Кровь на песке: Пустынная колдунья (1/1)

Честер покрутился перед небольшим зеркалом, криво прислонённым к комоду, и удовлетворённо покачал головой. В маленькой комнате полоскало тонкие жаркие лучи утреннее солнце. За узким низким окном, выходящим на один из оживлённых переулков Марубхуна, виднелся клочок неистово голубого неба, ряды плоских прямоугольных крыш и край пустыни; слышались громкие детские голоса и скрип колёс. Хрипло лаяли собаки у мясных лавок на той стороне улицы. Несмотря на ранний час?— только-только пробило семь?— душный воздух дышал зноем, забивавшимся под одежду, путавшимся в волосах и спиравшим грудь. Рубиновые Земли, кажется, в любое время суток походили на раскалённую печку.Честер оправил рукава, разгладил складки на пальто и взялся за скользящий шёлковый шарф насыщенно-золотого цвета. Этот оттенок однозначно ему шёл. Видела бы его Аристомаха… конечно, она бы фыркнула и заявила, что он слишком озабочен своим гардеробом, но ей бы понравилось, он был уверен в этом. Честер прищурился, наблюдая, как его глаза меняют цвет с карего на золотистый, и улыбнулся. Ещё одно бесценное умение?— на женщин действует безотказно.—?Милый, ты уходишь?Кстати, о женщинах… Честер рассмотрел в зеркале, как завозились в кровати позади него, и ответил не оборачиваясь:—?Да, Катерина, мне уже пора.—?Я Каталина! —?возмутились за его спиной, и Честер, досадливо поморщившись, прошептал: ?Ах да, Катерина была позавчера!?. Он потуже завязал шарф и, подмигнув на прощание, послал воздушный поцелуй через плечо.—?Всего доброго, Лина, приятно было познакомиться. Может быть, ещё как-нибудь встретимся.Она хотела возразить, но он уже поставил ногу на подоконник, примерил на глазок высоту и, нахлобучив плотнее на затылок цилиндр, мягко спрыгнул вниз. Зашуршали под подошвами сапог мелкие сыпучие песчинки. Честер задрал голову, высматривая, не покажется ли в оконном проёме женское лицо, постоял так секунд десять и, усмехнувшись, запахнул пальто и направился к главному рынку. Марубхун кипел жизнью. Мимо проезжали запряжённые мулами крытые повозки, бегали босоногие загорелые дети и расхаживали вейтарские солдаты в чёрно-красной форме; от песка, лезшего в глаза, рот и нос, поднимался сухой жар. Честер старался держаться теней, падающих от невысоких одинаковых домов с глинобитными стенами и квадратными плоскими крышами на деревянных балках. От вьющейся песочной пыли почти невозможно было дышать. Где-то слева неторопливо играло волнами тёплое Южное море, на побережье которого и располагался Марубхун, один их самых известных портов Рубиновых Земель.Честер прибыл сюда три дня назад. Первые сутки-двое он привыкал к климату, обменивал деньги, ловил полезные слухи и встречался с коллегами-волшебниками. Сегодня пришла пора начинать действовать. У него имелось как минимум два важных дела, которыми он планировал заняться уже этим вечером, если не раньше.Рынок гудел крикливыми голосами; доносились жалобные вопли торговцев, брань покупателей, детский плач и женские визги. В стороне топтались величавые верблюды, смачно пережёвывающие корм: видно, в город прибыл караван. Нужная чайхана нашлась не сразу, но Честер изловчился и разглядел в пыльном, плывущем от жара воздухе затёршуюся вывеску и, протолкнувшись сквозь толпу, вошёл в маленькое помещение, полное тяжёлыми запахами специй и сушёных трав. В чанах варился афаш?— острый чай с солью и перцем. Честер заказал себе чашку и уселся за крайний столик у окна; на него скоро перестали обращать внимание, и он остался наедине с чаем и собственными мыслями. В них разобраться было непросто. Его обуревало столько разных чувств, что, казалось, сердце вот-вот разорвётся на части: пальцы дрожали от нетерпения, внутри липким холодным огнём пылал страх, под ложечкой сосало от тоски.Он не виделся с ней… сколько? Целую вечность.Честер попеременно глядел то в окно, то на дверь, движимый страстным желанием поскорее разглядеть её фигуру. Она рядом, он чувствовал это. Он всегда её чувствовал, ещё с тех пор, когда она была маленькой девочкой: знал, если она разбила коленку, сорвалась с дерева или исцарапалась, собирая ежевику в кустах. И даже потом, годы спустя, ему иногда казалось, что он слышит в ночи её голос, зовущий его по имени. Что с того, что их разлучили расстояние, судьба и людская злоба? Они всё равно были рядом. Вместе.Мимо окна проскользнула чёрная тень, и дверь чайханы отворилась: на пороге выросла стройная женская фигура в строгом платье, шляпке и вуали. Честер привстал, тяжело сглатывая от волнения. Он узнал её. Конечно, узнал.Его младшая сестрёнка…Вспыхнули светлые глаза под вуалью, девушка вздрогнула и быстро прошагала вперёд, к нему; Честер поймал её руки, притянул к себе, подавляя дрожь в ногах, и они обнялись. Джиллиан уткнулась головой ему в плечо; Честер погладил её по спине и плечам, зарывшись лицом в её рыжеватые густые волосы. Она здесь. Наконец-то.—?Честер…—?Джилл…Наверно, на них смотрели, может быть, перешёптывались за спинами, но какое это имело значение? Честер поцеловал сестру в щеку и усадил рядом с собой, всё ещё крепко держа за руку: он был не в силах разомкнуть пальцы, ему казалось, что она тут же исчезнет, как видение. Джиллиан, боязливо оглянувшись по сторонам, откинула вуаль. Он всмотрелся в её лицо, которое не видел почти год: плавные черты, светлая, будто припудренная кожа, веснушки, смешливая линия рта, тонкие брови, светлые глаза с лёгкими ресницами… да, она ни капли не изменилась.—?Я так рад, что ты здесь,?— просто сказал он. —?Я очень скучал.—?Я тоже,?— прошептала она. —?Прости, никак не получилось бы встретиться раньше… сам понимаешь, у Томаша появились бы вопросы…Честер распушил её волосы и вздохнул.—?Понимаю. Право же, если бы твой муж знал обо мне, всё было бы куда проще… но оставим это. Рассказывай, Джилл, что да как? Ты принесла портрет Лили, как я просил?Джиллиан тихо засмеялась.—?Не так быстро, Честер! Расскажи лучше ты. —?Её глаза зажглись неудержимым любопытством. —?Мне недостаточно писем! Это совсем не то! Я хочу подробностей о твоей поездке в Серебряный Город, и о встрече с наездниками, и… да вообще обо всём!—?Так нечестно, Джилл, я спросил первым!—?Даме нужно уступать,?— лукаво прищурилась она. —?Пока не расскажешь, никакого портрета не получишь.Честер засмеялся.—?Ах так? Используешь грязные приёмы, да? Шантаж?—?Это называется честным обменом.—?Называй как хочешь, Джилл. —?Он взглянул на неё с шаловливым восхищением. —?Но не забывай, что мне тоже известны твои слабые места. Ты по-прежнему боишься щекотки, моя маленькая сестренка, верно?Она недоверчиво поджала губы и на всякий случай отодвинулась.—?Ты не посмеешь…—?Хочешь проверить?Они разговаривали долго и не могли наговориться, не могли поверить, что наконец встретились, что видят, слышат, чувствуют друг друга. Джиллиан с необыкновенной жадностью ловила каждое слово Честера, выспрашивала о его приключениях и мечтательно закатила глаза, когда он закончил.—?Я бы… знаешь, я иногда думаю, я хотела бы жить твоей жизнью. Это ведь так… это… увлекательно. Интересно. Необычно.—?А ещё смертельно опасно, не забывай, Джилл,?— хмыкнул Честер. Она отмахнулась.—?Подумаешь! Я не боюсь опасности! Как думаешь, какое у меня было бы прозвище?Честер невозмутимо повёл плечами.—?Бешеная. Неплохо звучит, не находишь?—?Да ну тебя! Уже и помечтать нельзя!Он усмехнулся и, достав трубку, принялся набивать её. Сестра встрепенулась.—?Куришь? А мне?—?А тебе нельзя,?— поддразнил он и показал ей язык. —?Ты девочка.Она надулась и ткнула его кулаком в плечо.—?Вечно ты мне ничего не разрешаешь!—?И правильно. Помнится, ты обещала показать мне портрет моей племянницы?—?Ах да! —?спохватилась Джиллиан и раскрыла ридикюль. —?Конечно. Сейчас.Она протянула ему небольшую портретную карточку размером с ладонь; Честер осторожно взял её в руки и вгляделся в детское личико, на котором застыло выражение добродушного удивления.—?Она очень красивая,?— произнёс он, помолчав. —?Совсем как ты.Джиллиан улыбнулась.—?На самом деле, она гораздо больше похожа на отца.—?Но нос твой,?— возразил Честер и вернул ей карточку. —?Проклятье пока не давало о себе знать?Джиллиан помрачнела и закрыла ридикюль.—?Слава магии, нет.—?Хорошо. Значит, мы всё делаем правильно.Их взгляды встретились, и Честер слегка улыбнулся сестре?— она мягко притянула его к себе и соприкоснулась с ним лбами.—?Я должна идти. Томаш будет искать меня.Он погладил её по руке.—?Да. Конечно. Буду ждать от тебя писем…Она поднялась, накинув вуаль, и Честер ухватил её за локоть в бессильном порыве удержать её, побыть рядом с ней ещё немного.—?Джилл?—?Да?—?Пожалуйста, будь… будь осторожна.Она взъерошила его кудрявые пепельные волосы.—?И ты береги себя, Честер.***Аристомаха чувствовала себя очень неуютно. Она прибыла в Марубхун несколько часов назад и ещё не нашла приличного постоялого двора, а останавливаться в подозрительного вида трактирах ей не хотелось. Она волшебница. У неё есть стандарты обслуживания. Честь профессии запятнать никак нельзя… правда, спать в песке и пыли?— тоже однозначно не лучший вариант, коллеги вряд ли оценят. Аристомаха недовольно закуталась в синюю накидку, заботливо оправляя невидимые складки, и поспешила вдоль узких оживлённых улиц на площадь; где-то рядом маячили горбатые тени верблюдов, раздавались острые крики погонщиков и женский шёпот. С наступление сумерек в южных городах закипала настоящая жизнь, полная опасностей и тайных сомнительных удовольствий. Аристомаха не искала ни того, ни другого. Она искала гостиницу.Увы, под руку подвернулась только неприметная таверна. Аристомаха немного помедлила у дверей в растерянности, покусывая губы и перекатываясь с пятки на носок. Заходить внутрь она не желала, но мысль остаться не только без ночлега, но и без ужина подстегнула её, и она неуверенно толкнула тяжёлую, тонко скрипнувшую дверь. На неё оглянулось сразу несколько голов в разноцветных тюрбанах. Аристомаха, стараясь казаться как можно незаметнее, мышью скользнула к первому попавшемуся столику и уселась за ним, принявшись настойчиво изучать узор скатерти. От тяжёлого дыхания заалели щёки. К ней вразвалочку подошёл хозяин таверны и лениво спросил, не желает ли она чего-нибудь заказать; Аристомаха осознала, что молча просидела минут двадцать, тут же покраснела и что-то невнятно пролепетала в ответ. В углу засмеялись; Аристомаха покраснела ещё сильнее, прикусила щеку и выпрямилась.Ты волшебница, напомнила она себе. Они должны уважать тебя, так веди себя подобающе.Ей принесли миску, полную больших жёстких кусков мяса в пахучем соусе; Аристомаха принюхалась, скривилась и нехотя взялась за вилку и нож. Надо поесть, еда важна для восстановления сил, да и неизвестно, когда она сядет за стол в следующий раз. Только в форте, наверно, а до него ещё нужно добраться… Почему генерал никого не отправил встречать её? Неужели его не оповестили? Аристомаха нахмурилась, ожесточённо разрезая варёную говядину. Под сердцем засосало беспокойство.Её бесстыдно рассматривали: она чувствовала долгие взгляды, изучающие её фигуру под накидкой, но старательно не обращала внимание. Ей ни к чему ссоры. Всё, что от неё требуется,?— приехать в форт в целости и сохранности, а дальше будет видно. И, видит магия, она бы и дальше спокойно сидела и ужинала, если бы кто-то из подвыпивших постояльцев не подошёл к ней, настойчиво дыша в затылок, не стиснул плечо и не пророкотал в самое ухо:—?Здравствуй, красавица.По спине пробежали мурашки, и Аристомаха стиснула в задрожавших вспотевших пальцах нож. Вдох-выдох. Не бояться. Он, конечно, просто не узнал в ней волшебницу: в Рубиновых Землях маги носили шарфы вместо накидок и пальто. Всё будет хорошо. Она прикрыла глаза и слабо дёрнула плечами.—?Лучше отпустите меня.Это прозвучало почти жалобно. Постоялец шатнулся взад-вперёд и хохотнул.—?Ну-ну, красавица, не ерепенься, мы можем хорошо развлечься вместе, тебе понравится…Хватит. Нельзя больше терпеть. Аристомаха стиснула зубы и, повертев нож между пальцами, воткнула его в стол и резко поднялась. Выдох-вдох. Позволить мышцам самим вспомнить, что делать; ни одного лишнего движения, экономия сил, как учили. Оказаться за его спиной, заломить ему руку, толкнуть; он ошеломлён первые несколько секунд, он не ожидает, что в маленьком женском теле скрыто столько силы и энергии. У тебя есть преимущество. Используй его. Жёстко приложить головой об угол стола, отпрянуть?— он сползает на пол, затихает. Ты выиграла. Выиграла.Аристомаха, мелко дрожа, обернулась к застывшим постояльцам. В ушах звенело.—?Ну? —?выкрикнула она срывающимся нетвёрдым голосом. —?Кто следующий? Кто ещё считает, что связываться с волшебницей?— хорошая идея?Ответом стало дружное молчание. Аристомаха трясущими руками вынула из кошелька горсть монет, не глядя кинула их хозяину таверны и бросилась прочь, на улицу. Холодный ночной воздух слегка отрезвил её, выветрил туман страха и адреналина из мозга, но она всё равно продолжала бежать, не разбирая дороги. Аристомаха едва ли понимала, что только что сделала. Она лишь знала, что не хотела этого. Так неправильно. Неправильно.Не-пра-виль-но. Он же ей ничего ещё не сделал, но она… она так сильно испугалась, что просто… о магия, ей не следовало так жестоко обходиться с ним.Она неудачно вписалась в поворот и с размаху врезалась в кого-то, едва не сбив с него цилиндр и не упав сама. Её подхватили под локти: послышалось тихое невнятное ругательство.—?Не думал, что в Марубхуне симпатичные девушки сами падают в руки,?— произнёс знакомый мягкий баритон. Аристомаху приподняли, помогли встать на ноги, и она, уцепившись за чужое плечо, вскинула лицо. Она помнила этот голос, эти заигрывающие интонации, эти прикосновения, даже этот терпкий запах колдовских трав, пропитавший серое пальто?— не могла не помнить. Каким ветром его занесло сюда?—?М-милая? —?изумлённо произнёс Честер. —?Это ты?—?Я, разумеется. Что за глупый вопрос, Уитфорд? —?вяло откликнулась она и снова осела на пол; Честеру пришлось подхватить её за талию и прислонить к стене. Аристомаху всё ещё лихорадило. В горле было сухо. —?Откуда ты здесь?—?У меня есть задание. А ты?—?У меня тоже. —?Аристомаха выдохнула. —?Удачное совпадение…—?Необыкновенно удачное,?— кивнул Честер и взял её под руку. —?Тебе уже лучше, дорогая? Ты выглядела так, словно за тобой гналась сама Смерть.Она отмахнулась.—?Да так, ничего… неприятная встреча в таверне.—?Тебя кто-то обидел? —?нахмурился Честер и осторожно, едва заметно притянул её к себе. Аристомаха секунду или дольше сомневалась, сказать ему или нет, но всё-таки решила не говорить: она волшебница, она в силах сама разобраться со своими проблемами, ей уже двадцать! И Ведомство доверило ей такую важную миссию, она просто не может подвести своё начальство. А если ей больше ничего никогда не поручат?—?Я… я в порядке, правда,?— улыбнулась она как можно беззаботнее. —?Ты где-то уже остановился?—?Нет, я думал отправиться в путь прямо сейчас. Путешествовать лучше ночью, когда не так жарко. И не придётся тратиться на гостиницу, к тому же. Могу проводить тебя, милая, если нам по пути.—?Сейчас? —?Аристомаха с сомнением поджала губы. —?Ночью? В пустыню? Но это же… очень опасно.Он подмигнул ей и очаровательно улыбнулся.—?Боишься?—?Я? —?фыркнула она, скрывая смущённый румянец. —?Вот ещё глупости!—?Тогда отправляемся? Ты налегке, дорогая? Без чемодана? Куда тебя послали, на юг? В форт Кант, верно? Ну да, естественно, куда же ещё, тут к югу больше никаких поселений нет…—?Ты слишком много разговариваешь, Уитфорд,?— покачала головой Аристомаха. Они миновали городские ворота и вышли за стену Марубхуна; две луны бросали рыхлый красно-голубой свет на прохладные пески, тихо шелестевшие под ногами; мигали близкие влажные звёзды; жаркое дыхание пустыни обволакивало и манило за собой. Аристомахой понемногу начало овладевать позднее сожаление: идея пересечь пустыню на ночь глядя уже не казалась ей хоть сколько-нибудь жизнеспособной. И как только Уитфорду удаётся каждый раз уговаривать её на всякие безумства? Непостижимо.—?Мы ведь не… кхм, я имею в виду, не заблудимся? —?спросила она, невольно прижимаясь ближе к нему: волны песка, пересыпающиеся с хрустящим свистом, выглядели зловеще. Кругом не было ни души. Честер погладил её пальцы и запрокинул голову, всматриваясь в близкое тёмно-синее небо.—?Не переживай, дорогая: мы соориентируемся по звёздам. Я хорошо знаю местные созвездия.—?Сказал тот, кто в школе прогуливал астрономию…—?Эй! —?Он шутливо толкнул её в бок.—?А что? —?буркнула она. —?Я всего лишь говорю, что не доверила бы тебе свою жизнь, будь у меня выбор…—?Он у тебя был, милая, и ты выбрала меня и моё общество на сегодняшнюю ночь. Уверен, тебе не придётся жаловаться.Аристомаха громко фыркнула и свободной рукой поправила сползшую с плеча синюю накидку.—?Так зачем тебя послали в форт? —?поинтересовался Честер, что-то высчитав по звёздам. Аристомаха цокнула языком.—?Там освободилась вакансия городского волшебника. Ну, точнее, освободится на днях: местного мага требуют обратно в столицу. О об этом форте ходят тёмные слухи, я не вдавалась в подробности, но речь идёт о каком-то заклятье. Попробую разобраться, в чём дело, и снять его. А, и ещё туда прибыл отряд новобранцев, меня просили за ними присмотреть и дать парочку практических уроков…Честер присвистнул.—?И надолго ты в эти края?—?Как пойдёт,?— неопределённо ответила Аристомаха. —?А ты здесь зачем?—?О, меня отправило Ведомство, чтобы собрать… —?Он прищурился, высматривая что-то вдали, и внезапно радостно потащил подругу за собой. —?Взгляни! Там становище какого-то каравана! Попросимся к ним на ночлег!Аристомаха, едва не споткнувшись о собственную ногу, поспешила за ним: впереди виднелись два смутных огонька, разливавших масляное оранжево-жёлтое сияние по мрачным дюнам, тонувшим в бархатной черноте. Вокруг костров толпились люди в свободных ярких одеяниях пустынных кочевников?— бурнусах и куфиях. В стороне покачивали головами верблюды. Честер остановился в десятке шагов от каравана и, всё ещё держа слегка смущённую Аристомаху за руку, снял цилиндр и поклонился по южным обычаям.—?Огня вашему дому,?— поздоровался он с изысканной вежливостью.—?И вашему,?— отозвался один из незнакомцев. Возникла конфузливая пауза: караванщики не предложили ни подсесть, ни отдохнуть с дороги, ни выпить или чего-нибудь съесть. Похоже, здесь новоприбывшим были совсем не рады. Будь Аристомаха одна, она бы уже развернулась и отправилась восвояси?— умирать в пустыне?— но с ней был Честер, а его смутить было трудно. Труднее, чем её, во всяком случае: он решил гнуть свою линию до конца.—?Вы не против, если мы переночуем с вами?Незнакомцы переглянулись; Аристомаха заметила, как сверкнули глаза на замотанных тряпками лицах.—?Располагайтесь,?— произнёс один из караванщиков. —?У нас есть немного хлеба и воды.Честер и Аристомаха уселись на расстеленные покрывала; путники подали им фляги с солоноватой водой и куски чёрствого тёмного хлеба, о который можно было сломать зубы. Но Аристомаха была довольна: она приучилась довольствоваться малым. Волшебникам нечасто приходится рассчитывать на щедрость судьбы, и, вопреки распространённому мнению, далеко не каждый маг обедает за одним столом с королями и королевами. Эти сплетни распускают невежественные обыватели. Аристомаха пила маленькими глотками тёплую воду, ощущая, как влага разливается по организму, грызла хлеб и смотрела на звёзды, сама не зная, зачем.—?Кто вы? —?спросил Честер, покончив с едой и вытерев руки аккуратным носовым платком: он явно настроился на привычную светскую беседу, Аристомаха поняла это по тому, как небрежно он расслабил золотистый шарф. Этот оттенок очень шёл ему… очень, да. Однако надежды Честера поболтать не оправдались, ибо ответ был донельзя лаконичен:—?Мы торговцы. Кочуем из края в край.Аристомаха поняла, что их невольные соседи на эту ночь предпочитают не распространяться о себе. Честер это понял тоже, но подобные мелочи его никогда не останавливали.—?Весьма любопытно. Чем торгуете? Откуда идёте?—?Мехами, шкурами, пряностями. В последний раз останавливались в Марубхуне сегодня днём.Честер сощурился.—?Правда? И когда ушли оттуда?—?А вам какое дело? —?грубо рявкнул кто-то. —?Вас наши дела не касаются! Вы-то сами кто?Аристомаха уже открыла рот, чтобы ответить, но друг опередил её: быстро сжал ей запястье и произнёс:—?Обычные странники. Идём в форт Кант навестить нашу тётку.Она нахмурилась и вопросительно взглянула на него: зачем лгать? И тут же поняла, зачем. Внутри остро торкнулось предчувствие близкой беды. Что-то было не так с этими людьми. С этим местом. Она ощущала, как опасность щекотала ноздри, точно запах алкоголя; вот-вот должно было произойти нечто ужасное. Повисло молчание. Поперёк горла встал мерзкий липкий комок.—?Странники так не одеваются. Вы не те, за кого себя выдаёте,?— раздельно произнёс караванщик в жёлтых одеждах, нашаривая у себя на поясе тускло блеснувшие в двойном лунном свете кинжалы. Честер поднялся, спокойно наблюдая за его движениями.—?Вы тоже. Милая, будь за мной.Она встала и отступила на несколько шагов; Честер заслонил её собой. Если придётся драться, неизвестно, на чьей стороне будет перевес; сталь против магии?— результат непредсказуем. Пальцы сами нашарили тонкую рукоять палочки.—?С чего вы это взяли? —?выкрикнул кто-то. —?Вы обвиняете нас во лжи?—?Заметьте, обвинять начали вы первые,?— парировал Честер с ледяной невозмутимостью, вытаскивая собственную палочку. —?Я был в Марубхуне, и там стоял не ваш караван. Вы не торговцы. Вы разбойники, контрабандисты, и в тюках у вас не меха, а оружие.Он взмахнул рукой, очерчивая полукруг, но не успел закончить заклятье: хрупкую тишину пустыни прорезали три звонких выстрела, прозвучавших почти одновременно. Аристомаха прикрыла рот ладонью, подавляя крик. Честер конвульсивно дёрнулся и упал, глухо кашляя и двигая горлом; серое пальто пропиталось кровью, бордовые пятна выступили на воротнике и лацканах, тёмные капли брызнули на песок. Аристомаха едва не выронила палочку, склонившись над другом и в отчаянии зовя его по имени. От ужаса у неё дрожали ладони и из головы вылетело всё, что она знала о первой помощи при пулевых ранениях.О нет. Нет. Нет. Пожалуйста.Поднялся сильный ветер, закутавший её с головой в накидку и взметнувший вихрь колючего песка. Аристомаха задыхалась от слёз и духоты. Воздух давил на грудь, горе распирало её изнутри, и Аристомаха подумала, что она сейчас разорвётся на части. Ей показалось, что кто-то приблизился; она подскочила на ноги, сорвав накидку с головы и озираясь, и наугад вставила вперёд палочку. В глазах двоилось.—?Не подходите! —?надтреснутым голосом выкрикнула она. Но рядом никого не было. Она опустила палочку и растерянно огляделась, украдкой вытирая мокрые глаза; пустыня молчала, от становища не осталось и следа: и люди, и животные?— всё было погребено под толстым слоем песка. Аристомаху передёрнуло. Она прислушалась к хриплому сбитому дыханию Честера и сглотнула, приготовившись защищать его от любого, кто вздумал бы навредить ему. Она сможет. Она справится.У неё просто нет выбора.Впереди показался крупный катящийся шар, приближавшийся с нарастающей скоростью. Аристомаха взмахнула палочкой, но шар уже накрыл её с головой, заглотил и выплюнул в просторный шатёр. Внутри мягко трещал костёр, виднелись красочно расшитые ковры и подушки с кисточками. Аристомаха приоткрыла рот и заморгала, неверяще осматриваясь.—?У-у-у, остолопы, лезут на рожон, разрази вас магия… —?послышался скрипучий голос. Аристомаха подпрыгнула и оглянулась: сзади над Честером хлопотала седая старушка в цветастом балахоне, босая, со смуглой кожей, вплетёнными в волосы перьями и бусинами. В ушах позвякивали три тяжёлых серьги, на шее висели громоздкие ожерелья, руки отягощали массивные браслеты; незнакомка проворно сняла со стонущего и кашляющего кровью Честера цилиндр и пальто и принялась расстёгивать жилет. Заметив Аристомаху, старушка недовольно скривила морщинистое лицо:—?Ну, чего застыла? Помогать будешь или нет?—?Да… да, конечно! —?торопливо закивала она и упала на колени, завозившись с пуговицами на заляпанной кровью рубашке Честера. Старушка, кряхтя, поднялась и заковыляла к очагу.—?Обычный человек давно бы уже отправился к праотцам,?— донеслось до Аристомахи её бормотание. —?Что-то держит и не отпускает его… заклятье. Старое заклятье. Ох, нечисто тут дело…Она поставила чан греться над очагом и быстро вернулась. Аристомаха уже справилась с рубашкой и теперь застыла в испуге, бессильно разглядывая грудь и живот Честера в размазанных кровавых разводах и с тремя рваными пулевыми ранами. Старушка уселась рядом и поджала губы.—?Держи его,?— скомандовала она. Аристомаха подняла голову и не сразу поняла, чего от неё требуют.—?Что?..—?Держи. Я вытащу пули, а это до одури больно, детка. Ему не понравится.У Аристомахи перехватило дыхание, и она впилась ногтями в ладони.—?Но я… я же…—?Детка, рот закрой, садись вон туда и возьми эту тряпку?— приложишь ему ко рту и носу, если будет совсем уж сильно орать.Аристомаха не посмела возражать?— слишком многое было поставлено на карту. Она осторожно положила голову бредящего Честера себе на колени, отвела кудрявый вихор со вспотевшего лба и осторожно подула на лицо, искажённое гримасой страдания. Старушка распустила густые седые волосы. Ожерелье на её шее тихо позвякивало. Незнакомка приподнялась, вытянула руку и начала глухо и невнятно петь, покачиваясь из стороны в сторону. Аристомаха ощутила, как тело Честера пронзила судорога, и крепче стиснула его плечи; он выгнулся и завопил не своим голосом, ударяясь затылком о её колени и ёрзая. Ей едва хватало сил удерживать его. На глаза опять навернулись слёзы. Он кричал, бился в конвульсиях, выл, а старушка пела всё громче и громче, сжимая ладонь в кулак. Из ран хлынула кровь; Честер издал душераздирающий вопль, и Аристомаха, не выдержав, зажала ему нос и рот пахучей тряпкой. Он дёрнулся и обмяк; она услышала его ломаный шёпот, чьё-то имя?— и это имя было не её.—?Джиллиан… Джиллиан… Джилл…—?Я здесь,?— всхлипнула она. —?Я рядом…Старушка рывком поднялась на ноги, и из тела Честера выскользнули три пули?— смятые кусочки металла, сплющенные, покрытые кровью и ошмётками мяса. Аристомаха, подавляя тошноту, взглянула на раны, выглядевшие теперь ещё кошмарнее, чем прежде, и встала, пошатываясь; незнакомка флегматично завернула пули в платок, убрала за пазуху и засуетилась около закипевшего чана, подбрасывая в него травы из разбросанных по полу мешочков.—?Куда? —?окликнула она Аристомаху. —?Ну-ка живо к нему!У Аристомахи не осталось сил возражать. У неё вообще ни на что сил не осталось. Она приняла от старушки мокрую тряпку и подползла к бесчувственному Честеру, начав бережно оттирать его грудь, живот, лицо, шею и руки; раны перестали кровоточить, и Аристомаха осторожно протёрла их обеззараживающим раствором. Её потряхивало. В горле застрял тяжёлый ком.—?Он кто тебе? —?бесцеремонно спросила старушка. Аристомаха облизнула губы?— все слова разом вылетели из головы, и она отупело заморгала, пытаясь найти, ухватить, вспомнить… не получалось.—?Он… кое-кто особенный…—?Друг?Аристомаха вздохнула, проводя тряпкой по шее Честера.—?Да… друг.Внезапно незнакомка, хлопочущая около чана, тревожно вскинула голову и подобралась. Снаружи послышался топот копыт.—?Касайны… —?проворчала старушка. —?Тени пустыни. Почуяли смерть и пришли полакомиться свежей плотью.Она со вздохом собрала волосы в косу.—?Придётся тебе разобраться с ними, детка.—?Мне?.. —?Аристомаха поднялась, сжимая и разжимая перепачканные в чужой липкой крови руки.—?Ну не мне же! Я должна следить за зельем!—?Я… но я…Она не сможет. Просто не вытянет. Это слишком для неё: стычка в таверне, встреча с разбойниками, смертельно раненый друг, странная колдунья, теперь ещё непонятная пустынная нечисть… Она же…?Слабачка! Соберись! Докажи, что заслуживаешь своего места! Ну же!?—?Ты что, боишься? —?прищурилась старушка. Аристомаха тряхнула головой, отгоняя навязчивые воспоминания.—?Нет. Я не боюсь.Она решительно выпрямилась и, набрав побольше воздуха в грудь, откинула полог и вышла из шатра. Её едва держали ноги, в груди разрасталась изнуренная пустота; казалось, дунь?— и она рассыплется, словно карточный домик. Аристомаха двигалась, как заведённая, не осознавая себя. Стержнем держалась лишь одна мысль: ей нужно защитить Честера. Она должна. Должна.Пустыня омертвела. Небо застыло, став похожим на книжную иллюстрацию, и даже двойной свет лун был точно неживой, восковый. Шевелились только пески?— и крадущиеся по ним тени на лошадях. Аристомаха увидела расплывчатые очертания призрачных силуэтов, закутанных в плащи с капюшонами и восседающих на худых конях, настолько тощих, что невооружённым глазом можно было пересчитать каждую косточку под грубой кожей. Тени кружились около шатра, кони жадно скалили кривые зубы. Выжидают, поняла Аристомаха. Ну уж нет. Не в её смену.—?Я не отдам его вам,?— сказала она, обнажая палочку. —?Вы его не получите.Тени, кажется, услышали её и пришпорили лошадей; раздалось скрипучее жуткое ржание, от которого по спине побежали мурашки. Всадники понеслись на шатёр, не шевеля песок. Они словно плыли по воздуху. Аристомаха рубанула палочкой наискось, и синяя вспышка озарила тёмные дюны; не видя, попала она или нет, она ударила ещё и ещё, наобум, на удачу, вложив всю свою боль, отчаяние, страх и усталость в одно незамысловатое движение рукой. Всполохи синего зазмеились по песку, обжигая тени?— они натянули поводья, уводя коней в стороны. Аристомаха чутко ловила движения слева и справа от себя. Палочка в окровавленных ладонях дрожала.Какой-то всадник попытался затоптать её, но она вовремя отскочила, тыкнув в него палочкой. Лошадь визгливо заржала: синее свечение опалило ей бок. Аристомаха сделала несколько уверенных шагов вперёд, размахивая палочкой; сияющие струи колдовства разлились над дюнами, кружась и сворачиваясь кольцами. В жилах закипал адреналин, дурманящий голову. Всадники метались вокруг, и Аристомаха еле успевала отгонять их; споткнувшись, она упала и выронила палочку, воткнувшуюся куда-то глубоко в песок. Рядом опустились тяжёлые копыта, и Аристомаха едва успела откатиться влево. Тени наступали отовсюду, беря её в кольцо. Аристомаха встала, размазывая на лицу чужую кровь и собственный пот; во рту пересохло, сердце перепуганно стучало в груди, дыхания не хватало. Она одна. Ей некому помочь.?Девчонка! Таким, как ты, здесь не место! Ты тут и недели не продержишься!?—?Не надо! —?завопила она, давясь воздухом, и не глядя выбросила руку; из-под земли вырвалось пляшущее зелёное пламя и помчалось широкой полосой, выжигая кинувшиеся врассыпную тени. Затрещал бурлящий всепожирающий огонь, взвились к бездонному небу зелёные тающие искры; в зеленовато-карих, расширенных от ужаса глазах Аристомахи отражался смертельный хохот пламени, и она стояла не шевелясь. Страх и слабость сковали тело. Огонь поглощал всадников одного за другим и не остановился, пока не испепелил каждую тень?— а потом утих, ласкающимся псом подполз к сапогам отшатнувшейся Аристомахи и исчез. Остался только плавленный песок и запах горелой плоти.Аристомаха смотрела в пустоту и дрожала. Потом взглянула на свои руки, будто они были не её, а чьи-то совсем чужие. Эльфийское колдовство… опять. Сегодня оно спасло жизни ей и Честеру.Аристомахе казалось, что она полностью выпита сегодняшним днём. Не осталось ничего. Даже её самой не осталось. Она машинально подобрала палочку, вернулась в шатёр, где колдунья разливала по фляжкам свежесваренное зелье, и рухнула на ковёр около Честера. Тот зашевелился, нашёл пальцами её пальцы:—?Милая?..—?Я здесь,?— только и смогла выдавить она и тихо заплакала, уткнувшись лицом в изгиб локтя и незаметно засыпая.