену. У входа в каминный зал стоял Малфой, слава Мерлину, спиной к ней. Поликсена напряглась и сделала шаг в сторону, укрываясь за одной из колонн. Общаться с Люциусом не хотелось, особенно после встречи с Драко. Мальчик очень некстати попал к Малкин ровно в момент знакомства Панси с Поттером и наверняка наябедничал отцу. И так понятно, какие выводы тот сделает из интереса наследницы Паркинсон к убийце Лорда.
Поликсена выглянула из-за колонны и скрипнула зубами — Люциус стоял прямо перед ней, в паре шагов, и тянул губы в ухмылке.
— Рад видеть, мисс Паркинсон.
— К чему такие прелюдии, — двусмысленно мурлыкнула Поликсена и протянула руку для поцелуя. — Мы ведь вроде были на «ты» с пяти лет.
— Увы, наша дружба неожиданно оборвалась из-за решений вашего брата, мисс Паркинсон, — не принял подачу Люциус. Увенчивающая его трость змея сверкала зелеными глазами и пробовала воздух языком. — Провожаете племянницу?
— Именно так, — подтвердила Поликсена и выразительно наколдовала Темпус. — Вынуждена откланяться, спешу домой.
— Надеюсь, Персефоне понравится на Слизерине. В наше время нужно осмотрительно выбирать себе компанию.
— Моя племянница крайне осмотрительна, — заверила Поликсена. — Передавайте мои наилучшие пожелания супруге.
— Всенепременно, всенепременно… — Люциус еще раз окинул ее внимательным взглядом и, кивнув на прощание, направился к каминам. Поликсена чертыхнулась и аппарировала, настроение у нее испортилось окончательно.
***</p>
Панси смотрела в окно и удивлялась тому, как удачно все складывается. Они ехали уже полчаса, и пока к ним никто не заходил. Она поделилась с Гарри едой и чаем, ответила на самые наболевшие вопросы и даже дала почитать главу о его трагической судьбе. Подумав, она сдула с глаз челку и предложила:
— Давай я твой шрам замаскирую.
— А ты можешь?
— Тетя дала мне с собой одну штуку, какой-то там крем, она его у магглов купила. Сказала, что тебе может быть неудобно от того, что все вокруг будут лезть к тебе, увидев шрам.
Гарри обрадовался еще больше и подумал, что это все ему снится. Он волшебник и едет в самую настоящую волшебную школу. Они в сказочном поезде, едят вкусные бутерброды, пьют горячий чай, и Панси такая добрая! Как все-таки хорошо, что в том ателье он встретил именно ее!
Панси улыбнулась и, выдавив щедрую порцию тонального крема, втерла ее в лоб Гарри. Ну вот, так-то лучше.
Она успела очень вовремя, потому что через пару минут в купе постучали, и внутрь заглянул высокий рыжий мальчик с чернильным пятном на носу. Он внимательно присмотрелся к ним, но, видимо не найдя того, кого искал, так же молча закрыл за собой дверь. Панси и Гарри переглянулись.
— Тетя сказала, что многие будут пытаться с тобой подружиться, — сказала Панси и неожиданно для себя призналась: — Если честно, я тоже пытаюсь.
Гарри зарделся.
— Ты хорошая. И тетя у тебя классная. И вообще, ты все мне рассказываешь, угощаешь… Я буду рад с тобой дружить. У меня нет друзей…
— У меня тоже, — хмыкнула Панси. — Когда-то вроде бы был друг, но после смерти мамы меня перестали к нему возить. Я даже имени не помню, слишком маленькая была. Помню только, что играли вместе.
— Мне жаль, что твоя мама умерла, — сочувственно сказал Гарри и повесил нос. — Мои родители тоже…
— Я должна сказать тебе кое-что, — решилась Панси, надеясь, что отец не лишит ее наследства за провал миссии. Просто внезапно ей пришло в голову, что Гарри все равно узнает, и не хотелось оправдываться потом. — Отец и тетя… они были последователями Лорда. Того-Кого-Нельзя-Называть.
Поттер застыл. Панси собралась с силами и продолжила ровным голосом:
— Понимаешь, он был нормальным, отличным лидером, до начала восьмидесятых. Потом будто начал сходить с ума. Они не знали, что он задумал, когда отправился к вам. Я думаю, они бы его остановили. Уверена, — добавила она, хотя абсолютно не была в этом уверена. Тетя была очень высокого мнения о Лорде в целом и его боевых качествах в частности.
Гарри молчал, глядя в окно, а затем отложил надкусанный бутерброд на стол. Панси чуть не заревела от обиды. Ее первый и единственный друг… Внезапно он сказал с нажимом:
— Ты хорошая. И тетя твоя… не знаю, что там было и почему, но пока вы первые, кто ко мне отнесся, как к человеку, а не как к памятнику. Хагрид тоже пытался вроде, но ни на вопросы толком не ответил, ни перрон мне не назвал. Будто я должен сам додуматься. И про шрам не подумал, а мне так неловко, когда все на него пялятся. Я думаю, ты точно не в ответе за то, что твоя семья поддерживала… эээ… Лорда. Так короче, а то с этой скороговоркой язык сломать можно.
— Спасибо, — шепнула Панси и робко улыбнулась.
В купе опять постучали. В проеме показалась встрепанная девочка с густыми каштановыми волосами. Панси вздохнула украдкой — у нее волосы были не такими густыми, но зато и управляться с ними было проще, особенно когда она подстригла каре. За спиной девочки маячил пухлый круглолицый мальчик. Панси присмотрелась к нему. После встречи в ателье Поликсена решила заочно познакомить ее со всеми чистокровными погодками и частью слила воспоминания, а частью нашла колдографии. Задаваку из ателье, как оказалось, звали Драко Малфой, и Панси пообещала себе наладить с ним ровные отношения в школе, памятуя о советах мамы. Этот же мальчик вроде бы был Лонгботтомом, последним в роду, как и многие из них.
— Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет?
— Увы, — развела руками Панси, сочувственно улыбаясь Невиллу. — Ты потерял фамилиара? Попробуй Акцио.
Тот начал смущенно благодарить, а девочка развернулась к Панси и уперла руки в боки. Ее голос был полон негодования:
— Что это — Акцио? Я прочитала уже все учебники за первый курс, и там такого заклинания нет, я бы точно знала.
— Это заклинание учат позже, — признала Панси. — Но Невилл из семьи волшебников, он должен его знать.
Девочка напряглась, а Панси удивилась. Обычно у нее не было проблем с тем, чтобы подладиться под другого человека.
— В моей семье нет волшебников. Но я выучила все, что смогла, наизусть, и надеюсь, этого хватит, чтобы учиться лучше всех. Меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас?
— Персефона, — представилась Панси и глазами намекнула Поттеру не называть фамилию, но тот вроде бы понял и сам.
— Гарри.
— Очень приятно! Ладно, мы пойдем искать дальше, если, конечно, у Невилла не выйдет использовать это Акцио, — затарахтела девочка и, выйдя из купе, потащила Лонгботтома за собой. Панси показалось, что тот был уже не рад нежданной помощи.
— А почему ты сказала, что он должен знать это заклинание? — заинтересовался Поттер.
— Невозможно жить с магами и не выучить какие-то вещи. Это как есть вилкой и чистить зубы — все так делают, и ты делаешь, — пожала плечами Панси. — Меня учила тетя.
— А отец?
— Отец работает, — поскучнела Панси. — Он заседает в Визенгамоте и ведет дела рода. Кстати, Поттеры тоже были чистокровной семьей, и у них должен быть мэнор где-то… — она задумалась. Надо будет спросить тетю, может, та знает.
В купе опять постучали. Да что за день такой, — подумала Панси. — Не иначе, сглазила в самом начале поездки. Хотя… все ищут Поттера, не мудрено.
На пороге стоял Малфой, а за его спиной маячили еще двое знакомых Панси по думосбору мальчишек — одного звали Крэбб, а фамилию второго она забыла.
Малфой внимательно присмотрелся к Поттеру, а затем перевел взгляд на Панси.
— Мисс Паркинсон, — он поклонился и, помогай Мерлин, даже ножкой шаркнул. Контраст с его поведением в ателье был разительный, и Панси нахмурилась — похоже, Малфой тоже разбирал свои воспоминания с кем-то из взрослых, и те подсказали ему, как лучше себя вести. — Мистер Поттер. Меня зовут Драко Малфой, и для меня честь познакомиться с вами.
— Мы уже знакомы, — буркнул Гарри, но протянутую руку пожал. — Только в прошлый раз ты не представился.
— Ты тоже, — легко подхватил Драко. — Так что мы квиты. У вас свободно?
— Располагайтесь, — взяла бразды в свои руки Панси, поймав вопросительный взгляд Гарри. — Итак, наследник Малфой, вы действительно готовы перейти на «ты» с Гарри Поттером?
— И с мисс Паркинсон тоже, — ухмыльнулся тот, садясь. Его вассалы закрыли дверь купе и остались снаружи, охранять покой высоких особ. Панси не удержалась и покачала головой: Поликсена не одобрила бы такое отношение к подчиненным. — Я обсудил нашу встречу с отцом, и он укорил меня за неподобающее поведение. Я все осознал и готов исправиться.
Панси против своей воли улыбнулась. Обаятельный мерзавец, не отнять. И что-то в нем есть знакомое… может, цвет волос? Точно!
— Мерлин, неужели это ты?
— Я не Мерлин, — усмехнулся Малфой. — Но кажется, догадываюсь, о чем ты. Отец напомнил мне, что в детстве мы играли вместе, и я тебя вспомнил. Ты любила гоняться за нашими павлинами, а еще обзывалась принцем. Я все помню.
Панси зажмурилась от стыда. Ну-ну, помнит он. Наверняка рассматривал все в думосборе, чтобы освежить воспоминания. Стыдно-то как!
Она приоткрыла глаза и посмотрела на Поттера. Тот застыл, нахохлился и выглядел как-то грустно.
— Похоже, мой таинственный бывший друг сыскался, — как можно непринужденнее сказала Панси. — Драко, мы с Гарри тоже дружим.