Глава 8: Бодалки (1/1)

Май, 1990 год.—?Это я, Джейк,?— зашел на второй этаж Том и приветливо улыбнулся. —?Прости, что давно не навещал?— не было возможности. Как ты? Скучал?—?А! Ааа! А! —?радостно запрыгал в шаре малыш.—?Ну, чем займемся сегодня? —?подошел ближе Том и хлопнул ладонью по гиперпрочному полиэтилену в том месте, где с другой стороны приложил ладошку Джейк. —?Почитать тебе?Ребенок же завалился на спину, поднял ноги вверх и замахал ими, весело хохоча. Кажется, он сейчас совсем не был настроен на чтение, а хотел лишь немного побеситься и посходить с ума. Том совсем не обратил внимание на игривое настроение малыша, взял со стеллажа книгу и уселся по-турецки возле шара.—?Сказки дядюшки Римуса,?— продемонстрировал он обложку Джейку. —?С какой начнем? Может, ?Братец Кролик и братец Лис?? Ммм? Как тебе? —?предложил Том и стал перелистывать страницы.—?Уааа! Аааааа! —?безумно завизжал мальчик из шара, подскочил к полиэтилену и, прыгая на месте, неистово захлопал по нему.—?Что? Что такое, Джейк? —?непонимающе приподнял бровь Том, а малыш продолжал скакать и задорно верещать. —?Эээм… Ты хочешь посмотреть картинки? Ну ладно… —?пожал плечами мальчик, развернулся к шару спиной, опершись на полиэтилен, так, чтобы Джейк смог рассмотреть рисунки в книге. —?Как-то вечером мама долго искала своего сынишку. Джоэля не было ни в доме, ни во дворе. Она услышала голоса в старой хижине дядюшки Римуса… —?начал читать он, как вдруг почувствовал через полиэтиленовую стену сильный толчок в спину, от которого уткнулся маской в книгу. —?Эй, ты чего? —?опешил он, обернувшись.—?Ха-ха! —?катался от смеха по полу Джейк, довольный своей проказой.—?Ах, так! —?наконец понял его настроение Том и наигранно упер руки в бока, улыбнувшись под маской. —?Ну я понял… Понял, маленький соплежуй, чего ты хочешь. Ну, давай! —?встал он с пола, немного наклонился и поманил ладонью Джейка.Тот вприпрыжку подлетел к границе шара, врезавшись лбом в полиэтилен, в этот же момент его с обратной стороны легонько толкнул Том. Джейк завалился назад и принялся хохотать пуще прежнего.—?Давай, теперь моя очередь,?— прильнул к шару старший мальчик, а младший, получше разогнавшись, толкнул его. —?Ахаха! —?механически, но весело рассмеялся Том, упав назад.Ребята стали увлеченно играть в свою безумную забаву, толкая друг друга по очереди, каждый раз падая и радостно хохоча.—?Ну что, сдаешься? —?спросил через полчаса Том, когда мальчики, уже устав от прыжков, играли в ?бодалки лбами? через гиперпрочный полиэтилен шара.—?У-у,?— промычал Джейк и поднажал головой на прозрачную стену между ними.—?Ну держись, мелкий говнюк! —?задорно вскрикнул Том и сильнее уперся лбом в шар.Так они бодались до тех пор, пока оба окончательно не выдохлись.—?Ну все, ничья! Перерыв! —?огласил результат Том и убрал голову от полиэтилена. Джейк тоже отстранился, а затем прилег на пол, дабы немного передохнуть и отдышаться. —?Весело, да?Малыш кивнул в ответ.—?Ух, если бы не этот дурацкий шар, то я бы мигом тебя уделал,?— ухмыльнулся Том и тут же в его глазах появилась грусть. —?Эх… Жаль мы и в правду не можем с тобой играть без этого препятствия,?— пнул он ногой полиэтилен. —?Как бы я хотел, чтобы мы с тобой оказались по одну сторону… Было бы в сто раз веселее…Вдруг Джейк подскочил с пола и ринулся к отсеку, через который Мэрил передавала ему еду. Он засунул руки внутрь и стал сжимать и разжимать ладони, в нетерпении подпрыгивая на месте.—?Что? Ты хочешь, чтобы я залез к тебе? —?усомнился в адекватности ребенка Том, но к отсеку подошел. —?Мне не пролезть тут… Слишком узко…Джейк зарычал и убрал руки из ниши в полиэтиленовой стене. Он возмущенно затопал ногами, а из его ушей повалил пар. Затем мальчик вновь засунул ладони в отсек, еще более требовательно сжав ладони.—?Ладно, давай попробуем,?— пожал плечами Том и открыл железную дверцу отсека со своей стороны.Он просунул внутрь сначала руки, которые тут же ухватил Джейк, а затем голову.—?Черт! Я же говорил, что не пролезу… —?пыхтел мальчик, когда уже наполовину оказался в шаре. —?Кажется, я застрял! —?он помогал себе руками, пытаясь просунуться дальше. Но у него ничего не выходило! Тогда он заболтал ногами, в надежде вылезти обратно. Но и это ему не удавалось! Том накрепко застрял в этот проклятом отсеке! Пацаны, здесь вроде где-то должна быть некая дверь или ее подобие, разве нет? Явно ведь мисс Стрип не оказывается внутри шара вот таким вот нелепым способом. Эта женщина должна была предусмотреть что-то поудобнее для входа. Что, Джейк? Дверь есть, и она с левой стены? И почему же ты не сообщил об этом Тому? Что? Не умеешь говорить? Ну так показал бы. Что? Не думаешь, что это так важно? И впрямь…Вдруг снизу послышалось, как хлопнула входная дверь. Мальчики замерли и испуганно уставились друг на друга. Было очевидно, что это вернулась Мэрил. Ребята так заигрались, что Том совсем потерял счет времени.—?Что делать? Мама убьет меня, если застанет здесь! —?механически зашептал мальчик. —?Давай, толкай меня обратно!Но Джейк же Джилленхол, будучи трехгодовалым дураком, решил сделать по-своему и изо всех сил потянул Тома внутрь, упершись ногами в шаровую стену.—?Джейк, отпусти! —?ошалевше бормотал мальчик, пытаясь сопротивляться. —?Мне надо срочно убираться отсюда!Он слышал, как мать на кухне разбирала продукты и складывала их в холодильник. Том мысленно просчитал, что как раз сейчас мог бы незамеченным спуститься по лестнице?— пока дверца холодильника распахнута и закрывает Мэрил обзор. Но пока ребенок размышлял о своем побеге, то и сам не заметил, как Джейк приложил все оставшиеся силы и втащил его внутрь. Том кубарем пролетел прямо в центр шара.—?Да что же ты наделал, Джейк?! —?воскликнул мальчик, схватившись за голову. —?О, нет! —?застонал он, услышав шаги матери на лестнице.Малыш подскочил к Тому и потянул его за рукав в сторону кровати.—?Мне конец! —?хныкал Том, когда Джейк откинул покрывало и указал пальцем под кровать. —?Мама меня убьет! —?не унимался он, а малыш, решив не дожидаться пока его друг опомнится, стал сам заталкивать его под кровать.Дверь открылась в тот самый момент, когда Джейк накинул покрывало обратно.—?Привет, Джейк, соскучился по мне? —?защебетала мисс Стрип, войдя в комнату.—?Ааа! —?заголосил малыш, сильнее одернул покрывало из-под которого виднелись пятки Тома, и бросился к полиэтиленовой стене. —?А-а-а! —?завопил он, тыча в рот пальцем.—?Ты голоден, малыш? —?улыбнулась Мэрил. —?Я тебе принесла кое-что,?— с этими словами она просунула в отсек тюбик, на этикетке которого была нарисована индейка.—?Беееее! —?продолжил орать Джейк, схватил тюбик и злобно швырнул обратно в отсек, после чего вновь принялся изображать приступ голода.—?Ох, Джейк, что-то ты не в духе сегодня,?— вздохнула мисс Стрип. —?Ладно, мальчик мой, чего ты хочешь? Может, яблок? Сыра? Брокколи? Ветчины? —?накидывала она варианты, каждый из которых ребенок отвергал душераздирающим воплем.—?Аааааа! —?визжал он, лежа на спине и неистово колотя пятками по полу, когда Мэрил перечислила ему уже все возможные продукты из тюбиков, которые у нее только имелись.—?Боже! Да чего же ты хочешь, Джейк? —?ничего не понимала женщина. —?Тыкву? Лук? Свеклу? —?гадала она, хватаясь за голову. —?Рыбу? Говядину? Перепелку?—?Ааа! —?запрыгал Джейк, указывая на дверь и кивая головой.—?Перепелку? Серьезно? —?изумилась Мэрил. —?Но у меня ее нет, придется идти на барахолку… Ты готов ждать, Джейк?Тот еще более рьяно закивал и затопотал ногами, приказывая матери немедленно убираться отсюда.—?Хорошо, малыш, только успокойся… Я быстро сбегаю и принесу тебе перепелку,?— выставила ладони вперед женщина и пошла к двери. —?Мой маленький привередливый гурман,?— улыбнулась она, уходя, и закрыла за собой дверь.—?Ууу,?— заглянул под покрывало Джейк, когда мать удалилась.—?Фуф,?— с облегчением выдохнул Том, осторожно выглянув из-под кровати.Мальчик вылез оттуда и присел на детский стул, дабы перевести дух. Его сердце бешено колотилось, а ладони вспотели от страха.—?Надо выбираться,?— через минуту сказал он. —?Только как? Я же опять застряну…Но Джейк так и не намеревался указать Тому, где находится полиэтиленовая дверь с ростовым зип-замком, поэтому не оставалось ничего другого, кроме как вновь лезть в отсек.—?Уууф,?— пыхтел мальчик, когда на обратном пути из шара, естественно, вновь застрял таким же образом, а малыш-Джилленхол подталкивал его сзади.Через несколько минут, с горем пополам, Тому удалось выбраться наружу. Он плюхнулся на пол и тут же поспешил к двери. Джейк подошел к полиэтиленовой стене, приложил к ней ладони, грустно оттопырив нижнюю губу и насупив пышные брови. Том заметил печаль на лице друга, когда уже почти вышмыгнул за дверь. Он тихонько закрыл ее обратно и вернулся к шару, приложив ладони к ладоням Джейка.—?Спасибо, что помог мне не попасться и спрятал,?— сказал он, глядя в глаза малышу. —?Умно придумано?— отправить ее за перепелкой. Прости, что накричал на тебя, ты не виноват, мне самому не стоило лезть в эту дурацкую дыру… Надеюсь, однажды мы придумаем способ, как оказаться по одну сторону шара… И тогда уж я точно уделаю тебя в бодалки! —?улыбнулся мальчик и ткнулся лбом в полиэтилен.Джейк тоже приложил голову к шару с обратной стороны.—?Все, мне пора идти,?— попятился мальчик. —?Надеюсь, скоро увидимся…Малыш помахал ему рукой, и Том удалился.