Глава 11: Разоблачение (1/1)
Спустя три дня.Том сидел за кухонным столом и ковырялся в манной каше, брезгливо вылавливая комочки и бросая их обратно. Боже, как же он ненавидел эту кашу! Но Мэрил настырно продолжала варить ее для сына, то и дело утверждая, что тот слишком худой для своего возраста и как, если не на манке, ему еще набрать недостающий вес.Мальчик настолько увлекся ковырянием в завтраке, что совсем не обратил внимание, как на кухню зашла разъяренная Мэрил. Женщина грубо схватила его за руку и выдернула из-за стола. Том кубарем упал на пол и, решив, что мать разгневана за то, что он не ест кашу, поспешил оправдаться.—?Я сейчас все съем…—?Рот закрой! —?завизжала Мэрил и с размаху залепила ему пощечину. Да такую сильную, что Тома откинуло в сторону.У мальчика в голове зазвенело, он схватился за горящую щеку и испуганно уставился на мать.—?Что это такое? —?спокойно спросила мисс Стрип и кинула перед сыном на пол избитую куклу-мать и четыре яблочных огрызка.При виде этих вещей, внутри у Тома похолодело, а самого мальчика затрясло. Он зашнырял растерянным взглядом то на мать, то на куклу, то на огрызки.—?Что это такое? —?вкрадчиво повторила вопрос женщина, скрипя челюстью.Том продолжал безумно молчать, не зная, что принято говорить в подобных жизненных ситуациях.—?Сегодня я проводила уборку на втором этаже. И нашла там вот это все… Но я не приносила туда ни яблоки, ни уж тем более эту ублюдскую куклу. Повторяю вопрос. Что это такое и как это оказалось на втором этаже?—?Мама… —?трясущимся голосом залепетал Том. —?Пожалуйста, прости… Я не…—?Ты ослушался меня, Томас Джерри Харди,?— перебила Мэрил. —?Ты?— самое бестолковое и ничтожное существо на всей планете! Я подарила тебе жизнь, я вытащила тебя с того света, когда остальные опустили руки и поставили на тебе жирный крест. И что я получаю взамен? Твое непослушание? Я же миллиард раз говорила тебе, что на второй этаж подниматься нельзя!—?Мама, пожалуйста, прости меня,?— пытался оправдаться мальчик.—?Не перебивай меня! —?завизжала Мэрил, затопав ногами. —?Ты провинился, как никогда! С этой минуты для тебя наступает новая жизнь! Я с тебя не спущу глаз! Ты даже поссать будешь ходить только после моего разрешения! А про то, что увидел на втором этаже, даже и думать забудь! С этого дня у тебя нет туда пути! Я запрещаю тебе там появляться! Ты понял меня?!По-хорошему, Тому следовало бы промолчать в данной ситуации. Но увы и ах?— у него в голове вновь вспыхнула неконтролируемая ярость, и мальчик был не в силах совладать с нею.—?Да почему? —?взорвался он, разгневанно уставившись на мать своими не на шутку серыми глазами. —?Мы с Джейком общаемся уже не один год! И ты даже этого не замечала! Не найди ты вот это вот все,?— указал он на огрызки. —?Никогда бы и не узнала про наше общение! Так что я такого сделал?!—?Что ты сейчас сказал?! —?превратилась в обманутую сову Мэрил. —?Не один год?! Да как ты посмел вообще общаться с малышом Джейком?! Хотел дурно на него повлиять? Принес ему специально эту куклу, чтобы сделать из него пидераста?—?Нет, все не так! —?заверещал Том. —?Джейк?— мой лучший друг, а я?— его! И ты не вправе запрещать нам общаться! —?плел он бесстрашную хуйню.—?Что, думаешь, Джейку с тобой интересно общаться? С тобой?— глупым и необразованным увальнем? —?подъебала сына Мэрил.—?Да, интересно! —?стоял на своем Том. —?И я буду с ним общаться! Ты не запретишь! Да и вообще, хватит меня называть глупым! Надоело! Кто из нас еще глупый? А? Я?— мальчик, который почти два года тайно ходил на второй этаж, или ты?— взрослая тетка, которая даже ничего и не подозревала все это время?На кухне повисла неловкая пауза. Мэрил не на шутку охуела от услышанного и словила клина, решив, что, во-первых, старший сын становится неуправляемым наглецом, а, во-вторых, что он хочет отбить Джейка и настроить его против нее. И дабы всего это не произошло, она решила незамедлительно взять под контроль происходящее.—?Я повторюсь,?— сквозь зажатые зубы прорычала мисс Стрип и закрыла глаза. —?Ты немедленно забываешь про Джейка и больше никогда не…—?Я буду общаться с Джейком! —?перебил Том.—?Нет, не будешь! —?взвизгнула Мэрил.—?Буду! Буду! Буду! —?как ненормальный заорал мальчик.И тут мисс Стрип почувствовала, как ее авторитет падает в глазах сына, и дабы вернуть его, а может даже и укрепить, женщина решила действовать радикальным способом. Она схватила со стола маску Тома и подняла на вытянутой руке.—?Ты не будешь общаться с Джейком,?— вкрадчиво повторила Мэрил.—?Я буду с ним общаться! Он мой друг! Я его друг! Мы нужны друг другу! —?продолжал стоять на своем Овен-Том.—?Нет, не будешь! И если ты сейчас же не послушаешься меня, то я уничтожу твою маску, и через пару минут ты умрешь! —?угрожала сыну расправой чокнутая женщина.Услышав это, Том осекся и взглянул на маску. Внутри будто что-то оборвалось. Ему стало страшно. Неужели родная мать способна убить его за ту провинность, что он совершил?—?Мама, отдай! Я же задохнусь! Я без нее уже почти десять минут! —?взволнованно залепетал мальчик.—?Скажи, что не будешь общаться с Джейком,?— с улыбкой сказала Мэрил.—?Мама, это не шутки… Я же могу умереть… Отдай маску… —?умолял Том.—?Ты забудешь дорогу на второй этаж? —?вызывающе приподняла пушистую бровь женщина.От осознания того, что через пару секунд жизнь может оборваться, Том упал на четвереньки и глубоко задышал. Голова кружилась, тело трясло, мальчик позабыл, как нужно дышать и стал задыхаться. Совершенно точно, что паренек отхватил паническую атаку, но, будучи наивным глупцом, Том решил, что все это из-за его инвалидных легких.—?Мама, отдай мне ее! —?рыдал сквозь удушье мальчик. —?Я умираю!—?Сначала попроси прощение за то, что нагрубил мне! —?впала в шизу Мэрил, учуяв свой вернувшийся авторитет.—?Прости меня… Пожалуйста… —?рыдал Том, пытаясь справиться с приступом.—?А теперь пообещай, что никогда больше не сунешься на второй этаж!—?Я обещаю…—?А еще, что не будешь общаться с Джейком!—?Обещаю… Отдай…—?То-то же! —?самодовольно воскликнула Мэрил. —?Хочешь свою масочку обратно, британский выродок? Попробуй отними! —?помотала она маской из стороны в сторону.Том поднял заплаканные испуганные глаза на мать. Таким униженным он не чувствовал себя еще никогда в жизни. Ему было очень больно от того, что мать дразнит его, будто глупую собачонку, хотя сам мальчик находится уже в предсмертном состоянии.—?Что? Сил нет? —?покривила лицом мисс Стрип. —?Надо было больше кашки кушать, Томас,?— изрекла она мудрость, кинула маску в сторону сына и, гордо задрав нос и захватив из кухонного ящика бутылку вина, удалилась на второй этаж.Том быстро надел маску и трясущимися пальцами застегнул ремни на затылке. Мальчик сделал глубокий вдох и облокотился спиной о кухонный ящик. В голове галопом скакало множество вопросов. Почему Джейк не спрятал передачки Тома? Что ему самому сделала Мэрил, когда увидела все это? Вдруг побила? И что будет дальше? Неужели Тому и Джейку больше не суждено будет общаться? Где тот момент, когда они все проебали? От таких мыслей у мальчика засосало под ложечкой, он закрыл лицо руками и разрыдался. Тут же начали всплывать и другие вопросы. Мэрил… Что это вообще такое было? Неужели, она и правда позволила бы сыну умереть, не скажи он ей того, чего она добивалась услышать? Она всегда была с ним холодна или груба… Но что бы до такой степени… Тому стало очень страшно. При одном воспоминании о матери его бросало в дрожь. Если дети в его возрасте боялись незнамо чего?— темноты, высоты, подкроватного монстра и прочей лабуды, то Том боялся родную мать. И вместе с чувством страха, к мальчику пришло и чувство некоего раздражения к Мэрил.