Сердце Луны: Новое знакомство (1/1)
Когда Честер проснулся, Аристомаха уже ушла. В этом не было ничего удивительного: обычно их встречи заканчивались тем, что поутру они разбегались не прощаясь, чтобы совершенно неслучайно столкнуться опять на следующей неделе или через полгода. Волшебники жили сегодняшним днём. Загадывать наперёд?— бессмысленно и подчас опасно. Честер и не загадывал, Аристомаха?— тем более: иногда ему казалось, что она ещё более отчаянная и безысходно-смелая, чем он. Тот из них, кто утром ускользал последним, платил за гостиницу, и Честер, как истинный эсквайр и благовоспитанный человек, не мог позволить даме тратиться на него. Он позволял подруге уходить первой. Впрочем, для этого не требовалось особенных усилий: Аристомаха исчезала бесшумно и незаметно, умудряясь не встревожить чутко спящего рядом Честера.Он быстро привёл себя в порядок?— привычка волшебника и солдата?— и остановился у зеркала, чтобы поправить щегольской красный шарф из дорогого вейтарского шёлка, купленный по случаю в Пламенном Городе. Этот шарф ему очень нравился, и он надеялся, что Аристомаха его оценит. Но она, как всегда, промолчала. Даже не фыркнула со снисходительным одобрением. Честер прихлопнул по серому цилиндру и достал трость, постукав ею по полу. Ему пора отправляться, если он не хочет…Дверь отворилась, и в комнату вошла Аристомаха, деловито-собранная, в синей накидке, брюках и рубашке, с пистолетом за поясом. Она выразительно осмотрела Честера с ног до головы.—?Уже оделся?Он развёл руками.—?Могу раздеться, если тебе так больше нравится.Аристомаха не ответила, ещё раз смерила его оценивающим взглядом, развернулась и вышла в коридор, махнув рукой.—?Сдай номер, я буду внизу. Нас ждут в Пернатом дворце, не стоит опаздывать.Через пятнадцать минут Честер присоединился к ней на улице. Аристомаха стояла, прислонившись к стене гостиницы, и вертела между пальцев палочку, щурясь и проводя языком по уголкам губ. Лёгкий ветер трепал её длинные тёмные волосы. Заметив друга, она спрятала палочку и, знаком показав ему следовать за собой, широко зашагала вперёд, оставив Честера нагонять её. Он быстро поравнялся с ней, цокая тростью по белым плитам.—?Где ты была, дорогая?—?На разведке,?— коротко ответила она. —?Ловила слухи. Пока всё чисто, об оборотне не слышали.Честер словно невзначай подправил красный шарф.—?Нас примет принцесса Сирина?—?Да. Сначала мы встретимся с волшебниками Белых и Небесных Земель, а затем нас всех представят Её Высочеству.В городе кипела жизнь: по небосводу носились юркие пёстрые лодочки, облака разрезали носы величественных торговых каравелл, и золотились паруса фрегатов Королевского флота. Чинные юстиане в алебастровых тогах торопились по делам, ловко пролетая над крышами домов, неспешно прогуливались по площади или, распластав крылья, висели в сверкающей синеве бездонных небесных глубин; иные, лишённые крыльев или просто уставшие ими махать, использовали особые доски с парусом?— очень быстрые и манёвренные летательные аппараты. Мимо сновали выходцы с самых разных концов света: черноволосые смуглые вейтары, наездники драконов в сапогах со звенящими крупными шпорами, нимфы в свободных туниках и серьёзные низкорослые гномы. Слышалось ржание пегасов. Честер взял Аристомаху под локоть.—?Ты уже знаешь, кого королева Иммариэль и принцесса Сирина отправили работать с нами?—?Нет,?— мотнула она головой. —?Понятия не имею. Советую готовиться к худшему.Они перешли ажурный мост, повисший над пропастью и соединяющий два небольших островка, и остановились у ворот Пернатого дворца, похожего на скульптуру, вылепленную из сахара умелым кондитером: высокий, хрупкий, с тонкими иглами башенок и хрустальными витражами. Стражники в сияющих доспехах и с могучими крыльями за спиной грозно скрестили копья, преграждая вход во дворец.—?Кто такие и зачем? —?спросил один из них. Честер сдвинул цилиндр на затылок и выпрямился:—?Честер Уитфорд, эсквайр, сотрудник Отдела по Контролю Чародейства и Волшебства и отставной…—?Магическое ведомство,?— прервала его Аристомаха, показав удостоверение. —?Мы по приглашению Её Высочества.Их пропустили; когда изящные ворота, напоминающие крылья стрекозы, закрылись за их спинами, Честер возмущённо взглянул на подругу.—?Милая, я только вошёл во вкус!—?Ты давно не козырял чином, я поняла,?— холодно произнесла она и, не удержавшись, легонько дёрнула его за серебряную серьгу. —?Не веди себя как ребёнок.—?Кто бы говорил,?— пробормотал он, потирая ухо.В Пернатом дворце царили свет, свобода и воздух. Под ногами скользил натёртый до блеска мраморный пол, в широкие округлые проёмы окон заглядывало солнце, играя в переливах витражей и рассыпаясь многоцветной радугой, и дышали прохладой запутанные коридоры. Честер раньше не бывал здесь, но Аристомаха, кажется, знала дорогу?— по крайней мере, шла она очень уверенно. Впрочем, как успел подметить Честер, она всё делала уверенно. Они остановились в просторной овальной зале, балконом выходящей на западную часть Крылатого Города, и укрылись в нише стены, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Вокруг толпились иностранные гости, съехавшиеся на Скачки. Честер зорко оглядел их.—?Это король Эндион? —?шепнул он Аристомахе. Та встрепенулась, подняла голову и сощурилась.—?Да, он.У двери стоял повелитель наездников драконов?— рослый мужчина с крупными и решительными чертами лица, орлиным носом, широкими скулами и ясными строгими глазами. От всего его облика веяло величием, сквозившим в посадке гордой головы или манере держать осанку?— манере, явно выработанной с детства; одет владыка был просто, как рядовой дворянин с Островов, только на седеющих волосах тускло сверкала корона, выполненная в виде двух драконьих голов. Эндион держался невызывающе, но напряжённо, и рыскал подозрительным взглядом по присутствующим.—?Не ожидал увидеть его здесь?—?Признаться, нет. —?Честер прикусил губу, размышляя. —?Не будь его, всё было бы в разы проще. Если прознают о Сердце, Эндион первым поднимет скандал и во всём обвинит северян, он не упустит такую возможность… у них с Иммариэль очень своеобразный способ флиртовать.—?У тебя тоже,?— сказала Аристомаха. —?Но я согласна с тобой, Уитфорд, присутствие правителя наездников всё осложняет… скандал может быть невиданных масштабов. Надеюсь, никто больше из августейших особ не прибыл…К Эндиону подошёл темноволосый мужчина в плаще северных магов и, о чём-то перешептавшись с королём, вручил ему письмо и незаметно отошёл в сторону. Честер хмыкнул.—?Иммариэль передаёт любовное послание… как это мило.—?О, лучше не влезать в её отношения с Эндионом, Уитфорд,?— раздражённо отрезала Аристомаха. —?Я надеялась, ты понял это по прошлому разу.Честер мурлыкнул, приобнимая её за талию.—?Если ты о том, что было на Островах…Аристомаха вывернулась и наступила ему на ногу.—?Именно. И то, что было на Островах, останется на Островах.Честер шутливо поднял руки в знак того, что принимает своё поражение. Аристомаха фыркнула. Она не могла долго сердиться на него, он понял это ещё со времён школы и, к его чести, пользовался этим преимуществом нечасто.—?Итак, милая, где же наши коллеги? —?спросил он, улыбаясь и смахивая с плеча невидимые пылинки.—?Полагаю, здесь,?— донеслось в ответ. Честера резанули неприятным узнаванием и ледяной голос, и отстранённая презрительная интонация, и по его спине пробежал холодок: он поднял взгляд, увидел того самого мага, который передавал записку Эндиону,?— и на сей раз узнал его. Худощавый, черноволосый, высокий и бледный мужчина лет тридцати пяти, с острыми скулами, носом с горбинкой и льдисто-синими глазами; одет он был дорого, пожалуй, даже слишком дорого, настолько, что его наряд казался почти нелепым в своей роскошной вычурности. Непривычно скромным был лишь длинный плащ, который носили северные волшебники. Честер приосанился, крепче перехватил набалдашник трости и поджал губы, сузив блеснувшие чёрным глаза.—?Гарольд.—?Честер.Аристомаха скрестила руки на груди и ничего не сказала.—?Королева Иммариэль больна слабоумием? Мне бесконечно жаль,?— нарочито безразлично протянул Честер, склонив голову набок. Гарольд выгнул тонкую чёрную бровь.—?С чего ты взял, Уитти?Честер дёрнул щекой, но проигноривал желчный выпад.—?Потому что она послала тебя.—?Пытаешься упражняться в остроумии? —?хмыкнул Гарольд. —?Напрасно.—?Это не тебе решать.—?Твоя злость тебя выдаёт, Уитти.—?Не больше, чем тебя?— твоя заносчивость. Всё ещё кичишься новой палочкой, Гарри?Гарольд подбоченился.—?А какой повод для гордости есть у тебя?— очередная дыра в пальто? Или ещё один смертный приговор, от которого тебя отмазала племянница?Честер переступил с ноги на ногу; на его шее заходили желваки.—?А от скольких отмазал тебя твой папаша-лорд? Он на многое готов для сыночка-бастарда, верно?Лицо Гарольда потемнело, и он опустил руку на пояс. Честер тоже нашарил свою палочку. Витавшее между ними напряжение можно было ощутить физически; по коже пробежали мурашки.—?Тебе лучше замолчать, Уитти.—?Иначе что? —?поддразнил Честер. —?Позовёшь папу на помощь, Гарри? Правда?—?Господа,?— вполголоса произнесла Аристомаха. Они обернулись к ней: её каре-зелёные глаза недобро сверкали. —?Мне оставить вас наедине?Гарольд моментально изменился в лице, шагнул вперёд, оттолкнув нахмурившегося Честера плечом, и поцеловал ладонь Аристомахи.—?Здравствуй, Ариста! Чрезвычайно рад нашей встрече. Приятно встретить старую школьную знакомую.Она высвободила руку и, поджав губы, кивнула ему с убийственной вежливостью.—?Я тоже рада тебя видеть, Гарольд. Жаль, мы давно не встречались и я упустила тот момент, когда я превратилась для тебя из ?грязного эльфёныша? в ?школьную знакомую?.Гарольд неестественно засмеялся сухим скрипучим смехом.—?Кто старое помянет, тому глаз вон.—?Верно. —?Аристомаха оглядела его с нечитаемым выражением и повернулась к насупленному Честеру. —?Если вы двое прекратили разыгрывать детский сад, мы можем наконец поговорить о деле.—?Прошу прощения,?— раздался робкий звенящий голос за их спинами. —?Кажется, вы забыли обо мне.К ним подошла молодая юстианка с белыми крыльями; хрупкая и тонкая, как тростинка, с детскими чертами лица, узкими плечиками, блёклыми голубыми глазами и бесцветными губами. Сквозь прозрачную кожу просвечили синие вены. Заплетённые в косу светлые волосы короной обхватывали голову.—?Вы кто? —?надменно спросил Гарольд. Незнакомка помялась, и Честер, пристально смотрящий на неё, почувствовал смутное шевеление памяти. Где-то он видел её раньше… или слышал…—?Я Альва… кхм, я… я ещё не успела получить прозвище… меня направили к вам. Я маг от Небесных Земель. П-правда, не полевой агент, я работаю в архиве, но закончила направление всеобщей магии в лучшей школе Крылатого Города. Я… я артефакторик. Просто все агенты на заданиях, и не нашлось никого… словом, никого более подходящего. Кроме меня.Она смутилась своего сумбурного выступления и потупила взгляд, неловко переведя плечами. Гарольд скривился, Аристомаха заправила за уши вьющуюся прядь, а Честер, цокнув языком, ободряюще похлопал Альву по спине, стараясь не задеть. Он вспомнил, где встречал её.—?Не волнуйтесь, сударыня, мы уверены, вы вполне можете постоять за себя.Её он спас от грабителей прошлой ночью.Альва вздрогнула, подняла изумлённые глаза и тоже его узнала. Её лицо залил лёгкий девичий румянец, и она, сглотнув, не придумала ничего лучше, как кивнуть в ответ. Аристомаха скептически фыркнула. Гарольд промолчал, всем своим видом показывая высшую степень пренебрежения.—?Раз мы все наконец в сборе,?— подытожил Честер, старательно игнорируя усмешку Гарольда,?— предлагаю попросить Её Высочество об аудиенции.—?Я об этом уже договорился, Уитти. —?Издевательский тон Гарольда вливался ядом в уши. —?Как придворный волшебник королевы Иммариэль и её посланник, я имею право доступа к любым высочайшим особам… Её Высочество пребудет сюда с минуты на минуту.Честер с достоинством поправил свой красный шарф?— уже в пятый раз за день?— и ничего не сказал. По коридорам дворца разнеслось стеклянное ухо труб, оповещающее о том, что через минуту здесь появится принцесса. Сирина вошла быстро и шумно?— в длинной тунике, подхваченной тонким золотым пояском, сандалиях и диадеме; скреплённые на затылке пшеничные волосы падали на плечи. Неестественно-синие, будто фарфоровые, глаза лучились решимостью; на алебастровой коже ясно виднелись голубоватые жилки. Присутствующие почтительно приветствовали её, и Сирина отвечала им торопливо и отрывисто, но на это никто не обращал внимание: вспыльчивость и строптивость принцессы Небесных Земель уже успели войти в поговорку. От её острого языка досталось всем, даже королю Эндиону. Тот, впрочем, благоразумно не воспринял дерзкую шутку всерьёз.—?Ах, вот и вы! —?обратилась Сирина к участнику от Древесного Города, Эласару. Это был высокий юноша, с явными признаками эльфийской крови: густые тяжёлые пряди смоляных волос падали на бледный лоб и плечи, тонкие брови походили на два изогнутых лука, выразительные тёмно-зелёные глаза, похожие на тусклый нефрит, с почтительным интересом изучали принцессу. Таких, как Эласар, полукровок, не жаловали почти так же сильно, как отмеченных эльфами. Считалось, что они приносят несчастье.—?Я, Ваше Высочество,?— просто ответил он. Сирина насмешливо хмыкнула.—?Похоже, Древесный Город в этом году можно вовсе не брать в расчёт: с таким участником на победу можно не надеяться, если только вы, конечно, не призовёте эльфов на помощь.Присутствующим шутка показалась смешной, и они разразились хохотом. Сирина заприметила группу волшебников и, взмахом руки отпустив придворных и раскланявшись с гостями, направилась к стоящим поодаль чародеям. Те опустились на одно колено.—?Вставайте, господа, давайте без церемоний,?— поморщилась Сирина. —?Вы что-нибудь разузнали? Где может быть Сердце? Какую опасность оно представляет? Кто его забрал? Я хочу знать всё!Честер уже раскрыл рот, но Гарольд опередил его, загородив собой и любезно улыбнувшись:—?Ситуация под контролем, Ваше Высочество. Мы отыщем Сердце в самом ближайшем времени. Опасности нет.—?Ответственность мы берём на себя,?— добавила Аристомаха. Бледная Альва стояла молча, и её сникшие крылья касались пола.—?Хорошо. —?Сирина облизнула губы. —?Я даю вам полную свободу, делайте, что хотите… но найдите медальон. Докладывайте мне, как идёт дело. Жить можете прямо во дворце, я предоставлю вам покои. Удачи, господа.Она исчезда в толпящейся кругом знати. Гарольд желчно улыбнулся Честеру.—?Неудобно получилось, не так ли, Уитти? Тебе непривычно будет во дворце, ты ведь обитаешь на помойке…—?Именно там мы с тобой и познакомились, Гарри,?— ввернул Честер. —?Когда я пришёл кормить твоих бездомных собратьев…—?Замолчали. Оба. Сейчас же,?— отчеканила Аристомаха. —?Вы выглядите жалко. Школьные обиды остались в прошлом, вам ясно?Она сверкнула глазами, и Гарольд опустил взгляд.—?Ариста, твой… твой знакомый… его поведение недостойно волшебника.—?Он первый начал,?— сквозь зубы пробормотал Честер. Аристомаха откинула синюю накидку с плеча.—?Я отправляюсь в свои покои и советую вам поступить так же. Нам следует отдохнуть. После обеда соберёмся здесь же и обсудим, что нам делать дальше.—?Я охотно проведу тебе экскурсию по дворцу,?— тут же вызвался Гарольд. —?Тем более, нам надо о многом поговорить…—?Я с вами! —?спешно сказал Честер, но Аристомаха остановила его:—?Нет, Уитфорд, это… лучше проводи нашу коллегу до её комнат. Так будет лучше.Он остался на месте. Он смотрел, как Аристомаха уходит с Гарольдом, и в груди вакуумом разрасталось щемящее тоскливое чувство. Хотелось по-щенячьи выть и одновременно дать себе пощёчину. Ему только кажется. Он не мальчишка, он не может расклеиться из-за пустяка, особенно когда на носу такое важное предприятие. Он волшебник, в конце концов! Бывало и похуже. Честер улыбнулся скромно стоящей рядом Альве и осторожно взял её под руку.—?Прогуляемся? Может быть, в этот раз вы позволите мне проводить вас?Она смущённо зарделась и кивнула с торопливостью, выдававшей в ней ещё совсем неопытную и неискушённую девушку.—?С удовольствием, господин Уитфорд.—?Просто Честер, пожалуйста, мы всё-таки коллеги, как выяснилось. А магам стоит держаться друг друга. Ни к чему лишние условности.Они вышли в сад, залитый рябью солнечного света. Благоухали пышные лилии и орхидеи, между кустов виднелись сине-зелёные хвосты павлинов, и где-то за зарослями плакучих ив журчал фонтан. Лучи мягко падали на задумчивое, по-детски тонкое лицо Альвы.—?Ещё раз спасибо,?— произнесла она, касаясь бутона алой розы. —?За то, что спасли меня, и вдвойне за то, что никому об этом не рассказали.—?У всех бывают неудачные дни. Те негодяи просто застали вас врасплох.—?Не утешайте меня,?— хмыкнула Альва. —?Я крепко знаю теорию волшебства, но что до практики… боевая магия всегда давалась мне тяжело.—?Вам следует больше тренироваться. Всё дело в опыте.Они остановились под старой липой, и Честер достал свою палочку.—?Это просто. Желание?— действие?— результат.Альва потёрла лоб.—?Я помню. Просто… когда пытаюсь, всё… нет, у меня не получается.Он покачал головой и с обаятельной улыбкой отстегнул от её пояса волшебную палочку?— из ореха, с волновидной резьбой и инкрустациями из опала?— и вложил её в ладонь замершей Альвы.—?Позвольте мне вам не поверить. Давайте попробуем вместе?Он встал за спиной Альвы, направляя её руку. Белые крылья щекотали ему щеку.—?Вдох. Выдох. Магия,?— прошептал он ей на ухо; Альва вздрогнула и, судорожно кивнув, крепче стиснула палочку. —?Вы сможете. Я в вас верю.Он заметил, как она мелко задрожала, и слегка погладил по плечу, чтобы успокоить. Эта неуверенная в себе девочка напомнила ему Лили. Как-то там его маленькая племянница? Она поступила на факультет всеобщей магии и в последнем письме жаловалась на неудобное расписание и большое количество материала. Надо написать ей сегодня.С кончика палочки Альвы сорвалась струя серебристо-белого колдовства и рассыпалась искрами в тёплом дневном воздухе. Честер опять улыбнулся.—?Видите, это не так уж сложно.—?Да… наверно… —?пролепетала Альва и отчего-то густо покраснела.