Глава шестнадцатая (1/2)

Я долго не могу уснуть, прикидывая, как же мне организовать этот несчастный Турнир Четверокурсников-Волшебников. Насчёт драконов я решаю посоветоваться с братом Рона, Чарли. Возможно, удастся привезти в Хогвартс детёнышей драконов из заповедника. Хагрид будет счастлив присмотреть за малышами. Я фыркаю, вспомнив «лапочку-Норберта». Ну, в конце концов, если мы справились с этим кусачим огнедышащим младенцем, будучи мелкими первогодками, то уж четверокурсники и подавно справятся. Проблем возникнуть не должно. Я буду рядом, если кто-нибудь из них не сумеет потушить свою горящую мантию.

С лабиринтом наверняка не откажутся помочь Гермиона, Рон, профессор Флитвик. Вот только Невилл без магии вряд ли сможет засадить его коварными растениями. Если магия не вернётся к нему в ближайшее время — придётся обратиться к профессору Спраут.

Остаются русалки. Вот это, пожалуй, самое сложное. В прошлый раз с ними, кажется, договаривался сам Дамблдор. Вряд ли эти капризные создания станут слушать меня. И вдруг я вспоминаю, что видел у Малфоя в его лаборатории среди всевозможных ингредиентов настоящие слёзы русалки! Помнится, он уверял меня, что русалка наплакала ему целый флакончик в благодарность за то, что он сварил для неё зелье от кишечных колик. Возможно, наш сердобольный зельевар сможет уговорить жителей Чёрного Озера вновь помочь с организацией турнирного испытания?

С мыслями о Малфое, настолько харизматичном, что русалки рыдают от восторга и восхищения, я уплываю в сон.

*****

Мне снится летний день, милый домик на окраине Хогсмида, залитый солнцем двор с качелями и деревьями, сгибающимися под тяжестью спелых яблок. В плетёном кресле — длинноногий, белокурый… (нет, какой, к соплохвосту, Малфой, я же не называю своего любимого супруга по фамилии, в самом деле!) Драко. Он читает свежий номер «Ежедневного Пророка» и слегка хмурится. Наверное, Рита Скитер снова написала про нас какую-нибудь очередную чушь. Я сижу напротив и любуюсь, не в силах оторвать взгляда.

Лето выдалось на редкость солнечным, и нос Драко слегка обгорел и шелушится. Он почёсывает одной босой ступнёй другую. Я хочу расцеловать его всего: и эти ступни с изящными пальчиками, и родное лицо — серые глаза, шелушащийся носик, вечно искривлённые в ухмылке губы… Хочу заняться любовью прямо здесь, в нашем саду.

Драко чувствует мой взгляд и поднимает глаза от газеты:

— Что, Поттер?

Никак не отучу его называть меня по фамилии!

— Хочешь, испеку тебе блинчики?

— Не надо, — машет рукой, откладывая газету в сторону. — Я уже заказал нам блинчики у мадам Паддифут. И к ним у нас есть свежая малина, — изящным «Акцио!» Драко призывает хрустальную миску, полную душистых спелых ягод. — Maman прислала нам к завтраку из своего сада. Кстати, Поттер, сегодня мы приглашены на обед в Мэнор. Надеюсь, ты соблаговолишь на этот раз одеться прилично.

Я закатываю глаза. И почему мне хочется целовать и тискать его, даже когда он высмеивает мою одежду, причёску и никудышние манеры? Я безнадёжен!

— Какое же счастье, Поттер, что ты ушёл из Аврората и остался работать со мной в Хогвартсе! — вздыхает мой любимый, уплетая предназначенные для блинчиков ягоды. Малиновый сок течёт по губам. — Это было самое правильное решение в твоей жизни. Ну, за исключением решения стать моим супругом.

Он тянется поцеловать меня своими сладкими малиновыми губами, но тут в сад влетает сова от мадам Паддифут и с криком: «Свежие блинчики! С пылу-с жару!» скидывает тарелку, полную блинчиков, прямо мне на голову.

Я просыпаюсь, с тоской понимая, что ни домика в Хогсмиде, ни свежей малины к завтраку, ни готового к поцелую Драко нет и в помине. Есть только шишка на голове, которую я набил, ударившись во сне о прикроватную тумбочку. Через пятнадцать минут должны сработать Чары Будильника, так что я встаю и с разочарованным вздохом плетусь умываться и чистить зубы.

*****

На завтрак сегодня дают блинчики, но, разумеется, никакой свежей малины и босоногого загорелого Драко к ним не прилагается. Точнее, Драко (то есть Малфой), конечно же, сидит за столом и даже как-то странно застенчиво улыбается мне, но мне уже отчаянно мало просто его улыбки!

— Сегодня же добавлю стебель прОклятой флейты в зелье, которое готовлю для твоей бабушки, — рассказывает он Невиллу. — Возможно, это зелье сможет временно помочь и тебе, и пострадавшим ученикам.

— Ох, здорово, — радуется Невилл.

— А почему временно? — настораживается Гермиона.

— Ну, магия Августы Лонгботтом просто ослабла в связи с преклонным возрастом и общим физическим состоянием, — объясняет Малфой, — а у тех, кто подвергся воздействию флейты, магии на данный момент нет вообще. Моё зелье (конечно, при условии, что оно у меня наконец получится!) сможет создать магию искусственно, ну, вроде протеза конечности. То есть, Невилл сможет вести уроки, а ребята — учиться. Но зелье не решит вопрос с их собственной магией. Пока не будет снято проклятие — она не вернётся.

— Всё равно, то, что ты делаешь — это потрясающе, Драко! — восхищается Гермиона.

— Спасибо, друг! — Невилл, расчувствовавшись, трясёт руку Малфоя.

— Пока не за что, — скромничает Малфой. — Зелье ещё не готово, я работаю над ним, но это не такая простая задача. Кстати, Невилл, ты мог бы помочь мне.

— Всё, что угодно! — восклицает Невилл.

— Я буду добавлять различные ингредиенты, экспериментировать с пропорциями, а ты будешь пробовать зелье на себе. Поскольку у тебя сейчас магии нет, нам не составит труда понять, в какой именно момент у тебя появится способность колдовать. Это будет означать, что состав верный и зелье работает. Если ты, конечно, не против.

— Я готов, — с энтузиазмом кивает Невилл.

— Ну тогда — первая дегустация сегодня, после того, как я добавлю стебель флейты.

*****

После уроков я, влекомый любопытством, спускаюсь в подземелья, чтобы воочию увидеть, как продвигается работа над чудодейственным зельем. Захожу так тихо, что увлечённый своей работой Малфой даже не замечает меня. Он нарезает, толчёт, растирает и помешивает, что-то тихонько напевая себе под нос (неужели «Котёл, полный горячей и крепкой любви»?!). Периодически он хватает с маленького соседнего столика одно из лежащих там в вазочке зелёных яблок и с хрустом откусывает его, не обращая внимания на стекающий по подбородку сок.

Зелье бурлит, кипит и временами неожиданно выплёскивается из котла, поэтому на лице у Малфоя защитные очки, похожие на те, что Невилл носит в теплице. Его волосы, мокрые от пота и горячих испарений, растрепались и живописно завились. Вместо обычной идеальной укладки на голове Малфоя — пышная всклокоченная шевелюра, делающая его похожим на слегка чокнутого Дока Брауна из фантастического фильма «Назад в будущее»*, который я смотрел летом в гостях у Дина Томаса.

— «Приди, помешай моё варево, и если всё сделаешь правильно — ты получишь котёл…» — бубнит Малфой, но, заметив меня, осекается и сердито вскрикивает:

— Поттер! Какого боггарта ты подкрадываешься, как дементор?!

— Хотел незаметно полюбоваться на тебя, — полушутя говорю я, и красные пятна расползаются с лица Малфоя на шею и ниже, туда, где расстёгнутая рубашка открывает мне вид на ключицы.

— Придурок, — бормочет Малфой.

— Когда ты так погружён в свои исследования, то ужасно похож на одного учёного из фильма «Назад в будущее». На Дока Брауна, — не могу удержаться я.