Глава 14: Спаситель (1/1)
—?Томас, Бог ты мой! —?дрожащим голосом заговорил силуэт, и мальчик услышал звук открывающегося засова. —?Это ты? Неужели это и правда ты?Том не понимал ничего, а тем временем мужчина уже подошел к нему и присел рядом на одно колено.—?Господи… Что с тобой? —?вымолвил незнакомец, осматривая бровь ребенка. —?Тебе срочно нужно в госпиталь… —?приложил он ладонь ко лбу мальчика.Том пытался рассмотреть человека, но ему это плохо удавалось. Однако, он все же смог увидеть, что тому, на вскидку, было лет пятьдесят. Худое лицо покрывала сетка тонких морщин, которые особенно виднелись в уголках широко посаженных глаз.—?Кто вы? —?еле слышно прохрипел мальчик.—?Нет времени объяснять, Томас. Нам надо идти,?— ответил мужчина и взял ребенка на руки.Мужчина встал с земли и, прижимая его к себе, вышел из клетки. Из глаз Тома тут же хлынули слезы?— то ли от яркого дневного света, ослепившего его, то ли от надежды на спасение. Не рано ли ты радуешься, пацан? Уверен, что это не педофил? Что говоришь? Чувствуешь, что у этого человека благие намерения? Ну, тогда ладно…—?Кто вы? —?повторил свой вопрос Том, находясь в полубреду, когда они уже достигли калитки на заднем дворе, ведущей на улицу.Мужчина тяжело выдохнул и остановился. Он присел на корточки и усадил мальчика себе на колено.—?Послушай, Томас… Все это очень сложно, но, наверно, я должен сказать это сразу,?— тихо заговорил незнакомец, заглянув ребенку в глаза. —?Меня зовут также, как и тебя. Томас… Томас Харди… И я… Я твой отец.Мальчик лишь неоднозначно ухмыльнулся, восприняв эти слова за проделки своего затуманенного рассудка.—?Прости, что не смог найти и спасти тебя раньше,?— продолжил свою речь мужчина. —?Я виноват в том, что с тобой случилось. Я должен был найти тебя раньше. Прости…Он обнял мальчика, и по его щеке скользнула слеза.—?А теперь нам надо убираться отсюда,?— хотел было встать незнакомец.—?Постойте… —?слабо вцепился ему в плечо Том. —?Джейк… Там наверху… Джейк… Вы можете помочь ему? В шаре… Она держит его там… Прошу… Помогите… —?из последних сил говорил мальчик, пытаясь не потерять сознание.—?Что? О чем ты, Томас? —?нахмурился мужчина, с подозрением обернувшись на дом и взглянув на окно второго этажа.—?Там Джейк… Он мой друг… Вытащите его… —?продолжал буробить Том.—?Томас, я не понимаю… У нас совсем нет времени, нам нужно уходить,?— помотал головой мужчина, поднялся на ноги и двинулся к выходу.Но Том в этот момент вдруг четко осознал, что если сейчас он окажется по ту сторону забора, то больше никогда не увидит Джейка. Никогда, мать твою! Своего лучшего и единственного друга! Мальчик из шара навсегда останется в заточении в компании безумной Мэрил. Кто знает, как она поступит с ним? Вдруг его ждет такая же судьба, как и Тома?—?Нет! Отпустите! Я должен его спасти! —?вдруг закричал мальчик и начал вырываться из рук мужчины.—?Томас, прошу тебя, успокойся! Мы должны спешить! —?опешил незнакомец, крепче прижимая к себе ребенка.Но Том, будучи добросердечным глупцом, отчаянно продолжал извиваться и пытаться освободиться. Но поскольку, в связи с лихорадкой, силы его почти покинули, у него ничего не получалось. Тогда он не придумал ничего лучше, как снять с себя маску и укусить мужчину за ухо. Тот вскрикнул не столько от боли, сколько от неожиданности, схватившись за место укуса. Этим моментом и воспользовался Том. Он выкрутился из хватки мужчины и упал на землю. Не теряя не секунды, он собрал все оставшиеся силы и рванул к дому.—?Томас! —?воскликнул незнакомец и ринулся за мальчиком.Том ворвался в дом и без раздумий помчался на второй этаж, наспех надевая на себя маску.—?Джейки! —?влетел он в комнату и застучал ладонями в шар. —?Джейки, это я!Ответом ему была тишина, но мальчик продолжал неистово долбить по полиэтилену и орать, что есть мочи, совсем не думая о последствиях. И они не заставили себя ждать. Через несколько секунд в комнату ворвалась Мэрил, прибежавшая на вопли сына.—?Как ты тут оказался, ублюдок? Как ты выбрался? —?заорала она, с силой одернув Тома за кофту, отчего тот завалился на спину.—?Джейки, пожалуйста, проснись! —?не унимался мальчик и вновь пополз к шару, игнорируя мать.—?Я убью тебя! Не смей к нему приближаться, выродок! —?завизжала мисс Стрип и пнула ребенка в плечо.—?Мэрил! Не смей его трогать! —?ворвался в комнату и мужчина в шляпе. —?Я больше не дам его в обиду! —?он мигом ринулся на пол, загораживая мальчика собой.Повисла напряженная пауза.—?Том? —?охуевше пробормотала женщина, уставившись на мужчину.—?Да, это я! И я пришел, чтобы забрать сына! —?уверенно заявил он, сверля женщину взглядом, преисполненным решимости. —?Я не позволю тебе больше причинить вред нашему сыну!—?Нашему сыну? Нашему? —?возмутительно округлила глаза мисс Стрип. —?Ты ему никто, ты лишь дал генетический материал! И, надо сказать, не самый лучший! И это совсем не дает тебе права называться его отцом!Ах! Так значит?— все это правда! Мужчина и впрямь отец Тома! Он не соврал! Даже Мэрил это подтвердила. И он никакой не педофил! Фуууф… Это уже радует…—?Где ты был все эти годы, пока я тащила на себе этот крест? —?пренебрежительно указала она на мальчика, который пытался по-пластунски подползти к полиэтиленовой стене.—?Джейки, ну я прошу тебя… —?хрипел он, взывая мальчика из шара проснуться. Но все было тщетно! Тот никак не просыпался! Вот что значит, спать как убитый! Тут такие страсти кипят, а этому ребенку хоть бы что!—?Это мой сын! И я не отдам его тебе! —?продолжала свои речи Мэрил. —?Я знаю?— ты угробишь его! Ты снимешь с него маску! Ты считаешь, что я сумасшедшая, считаешь, что он нормальный! Но ты ошибаешься, Том! Он безумен! Он грозился убить меня! Но я, несмотря на все это, продолжаю заботиться о нем!—?Да ты посмотри на него! —?указал мистер Харди на бровь сына, из которой сочился гной. —?Ему нужна помощь! Скоро начнется заражение крови, если уже не началось.—?Хах, ничего с ним не будет! Заживет, как на собаке! —?махнула рукой женщина. —?Зато он усвоит урок, поймет, как надо относиться к своей матери, которая дала шанс на жизнь такому ничтожеству, как он!—?Ты бредишь! Я вызываю полицию немедленно! —?перебил ее Томас, и хотел было встать с пола, чтобы отправиться на поиски телефона.—?Вызывай, вызывай! —?усмехнулась Мэрил. —?Я им все расскажу! Пусть даже меня и посадят, но ты думаешь они позволят тебе вывезти этого ребенка из Штатов? Думаешь американские власти так просто разрешат тебе это сделать? Не думаешь, что они это расценят, как похищение американского гражданина каким-то британским отродьем?—?У меня связи, ты же знаешь… —?заговорил мистер Харди, но уверенность в его голосе пропала. —?И у меня есть документы о том, что он мой сын,?— оправдывался он, купившись на бредни своей душевнобольной бывшей жены.—?Плевать на твои связи! Америка не даст в обиду своих людей! —?гордо провозгласила женщина, положив руку на сердце. —?А документами своими и вовсе можешь подтереться! Они не действительны! Я сделала ему тут новые?— он гражданин США!—?Джейки… —?уже еле слышно стонал Том. Перед его глазами все плыло и кружилось, он совсем не улавливал суть разговора. Его волновало лишь одно?— это его друг. Он хотел хотя бы взглянуть на него в последний раз, перед тем как покинет этот дом… Ну, или умрет… Мальчик совсем не знал, что ждет его дальше.—?Томас, нам надо уходить,?— вновь присел к сыну Томас-старший. —?Я найду выход…—?Пожалуйста, помогите ему… —?прошептал мальчик, тыча пальцем на кровать, где мирно и беззаботно посапывал малыш Джилленхол.—?Боже… Так вот о чем ты говорил… —?выдохнул мистер Харди, наконец заметив спящего ребенка. —?У тебя есть еще сын? И ты… Ты посадила его в это… Что это? —?постучал он пальцем по гиперпрочному полиэтилену.—?Это шар. Но это не твоего ума дела, Том! Даже не смей думать о том, чтобы забрать его! —?вкрадчиво заговорила мисс Стрип, указав на Джейка.—?Мэрил… Зачем ты это делаешь? —?взволнованно спросил Томас, рассматривая полиэтиленовую конструкцию и мальчика в ней. —?Это безумие… Они же дети! За что ты так с ними?—?Джейк… Спасите Джейка… —?кряхтел на полу Том.—?Я заберу их обоих! И все расскажу полиции! —?вновь придал голосу уверенности мистер Харди.—?Только через мой труп! —?безумно заорала Мэрил и с этими словами рванула к потайной двери в шаре. Она открыла ростовой зип-замок, залетела внутрь и припала на колени к кровати младшего сына, который продолжал спать и не подозревать ничего.—?Нет, так не пойдет! Я не позволю! —?поспешил Томас за женщиной к двери.—?Ты теряешь время, Том! Твой ублюдок подохнет, пока ты будешь пытаться отнять у меня Джейка. Ты же не думаешь, что я так просто его отдам? —?прищурилась мисс Стрип и достала из лифчика перочинный нож. —?Для него сейчас каждая минута промедления может стоить жизни. И тебе повезет если за это время ты не лишишься своей. За Джейка я готова тебе нож в горло всадить! —?взмахом руки раскрыла она лезвие.Томас в растерянности остановился у двери и уставился на Мэрил. Затем он перевел взгляд на сына, который продолжал тихо и безрезультатно звать брата. Мальчик был весь бледный и взмокший, его трясло, взгляд был потерянным.—?Джейки… —?беззвучно, одними лишь губами простонал Том и потерял сознание.—?Забирай своего ублюдка и проваливай! —?сказала женщина, указав лезвием на старшего сына. —?Его документы в подвале, в нижнем ящике моего стола. С ними ты беспрепятственно увезешь этого выродка в Англию. Я ничего не сообщу полиции и не помешаю вам уехать. Только при условии, что ты забываешь о моем существовании и обо всем, что видел здесь,?— обвела она ножом шар и спящего сына.—?Но и ты пообещай мне, что не заявишься в Манчестер, чтобы отобрать Томаса,?— спустя минуту молчаливого раздумья заговорил мистер Харди. —?Если ты это сделаешь, то тогда уже власти Великобритании не слезут с тебя…—?По рукам,?— махнула ладонью мисс Стрип в сторону выхода. —?Проваливай к чертям, Томас!—?Ты безумна… —?с ужасом помотал головой мужчина.—?А ты глуп,?— брезгливо сморщилась Мэрил.На том и порешали.Томас Харди взял своего сына на руки и, мучимый угрызениями совести, торопливо вышел из комнаты. Он струсил! Он сдался и не придумал ничего лучше, чем пойти на сделку с этой сумасшедшей! Он оставил маленького ребенка в ее полиэтиленовом капкане, не зная, что ждет его там! Но как бы стыдно ему не было за свое малодушие, единственное, что было для него по-настоящему важно в этот момент?— его сын. И его жизнь, которая, кажется висела на волоске.Томас быстро спустился в подвал, забрал документы мальчика и покинул дом Мэрил Стрип. Он поймал такси и суетливо залез внутрь.—?Без лишних вопросов?— сначала в аптеку, затем в Сиэтл,?— сказал он водителю и сунул десять скомканных стодолларовых купюр. Таксист удивленно присвистнул и нажал на педаль газа.Через несколько минут машина остановилась у аптеки. Томас решил не обращаться в госпиталь, несмотря на то, что среди документов имелась также медицинская страховка мальчика. Он побоялся, что вдруг за то время, что они с сыном проведут там, Мэрил передумает, не сдержит слово и каким-то образом попрепятствует им покинуть Штаты. Мистер Харди и сам умел оказывать подобного рода медицинскую помощь. Этому он научился по долгу своей службы. Каких только инцидентов не приключалось с ним на работе! Ох и ох! Но об этом позже. Накупив в аптеке нужных антибиотиков, обезболивающих, жаропонижающих, антисептиков и прочей лабуды, Томас сел обратно в такси и приступил к обработке раны. Вычистив ее от гноя и грязи, он наложил сверху специальную мазь, после чего вколол мальчику антибиотик и еще один препарат, чтобы сбить температуру.Через пару часов Том начал приходить в сознание, но по-прежнему находился в полубреду, не понимая, где он находится и с кем. В таком состояние он провел весь оставшийся путь до Сиэтла.