Глава 10: Куклы (1/1)
Март, 1991 года.Том вот уже две недели не мог навестить Джейка, ведь маменька слегла с бронхитом и не ходила все это время на репетиторство. Это очень расстраивало мальчика. Хоть на дворе и стояла мерзкая слякотная погода, но ребенку хотелось как можно меньше проводить время в доме, ведь Мэрил то и дело, хрипло и страдальчески постанывая, упрекала сына в безразличии и отсутствии хоть капли жалости к ней?— бедной больной женщине, несмотря на то, что Том днями напролет заботился о ней, подавая теплое молоко и пилюли от кашля. Посему мальчик в свободное от ухода за матерью время старался отправиться на улицу, чтобы отвлечься от ее нескончаемого потока нытья и жалоб.Том вышел на задний двор и побрел к большой луже скопившейся талой воды, по пути подбирая с земли мелкие камушки и складывая их в карман куртки. Он подошел к луже и, доставая камни по одному, стал кидать их в воду, наблюдая за расходящимися кругами и прислушиваясь к звонкому всплеску потревоженной водной глади.—?Эй, что это ты делаешь? —?отвлек Тома тоненький голосок.Мальчик поднял голову и увидел прямо перед собой за забором девочку в вязаной шапке из голубой шерсти с большим помпоном на макушке.—?Эээм… Камни бросаю,?— ответил Том и продемонстрировал ладонь с горстью мелкой щебенки из кармана.—?А зачем? —?спросила девочка, подозрительно прищурившись.—?Просто,?— пожал он плечами, почувствовав себя немного неловко, будто делал что-то противозаконное.—?А что у тебя на лице? —?продолжала вопрошать любопытная девочка.—?Маска,?— буркнул под нос Том, опустив взгляд.—?А зачем она тебе? —?не унималась девочка, подойдя поближе к забору, чтобы лучше разглядеть странную конструкцию.—?Ну… —?замялся мальчик, совсем не желая посвящать незнакомку в свои проблемы со здоровьем.—?Ладно, не важно… —?отмахнулась девчонка. —?Лучше посмотри, что у меня есть,?— достала она из-за пазухи куклу и прислонила к забору.—?Что это? —?приподнял бровь Том.—?Ты что, дурак? Это кукла! —?изумилась девочка.—?Ах, ну да… —?покраснел мальчик, сам не понимая, зачем задал этот глупый вопрос. —?Красивая…—?Хочешь, поиграем вместе? А то мой брат не хочет играть со мной в куклы,?— спросила девочка.—?Ну я не знаю… А как в них играть? —?поинтересовался Том.—?Ооо! Да ты что? Это же так классно! Сейчас я тебе расскажу! Только сбегаю домой и принесу еще несколько кукол, чтобы было интереснее,?— восторженно защебетала девочка, не дожидаясь ответа, развернулась и рванула к своему дому.Том остался стоять у лужи, провожая соседку взглядом и думая о том, а хорошая ли эта затея играть с незнакомыми детьми. Одобрит ли это мать? Вряд ли… Но ведь она и твои походы на второй этаж не одобрила бы. Однако, ты продолжаешь туда упорно ходить, не задумываясь о последствиях. Может, стоит поступить так же и в этой ситуации?Вскоре девочка вернулась к забору, таща за собой чемоданчик. Она остановилась и открыла его. Тот был сплошь набит разными куклами и их розовым игрушечным тряпьем. Ребята безрассудно уселись на мокрую землю друг напротив друга, девочка просунула через забор несколько кукол и всякой утвари для них, и они приступили к игре.—?Обед готов, мои дорогие! —?высунулась из окна соседского дома женщина. —?Все к столу!—?Ой, мне пора! Мамочка зовет! —?вскочила девочка и принялась собирать кукол.—?Эх… Жалко… —?вздохнул Том, протянув ей через забор куклу, которой играл последние полчаса. —?Мне понравилось, я бы еще поиграл… Жаль у меня нет кукол…—?Ох, бедняжка… —?сочувствующе наклонила голову на бок девочка. —?А знаешь, я бы могла подарить тебе несколько. У меня их все равно слишком много, и некоторые из них уже старые и надоели мне, а мои мама и папа обещали купить новых. Так что я бы могла отдать тебе несколько штук, чтобы как раз освободить место для новеньких. Ммм?—?Правда? —?восхитился такой щедростью Том.—?Ага,?— кивнула девочка и закопошилась в чемодане. —?Вот. Можешь взять вот эту… И эту… И еще вот этих двух,?— выбрала она самых непрезентабельных кукол и протянула мальчику.—?Спасибо,?— улыбнулся Том и принял подарок. И хоть вид этих потрепанных кукол оставлял желать лучшего, мальчик все равно был несказанно рад такому презенту. Он поднял взгляд на девочку, но той уже и след простыл. Том лишь услышал, как хлопнула входная дверь соседского дома, а следом оттуда послышалось веселое и радужно-счастливое семейное воркование.Том положил подаренных кукол в карманы и поспешил в сторону дома.—?Где ты шляешься, глупец? —?болезненно возмутилась Мэрил, как только мальчик вошел внутрь. Она спустилась по лестнице со второго этажа и ничком плюхнулась на диван, положив на голову тряпку, смоченную в биометалле. —?Ты что же, разве не знаешь, что мне плохо? Что мне нужна помощь? Неблагодарный мальчишка! Принеси мне молока!Том повиновался.—?Мам, а хочешь, я покажу тебе спектакль? —?спросил он, подавая мисс Стрип стакан теплого молока.Мэрил взяла напиток, смерив сына пренебрежительным взглядом с нотками раздражения. От чего-то мальчик воспринял это как знак согласия. Он, переполняемый вдохновением, придвинул журнальный столик поближе к дивану, достал кукол, скинул с себя куртку и встал на колени. Том взял в обе руки по кукле и поставил их на стол.—?Боже… За что же мне это наказание? Где же я так нагрешила? —?застонала мисс Стрип, медленно и осторожно поднимаясь с дивана, когда мальчик приготовился показать кукольное представление. —?Ты что совсем, Томас? Где ты взял это? —?помотала она ладонью в сторону кукол в руках сына.—?Мне их подарила та девочка, что живет по соседству,?— пояснил за кукол Том.—?Девочка тебе их подарила… Вот пусть эта девочка сама в них и играет! —?продолжала хриплые возмущения женщина. —?А ты разве девочка, чтобы играть в куклы? А? Или, может, ты пидераст, Томас? Если так, то ты, конечно, можешь в это играть…—?Кто такой пидераст? —?непонимающе спросил мальчик, приподняв бровь.—?Ну, очевидно, что ты! —?развела руками Мэрил.—?Я не понял… —?нахмурился Том.—?Ну вот опять! —?вскинула руки Мэрил. —?Я не понял… Не понял… Мама, я не понял… —?спародировала она сына даунским басовым голосом. —?Как же ты мне надоел, Томас! Вот здесь уже сидишь! —?постучала она ребром ладони по шее. —?Пидераст! —?замахнулась она тряпкой, промоченной биометаллом, и ударила ей мальчика по лбу.Том вылуплено смотрел на мать, совершенно не понимая, что опять сделал не так. Сама же женщина психовано встала с дивана и молча направилась на второй этаж.Пару минут Том сидел будто парализованный. Он бросил взгляд на подаренных кукол, взял их в руки и задумался. Он никак не мог решить, как же ему поступить в данной ситуации: выкинуть кукол в мусорку или оставить себе, но прослыть перед матерью неким ?пидерастом?. Еще пару минут мальчик покумекал, прикинул в голове все плюсы и минусы, и все же решил оставить кукол себе. Ведь что ему новое обзывательство от матери? Она и так покрывает его последними словами! И будет покрывать, даже если Том избавиться от кукол. А так, хотя бы поиграет во что-то новенькое… Молодец, пацан! Все верно рассудил!И тут у Тома в голове вспыхнул момент, как мать ударила его по лицу тряпкой. Это не на шутку взбесило мальчика. Какого хуя, спрашивается, она себе позволяет? Он всего лишь хотел повеселить матушку и отвлечь от бронхитных страданий, показав кукольный спектакль, а взамен получил в свой адрес нелестные слова, а потом еще и удар тряпкой!Мальчик в секунду вспыхнул, словно глупая спичка. Над ним обуздала такая злость и обида, что захотелось немедленно подняться на второй этаж и ударить мисс Стрип. Но Том знал?— во-первых, в современном мире бить женщину непозволительно, а, во-вторых, даже, если он так поступит, то рискует взбесить мать не на шутку, а там, глядишь, она и сама его изобьет за подобные выходки. Но что же тогда делать? Как выплеснуть весь этот гнев? Том шустро поднялся с пола и поспешил на кухню. Там он взял ножницы и стал обкрамсывать волосы одной из кукол, пытаясь воспроизвести на ее голове прическу матери. Затем Том ринулся в коридор, отрезал кусок от французского шарфика Мэрил и навязал на шею куклы. Мальчик вновь вернулся в гостиную, схватил фломастеры и разукрасил куклу, изображая на пластиковом теле побои.Через пару минут он отбросил куклу в сторону и глубоко выдохнул, откинувшись на спинку дивана. Ну как? Выпустил пар? Такой ты, конечно, сообразительный, пацан! Сам придумал для себя психотренинг и смог обуздать ярость! Красавчик, Томми! Так держать!Спустя неделю, мисс Стрип все же соизволила выздороветь и, наконец-то, отправилась на выездное репетиторство.—?Джейк! Как же я по тебе скучал! —?вломился на второй этаж Том, ринувшись к шару.—?Ааа! Аау! Уаа! —?залепетал Джилленхол, подбежал к полиэтиленовой стенке и вжался в нее мордой, сплющив ее до неузнаваемости.—?Я столько всего принес тебе! —?воодушевленно сказал Том, подошел к отсеку для передачек и положил туда несколько яблок.Джейк взял гостинцы, уселся у границы шара и начал набивать рот.—?Смотри, что еще у меня есть,?— сел на колени с обратной стороны Том. —?Сейчас я расскажу тебе, что приключилось со мной за то время, что я отсутствовал,?— достал он из-за спины трех кукол.Первая была наряжена в криво сшитое бордовое пальто, на ее ногах и лице были изображены побои, и символизировала она никого иного, как небезызвестную мисс Стрип. На голове у второй куклы красовалась голубая шапка, сшитая из шерстяного носка, а, следовательно, эта игрушка была прототипом девочки-соседки. На лице у третей куклы черным фломастером была нарисована маска, а значит, символизировала она самого Тома.Мальчик показал Джейку целый кукольный спектакль, изображая куклой Мэрил, как та корчиться от болей в легких и прикладывает ко лбу маленькую тряпочку. Все представление Джилленхол хватался от смеха за живот, а в моменте, где Том изображал, как кукла-соседка ворует у куклы-Мэрил ее пальто, бедолага из шара и вовсе малёха спустил в штаны.—?Ооо,?— смеясь, выдохнул Джейк, по завершению спектакля. Мальчик зааплодировал и показал брату большие пальцы вверх.—?Ну, как ты, наверняка, понял, половину из всего это я сам додумал,?— меланхолично протянул Том, откладывая кукол в сторону.Джейк быстро захлопал в ладоши, дабы привлечь внимание брата.—?Чего? —?уставился на него Том.Молчун из шара указал в сторону кукол и жестами изобразил, что ему очень нужна хотя бы одна из них.—?Ээээм… —?замялся Том. —?Ну, вообще-то, так не по правилам. Мы же с тобой об этом говорили, Джейки. Я не могу ничего оставлять у тебя в шаре. Моя мама может увидеть у тебя новую вещь и узнать, что я хожу к тебе. И тогда…—?Ммм… Ннн… —?умоляюще сложил ладони Джилленхол, надув губы и подняв пышные брови домиком.—?Джейк, нет,?— строго помотал головой Том.—?Ммм… —?продолжил стоять на своем Джейк и уставился на брата скорбным синим взглядом.—?Ладно,?— выпалил Том. —?Но только спрячь ее как можно дальше, чтобы Мэрил не нашла. Договорились? —?встал он с пола и пошел в сторону отсека.Джейк поднялся, весело захлопал в ладоши и, пританцовывая, направился в том же направлении, что и брат. Пацан, а что ты так и не разговариваешь? Тебе сколько уже? Три? Почти четыре! Том вон в твоем возрасте уже читал во всю, а ты… Так… Бунтарь из шара!Том положил куклу-мать в отсек, но железную дверцу закрывать не спешил.—?Огрызки положи в отсек, я их заберу… —?начал было он.Джейк в ответ рьяно зажестикулировал, изображая, что съел яблоки целиком, и стал поторапливать брата скорее передать ему куклу?— уж очень ему не терпелось с ней поиграть! На самом же деле, огрызки валялись по полу, но трехлетка из шара не посчитал важным сообщать об этом Тому.И вот, спустя мгновение, Джилленхол уже держал в руках куклу-Мэрил, и радости его не было предела.—?Джейк, ну мы же договорились? Ты спрячешь ее понадежнее?Мальчик из шара положил руку на грудь, как бы убеждая Тома, что он самый надежный человек во вселенной и ни в коем случае его не подведет.—?Ну хорошо, я понял… Понял… —?улыбнулся в ответ Том.