Сердце Луны: Вой в ночи (1/1)
Честер проснулся поздно, часам к десяти. Ночью заснуть удалось далеко не сразу: сначала он долго писал письмо Лили, затем в Пернатом дворце начался бал в честь Летучих Скачек, и гости шумно отплясывали почти до самого утра; музыка и пение приглашённых музыкантов были слышны, кажется, во всём городе. Честер ворочался в постели и думал. Мысли о Гарольде и Аристомахе сверлили черепную коробку и неотступно зудели в мозгу?— от них было не избавиться. Что они скрывают? Какая тайна связывает их на самом деле? Ответит ли Аристомаха, если спросить её напрямик?— да и имеет ли он право спрашивать? Они не влезали в личные дела друг друга, и она не обязана отчитываться перед ним… ради магии, с чего вдруг он вообще об этом тревожится? Что с ним такое?Всё дело, разумеется, в Гарольде, этой хитрой змеюке. Он опасен. Ему не стоит доверять. И Аристомаха об этом, несомненно, знает: она очень умная и осмотрительная, так почему… почему она защищает его? Или это ему, Честеру, глаза застили старые обиды и он попросту не видит, что Гарольд изменился?Да нет, глупость какая-то. Он всё тот же противный змеёныш.Заспанный и помятый, Честер вышел в сияющий белым мрамором зал дворца. В королевском саду полоскало тёплые лучи свежее солнце. Кричали павлины. По небу скользили запряжённые пегасами кареты, проносились извозчичьи лодчонки и летали деловитые юстиане; одуряюще пахло цветами и фруктами, разложенными на столиках в углу. У одной из колонн стояла Аристомаха, задумчиво разглядывая облака. Синяя накидка плавными волнами спадала с её левого плеча; ветер небрежно играл длинными кудрявыми волосами. Честер осторожо подошёл сзади?— она, конечно, услышала его, но вида не подала?— и, обняв её за талию, поцеловал в шею, задев носом серебряную серьгу.—?Привет, милая.—?Доброе утро,?— прохладно отозвалась она, не посмотрев на него. —?Выдалась весёлая ночка?—?Можно и так сказать,?— зевнул Честер. Аристомаха неслышно фыркнула. Он погладил её запястья и ласково коснулся губами виска, но она оставалась холодной и неприступной?— и Честер понял, что его вчерашняя глупость не пройдёт незамеченной. Ссориться ему вовсе не хотелось, и он со вздохом опустил голову ей на плечо:—?Ты на меня сердишься?—?Как ты догадался? —?с ледяной язвительностью передразнила она и сдунула со лба тёмную прядь. —?Думаешь, то, что было вечером, так легко сойдёт тебе с рук?—?Дорогая, я больше так не буду, честно…—?Как я могу тебе верить? Уитфорд, тебе стоит научиться держать язык за зубами. Я понимаю, что тебе не нравится Гарольд и, признаться, я сама не слишком его жалую, но на нас возложена важная миссия. Мы не имеем права на ошибку. Пожалуйста, Уитфорд… мы давно закончили школу. Мы стали другими людьми. Дай Гарольду шанс.Честер потёрся лбом о её лопатку.—?Я постараюсь, милая. Ну что мне нужно сделать, чтобы ты меня простила?Она повернулась в его объятиях; блеснули колдовским светом зелёные крапинки в глазах. Аристомаха поджала губы.—?Есть много способов, и ни один из них тебе не понравится.Честер улыбнулся и притянул её к себе.—?Так-таки ни один?Он попытался её поцеловать, но она высвободилась и с игривой серьёзностью?— Честер никогда не понимал, как ей это удаётся?— потрепала его по щеке.—?Не сомневайся, Уитфорд. —?Она облизнула уголок губ. —?Альва и Гарольд ушли, пока ты спал, так что мы с тобой остались…—?Наедине? —?закончил он, сдвигая на затылок цилиндр. Аристомаха пожала плечами.—?Именно. Сегодня мы опрашиваем горожан…—?Можно ещё заглянуть в ломбарды и на чёрный ювелирный рынок,?— подсказал Честер. —?Вдруг Сердце найдётся там. Маловероятно, но даже такую призрачную возможность упускать не стоит.Она кивнула и направилась к выходу в сад. Честер поспешил за ней.—?Так я прощён?—?Посмотрим на твоё поведение, Уитфорд,?— отозвалась Аристомаха, не оглядываясь.Улицы Крылатого Города шумели, точно горная река. На сегодня был назначен первый забег, и гости со всех концов Земель, прибывшие, чтобы поддержать участников и поглазеть на Скачки, толпились на мостах, осаждали таверны и лавки с сувенирами, бродили тут и там, и живая лавина, барахтаясь и нестройно шелестя голосами, катилась к западным воротам, где в воздухе уже висели трибуны. Честер, орудуя тростью, проложил себе и Аристомахе дорогу сквозь людской поток. Они не без труда добрались до Синего переулка, где находились ломбарды и ювелирные лавки; впрочем, заблудиться здесь не получилось бы при всём желании: на каждой улице были развешаны карты, в любом трактире раздавали путеводители.Честер искренне сомневался, что их вылазка увенчается успехом: Сердце Луны крепко привязывало к себе неопытного владельца и могло полностью поглотить его душу, если их контакт вовремя не разрывался. Мало кто нашёл бы в себе силы расстаться с таким артефактом добровольно. Но, в любом случае, выбора у них не было. Они пробежались по Синему переулку, подробно расспрашивая обычно не словоохотливых ювелиров и подозрительных владельцев ломбардов?— удостоверение Ведомства и палочка развязывали любые языки?— но ничего толком не узнали. Медальона, похожего по описанию на Сердце, никто не видел. Они ещё послонялись по оживлённому городу, наугад останавливая прохожих и допрашивая их, но и это не принесло пользы.—?Что ж, милая, позволь тебя поздравить,?— сказал Честер, когда они вышли на главную площадь; народу здесь было поменьше, и дышалось свободнее. Сахарной скульптурой возвышался рядом Пернатый дворец. —?Мы потратили три часа нашей жизни впустую.Аристомаха фыркнула.—?И что ты предлагаешь делать теперь?—?Побеседовать с нашими коллегами. Где они, кстати?—?Должно быть, уже на Скачках. —?Она сощурилась, взглянув на запад: там в воздухе качались три полукруглые трибуны. —?Принцесса пригласила нас, пока ты спал… когда начинается забег?Честер вынул старые исцарапанные часы на цепочке и сверился с ними.—?Сейчас почти два часа дня… через десять минут.—?Мы успеем,?— уверенно сказала Аристомаха. —?Наймём перевозчика.Они чудом нашли свободную лодку, которые перед началом забега были нарасхват, и отчалили к летающим трибунам. Ветер раздувал белые паруса с золотой окантовкой, лодочник умело управлял румпелем, так что двигались они быстро: весь путь занял не больше пяти с половиной минут. Пристав к королевской ложе, перевозчик заломил непомерную цену, но мельком показанная Честером волшебная палочка заставила его одуматься. Он сделал значительную скидку. Расплатившись, Аристомаха и Честер заспешили наверх по крутым деревянным ступеням; путь им преградили стражники, но, увидев удостоверение и услышав завязшую в зубах скороговорку: ?Магическое Ведомство, Отдел по Контролю Чародейства и Волшебства…?, пропустили их.Принцесса Сирина в окружении свиты и придворных восседала на узком балкончике; белая туника струилась шёлковым водопадом, по плечам рассыпались пшеничные волосы, под мраморной кожей виднелись тонкие жилки. Фарфорово-синие глаза рассматривали участников, готовящихся внизу, на парящем помосте.—?Вы едва не опоздали, господа,?— сказала Сирина, когда Честер и Аристомаха слились с толпой за её спиной. Пальцы барабанили по подлокотнику трона.—?Мы нижайше просим прощения, Ваше Высочество,?— отозвался за них обоих Честер. —?Больше такого не повторится.Сирина промолчала и потянулась за биноклем: участники забирались в сёдла. Аристомаха так зыркнула на Честера, что, если бы взглядом можно было убивать, ему было бы впору заказывать гроб, и, наклонившись, прошипела:—?Но ты всё ещё не прощён, Уитфорд.Он вскинул брови и подтянув её к себе за локоть, выдохнул на ухо:—?Я и не сомневался, дорогая.Слева от трона Сирины он заметил расфуфыренного бледного Гарольда, который брезгливо сморщился при взгляде на него, и Альву. Честер приветливо подмигнул ей, и ей детское личико вспыхнуло румянцем. Она робко махнула ему ладонью.Снизу донёсся рёв дракона, на котором прибыл король Эндион?— он самолично участвовал в Скачках. Ржали и били копытами пегасы. Фыркали, расплёскивая брызги, даннимару?— водяные кони нимф. Раздавался клёкот грифонов и короткое ржание гиппогрифов. Честер сощурился, пытаясь разглядеть Эласара верхом на крылатом олене, но не успел: заколыхались разноцветные флаги, сочно зазвучала труба, и участники взмыли в воздух. Трибуны взорвались бурными овациями. В лицо ударил ветер.—?На кого вы поставили, господин Элсинген? —?обратилась Сирина к Гарольду, опустив бинокль. Гарольд почтительно склонился, прикрывшись краем плаща.—?На Его Величество Эндиона, Ваше Высочество.Принцесса одарила его удивлённым взглядом.—?В самом деле? Не на участника Белых Земель, лорда Динге?—?Король Эндион?— непревзойдённый наездник,?— усмехнулся Гарольд тонкими губами. —?Он непременно одержит победу.—?По-вашему, у прочих участников совсем нет шансов? —?нарочито безразлично спросила Сирина. —?К примеру… ну, к примеру у того парнишки из Древесного Города, как его… Эльсира?Гарольд учтиво кашлянул, сверкая льдистыми глазами:—?Эласара, Ваше Высочество. Не думаю. Он неплохо показал себя на вступительном этапе, но с матёрыми наездниками ему не стоит тягаться.—?Что ж, посмотрим. —?Сирина вновь приставила к глазам бинокль. —?Посмотрим.Честер вгляделся в сумасшедшее кружение над трибунами. Распознать, кто лидировал, было делом непростым: участники мчались ноздря в ноздрю, сливая в одно сплошное пёстрое кольцо. Первый тур скачек традиционно был самым простым: две тысячи кругов, выигрывает тот, кто приходит раньше остальных. Второй, третий и далее становились всё сложнее: появлялись всё новые препятствия, и победителем подчас оказывался тот, кто доползал до финиша более-менее целым и невредимым.Дракон, рыча, нырнул в воздушный водоворот быстрой яркой тенью. По бокам белыми мотыльками неслись пегасы.—?Мы теряем время,?— едва слышно произнесла Аристомаха. Честер улыбнулся и приобнял подругу, медленно скользнув ладонью по её животу вниз.—?Если хочешь, милая,?— сказал он с самым невинным выражением лица,?— я мог бы развеять твою скуку и заодно заслужить прощение…Аристомаха слабо ударила его по руке и цокнула языком.—?Веди себя прилично, Уитфорд, мы на людях.—?Раньше тебя это не слишком смущало.Она придавила ему ногу каблуком сапога.—?Если ты хоть ещё раз напомнишь мне о том, что было на Островах…—?Ты меня пристрелишь?—?Хуже, Уитфорд. Я выйду за тебя замуж.Он усмехнулся. Мимо трибуны пронёсся Эласар на своём летающем олене; тёмные длинные волосы были схвачены в аккуратный пучок на затылке. Оставалось ещё около десяти кругов, и борьба была напряжённой: до открытых нарушений пока не доходило, но всё к этому шло. Аристомаха смахнула пот со лба; Честер подал ей носовой платок, и она приняла его с усталой благодарностью. На трибунах и впрямь стало душновато. Зрителям ниже, вероятно, приходилось ещё неприятнее.Устав стоять, Честер переступил с ноги на ногу и зевнул, опершись на трость: Летучие Скачки длились уже два часа, и выдохнуться успели даже самые ярые поклонники. К счастью, соревнование подходило к концу. Начался последний круг. Принцесса Сирина приподнялась, подавшись вперёд и сжимая в руках монокль, и тысяча зрителей, разместившихся на трёх громадных трибунах, казалось, разом замерла, затаив дыхание. Счёт шёл на доли секунд. Раз! —?взметнулось полотно флага, и в тот же миг дракон бешеной стрелой пронёсся по воздуху впереди всех прочих участников.Король Эндион победил.Первый тур Скачек окончился, зрители хлынули по деревянным скрипучим ступеням вниз, толпясь около края трибун, куда стаями подплывали перевозчики. Аристомаха и Честер продрались сквозь людскую гущу к Альве и Гарольду, стоящим чуть поодаль.—?Грандиозное зрелище, не правда ли? —?спросила Альва, перекрикивая гул толпы и смотря только на Честера. Аристомаха заметила её взгляд, поджала губы и быстро ответила:—?Да. Несомненно. Каковы ваши результаты на сегодня?Гарольд вскинул тонкие брови:—?Негусто. Опрос горожан ничего не дал, в ювелирных лавках и ломбардах о Сердце тоже не слышали. Остаётся попробовать разговорить местных колдунов и ведьм. Возможно, они что-то слышали.Честер пожалел, что не он додумался до этого. Аристомаха коротко кивнула Гарольду:—?Хорошо, завтра же этим займёмся. Гарри, мне… мне ещё нужна будет сегодня твоя помощь относительно кое-чего, поэтому… найми нам лодочника. Отправимся во дворец вместе.—?Я могу тебе помочь, милая? —?торопливо вставил Честер. Аристомаха покачала головой.—?Нет, Уитфорд. Увидимся вечером. Альва… до встречи.Она развернулась, закутавшись в синюю накидку, и спустилась вниз; за ней последовал Гарольд, сверкнув на прощание довольной улыбкой. Честер ощутил смутное покалывание в груди. Так было неправильно. Так не должно было быть. С каких пор у Аристомахи появились от него секреты? Они всегда делились всем, они двадцать лет дружили, прошли через огонь и воду, и теперь она скрывает от него то, чем считает уместным делиться с Гарольдом? С этим гордецом и выскочкой? С Гарри-Мой-Папа-Лорд-Элсингеном? Немыслимо! Настолько невероятно, что почти смешно!—?Вы огорчены? —?хрустальным голоском поинтересовалась Альва, робко становясь рядом. Её блёклые глаза светились сочувствием. Честер усмехнулся и, сдвинув цилиндр, почесал в затылке.—?Вовсе нет. —?Он достал из кармана часы и мельком взглянул на них. —?Скажите, городская почта ещё открыта? Мне нужно отправить письмо.—?Она работает до девяти, у нас ещё есть время. —?Альва прикусила нижнюю губу. —?Если пожелаете, я могу… ну, могу проводить вас…—?С превеликим удовольствием. Общество столь обворожительной дамы?— истинное наслаждение.Они наняли лодку и спустя полчаса оказались на восточной окраине столицы, где располагались большей частью немногочисленные маленькие одноэтажные домики. На островках, соединённых ажурными мостиками, пышно цвели сады. В воздухе разливался ласковый аромат царственных роз и изысканных высокомерных нарциссов; ветер качал головки ярких лилий. Солнце осторожно закатывалось за горизонт, раскинув над город алый шлейф. Белые камни домов и дороги насыщались оттенками красного. Альва и Честер успели до закрытия и теперь неторопливо шагали от здания почты, утопающего во вьющейся молодой зелени.—?Позвольте спросить: а… а кому вы отп-правили письмо? —?робко спросила Альва, искоса взглянув на своего спутника. Её крылья казались розовыми в лучах заката.—?Племяннице,?— честно сказал Честер, улыбнувшись, доверительно наклонился к Альве, весь сияя, и сказал с отеческой гордостью:—?Она у меня учится на Мальгафаре, Дом всеобщей магии. Очень способная девочка.—?Как мило… поздравляю вас, на Мальгафар пробиться нелегко.—?О, я знаю. Сам в своё время его закончил.Альва вздохнула.—?Как я вам завидую… вы так виртуозно управляетесь с колдовством… мне никогда так не научиться.—?Я ведь вам говорил, всё дело в опыте, а его надо постоянно нарабатывать. —?Честер остановился посреди дороги, достал свою палочку и взмахнул ею. —?Ну давайте, попробуем. Вы и я. Поединок. Обещаю, я буду осторожен: как-никак, вы дама.Альва попятилась, подняв руки в защитном жесте.—?Что вы, я не… я не смогу… у меня с практикой плохо…—?Вот мы и будем над ней работать. —?Он подмигнул ей. —?Не бойтесь, я не наврежу вам. Отпустите себя и свою магию. Дерзайте. Вы достаточно смелая.Альва сглотнула, двинув худым бледным горлом, и, растопорщив крылья, достала свою палочку, неловко направив её остриё в грудь Честеру. Он улыбнулся, дёрнув себя за серебряную серьгу. Его палочка заискрилась сиреневым.—?Без прелюдии,?— предупредил он и резко провёл рукой по воздуху. Заклубилась магия, сползая струями дыма по камням ограды, опутывая кроны деревьев. Альва отшатнулась: щупальце колдовства не задело её. Она расправила крылья и взлетела, оттолкнувшись от земли; искры колдовства прошили кожу током. Честер навёл защитные чары. Они с треском разрушились. Волшебство ударило в голову и едва не сбило его с ног, но он, пошатнувшись, устоял и вскочил на полуразрушенную ограду. Альва закружилась, оставляя за собой молочный сверкающий след. Вокруг бесновалась магия. Честер очертил палочкой перечеркнутый сиреневый круг, и окрестности потряс слабый взрыв; Альву отбросило в траву, Честера?— в кусты. Слетевший с его головы цилиндр повис на дереве.—?Ох… —?Она поднялась, схватившись за голову; помятые крылья сиротливо обвисли за спиной. —?Вы… с вами всё в порядке?—?О да, не беспокойтесь,?— произнёс Честер, на четвереньках выполз из кустов и взмахом палочки вернул себе цилиндр. —?Вы неплохо справились, должен отметить.Альва покраснела, сминая ткань туники.—?Я… Не стоит, право же…—?Это вам не стоит скромничать,?— убеждённо сказал Честер и взял её под руку, вновь удивившись тому, какая она горячая. —?Идёмте. Скорее стемнеет, а нам надо успеть во дворец до того, как ворота закроют.На обратном пути они повстречались с Эласаром, читающим книгу на главной площади; Честер хотел остановиться и поздравить его с почётным пятым местом, но передумал. Эласар не выглядел настроенным на разговор. Его задумчивые и глубокие глаза цвета тёмного нефрита изучали юстианскую вязь, раскинувшуюся по страницам слева направо; длинные волосы скользили по плечам. Он словно ожидал кого-то. Честер решил, что невежливо с его стороны было бы срывать свидание юноши и какой-нибудь симпатичной юстианки, и счёл за лучшее пойти своей дорогой.Наступила прохладная ночь, шуршащая бархатным, усеянным мелкими звёздами подолом. С севера тянуло тяжёлой предгрозовой сыростью. Надвигался дождь. С Альвой Честер расстался в саду и поспешил наверх, в свои покои: он надеялся застать там Аристомаху, но подруги не оказалась ни в его комнатах, ни в её собственных, и Честеру оставалось только ждать, терзаясь смутными подорзрениями и неприятными догадками. Гарольда тоже нигде не было. Возможно, они где-то пропадают вместе… эти навязчивые мысли не давали Честеру покоя, и он вышел проветриться на балкон. Не помогло. Воображение услужливо рисовало десятки вариантов того, чем Аристомаха и Гарольд могли заниматься наедине, и Честер, стиснув зубы, тихо зарычал. Внутри полыхнуло гневным огнём волшебство.Что она от него скрывает? Зачем ей нужен Гарольд? О магия, неужели он сходит с ума?Он метался по своим покоям до поздней ночи, периодически выходя в коридор, чтобы проверить, не пришла ли подруга. В полночь в её комнате зажёгся свет. Снедаемый нетерпением и неясным страхом, Честер постучался в дверь и замер, слушая собственное сбитое дыхание. Он боялся понять, что с ним происходит, потому что это бы означало, что он на самом деле…—?Входите! —?спокойно донеслось изнутри. Честер, сглотнув, переступил порог: Аристомаха сидела за столом, на котором горело три свечи, и что-то усердно выводила пером на пергаменте. Из приоткрытого окна веяло ночной зябкой свежестью. По стенам крались желтые тени.—?Привет, дорогая. —?Он прислонился спиной к стене, наблюдая за подругой. —?Чем занята?—?Отчётами Ведомству,?— ответила она, не отрываясь от работы. —?Тебе тоже не мешало бы. В Отделе хотят знать, как идут дела.—?Пока никак. Мы ещё ничего толком не выяснили.—?Именно. Это надо срочно исправлять.Честер прищурился. Невысказанный вопрос жёг ему язык.—?Милая… в чём именно Гарольд тебе помог?Перо перестало скрипеть; Аристомаха подняла голову и рассеянно посмотрела на друга. Секунда молчания показалась вечностью.—?Да ни в чём,?— обронила она. —?Мне требовалась пара его советов относительно… относительно головных болей; он ведь специализируется на телепатии, ты знаешь, он в этом разбирается…Ложь. Она лгала ему в лицо. Честер устало прикрыл глаза. Он всегда гордился открытостью и честностью их дружбы, и вот теперь она, вторая из самых близких ему женщин (кроме Лили), обманывала его и не краснела. Чем он заслужил такое отношение? Почему Гарольд удостоился подобного доверия?Разумеется, оставался ещё вариант, что он делает поспешные выводы, не сопоставив факты, и Честеру очень хотелось верить, что он ошибается. Он не может позволить нескольким глупым недомолвкам перечеркнуть двадцать лет тёплой и крепкой дружбы. Он нужен Аристомахе ровно так же, как она нужна ему.—?Как прогулялись с Альвой? —?спросила Аристомаха, пытливо глядя на него и барабаня пальцами по столу. Честер легкомысленно улыбнулся.—?Чудесно. Она очень милая девочка.—?Правда? —?Тон Аристомахи обжигал ледяным душем. Честер бросил цилиндр на кровать и вальяжно уселся на стол.—?Но не такая милая, как ты, милая.Аристомаха привычно фыркнула и вновь взялась за перо.—?Оставь глупые каламбуры для своих столичных подружек, Уитфорд.—?Обижаешь, дорогая. Их всего-то было… одна, две, пять… мало.Она быстро посмотрела на него строгими каре-зелёными глазами и опять уткнулась в пергамент. Честер вздохнул, качая ногой.—?Я всё ещё в немилости?—?Да, Уитфорд. Ты недостаточно подумал над своим поведением.—?Укажи хотя бы, в какую именно сторону думать, милая.Аристомаха отложила перо и в упор взглянула на него снизу вверх. Тёмные локоны, обрамляющие лицо и стекающие плавленным шоколадом по плечам, отливали золотистым в отсветах свечей.—?Ты не должен рисковать понапрасну. Такие детские выходки недостойны волшебника. Мы прибыли сюда с определённой миссией, мы не можем подвергать себя риску ради забавы, и… как ты не понимаешь, твоя жизнь важна не только для тебя, но и для людей, которым ты дорог!..Она осеклась, будто сказала больше, чем хотела, и прикусила нижнюю губу. Честер присмотрелся к ней: подруга тяжело дышала, под кожей горел жаркий румянец, и на смуглом лице таяли отблики пламени. Ветер вздул её синюю накидку.—?Неужели?.. —?спросил он тихо. —?И кому же?..Аристомаха одним резким порывистым движением забралась на стол и прижала Честера к стене, опустив колено между его ног. Их лбы столкнулись; её горячее дыхание опалило ему губы. Аристомаха облизнулась. В её зрачках зажглись колдовские зелёные огоньки. Честер исступлённо поцеловал её в шею, в щеку, в висок, и она с хриплым вздохом столкнулась с ним ртами?— ожесточённо и жадно, проводя языком по его зубам и с силой притягивая Честера к себе. Треснули нитки пальто. Честер запустил ладонь в густые кудри и привлёк Аристомаху к себе, томительно и сладко целуя её сухие губы. Он ощущал заполошное биение чужого сердца совсем рядом. Она с шершавым скрипом провела ногтями по его жилету и стонуще выдохнула; Честер запустил руки под её накидку и завозился с пуговицами, царапнув пальцами по корсету, но Аристомаха скользнула ещё ближе, притиснув его к стене, и с мстительной улыбкой прихватила зубами кожу под ухом. Её пальцы растеребили его алый шарф, пощекотали грудь и легли на ремень брюк. Честер опять поцеловал Аристомаху, путаясь в облаке её тёмных волос; дышать стало почти невозможно.Что-то между ними осталось неизменным.Вдруг всё остановилось. Ночь задрожала, воздух скукожился, звёзды попадали, и эхо первобытных времён прокатилось полоумными мурашками. Заскрипели кости на зубах зверя. Закричал загнанный в угол человек. Честер и Аристомаха одновременно подскочили и кинулись как окну, как были, в полурасстёгнутой одежде: над спящим Крылатым Городом разносился долгий глубокий вой. Волчья колыбельная, древнейшая из песен, устремлялась вверх, к голубой луне, покоящейся над встревоженной землёй, и её отзвуки носились искрами в холодном ночном воздухе.Честер и Аристомаха переглянулись и поняли друг друга без слов. Им, как любым волшебникам, был знаком этот протяжный вой, в котором сливались звериное безумие и человеческое отчаяние. Обычный волк не мог выть так.В Крылатом Городе завёлся оборотень.