Сердце Луны: Дамы в беде (1/1)
—?Сжечь ведьму!Над городом пылал рассвет; первые робкие лучи заспанного солнца скользили по крышам низких одноэтажных домов, заливали красноватым сиянием окна, и огненное зарево, раскинувшееся над Норфлемом, опаляло улицы слабым жаром. С востока веял тёплый ветер, шевеля солому у столба. Птицы не пели. На сегодня намечалось интересное зрелище, и город был взбудоражен: разгневанные горожане, потрясая ружьями, дубинками и скалками, толпились на главной площади. Слышались выкрики, грязные ругательства и проклятья. Двое мужчин силой затащили Аристомаху на помост и начали привязывать к деревянному толстому столбу; какой-то шустрый паренёк поднёс ещё соломы. Стоящие поближе к помосту женщины сплюнули.—?Сжечь ведьму! —?выкрикнул усатый господин.Аристомаха сдунула со лба вьющуюся тёмную прядь.—?Жена твоя?— ведьма, а я квалифицированная волшебница с дипломом! —?Она дёрнула щекой. —?Невежды…Она повела плечами, пробуя узел на запястьях. Он был завязан на славу. Её палачи между тем закончили с приготовлениями; им поднесли зажжённый факел, и через мгновение солома занялась огнём. Он двигался быстро, пожирая всё на своём пути; Аристомаха инстинктивно вжалась спиной в столб, наблюдая за плясками разъярённого пламени. Площадь начала заволакиваться дымом. Толпа радостно зашевелилась; раздались оживлённые восклицания и аплодисменты. Мужчины в первом ряду нестройно заскандировали: ?ГО-РИ-ВЕДЬ-МА!? Аристомаха закатила глаза.—?Кругом одни идиоты.Но и ей становилось не по себе. Огонь скоро подобрался к ней, и языки пламени почти лизнули подошву её сапог?— Аристомаха вовремя успела отпрыгнуть в сторону настолько, насколько ей это позволял столб и связанные за спиной руки. Она рвано вдохнула. Запах гари неприятно бил в ноздри. Нет, разумеется, когда она решила пойти в Ведомство, она предполагала, что умрёт не своей смертью, но погибнуть от рук фанатиков… унизительно. Аристомаха тряхнула головой. Дым душил её, жар забивался под одежду, плавя кожу и волосы; дышать получалось через раз. К горлу подкатила дурнота.О нет, она выживет! Не доставит этим упырям такой радости?— наблюдать за её смертью!Аристомаха резко выдохнула через рот и собралась. У неё был план. И этот план сработает, иначе… ей не хотелось доканчивать. Она выкарабкается.Внезапно пламя остановило свой сумасшедший танец, на миг замерло и взметнулось вверх, окружив помост огненной стеной. Женщины завизжали, и толпа бросилась врассыпную. По улицам Норфлема разнеслись полоумные крики: ?Колдовство!?. Аристомаха легонько стукнулась затылком о дерево и кашлянула; под ногами тлели остатки соломы. Грудь отпустило давящее кольцо жара. Кто-то взобрался на помост и прошагал по обугленным хрупким доскам; Аристомаха встрепенулась, уловив движение за спиной, и завертела головой. Её мимолётно поцеловали в плечо.—?Скучала по мне, дорогая?—?Уитфорд! —?выдохнула она с такой интонацией, будто сказала ?Я обожаю тебя? и ?Я тебя убью? одновременно. —?Почему ты так долго? —?Прости, милая, беглые вампиры сами себя не поймают,?— шепнул он ей на ухо, взявшись за верёвки на её руках. —?Освежающее начало дня, правда? Казнь с утра пораньше?— так бодрит!Аристомаха нетерпеливо дёрнулась.—?Уитфорд, освободи меня.—?Я работаю над этим. —?Честер затеребил зубами путы на запястьях подруги, затем, недовольно хмыкнув, вынул из кармана складной перочинный нож и быстро разрезал узел. —?Антимагические верёвки, а режутся, как обыкновенные.Аристомаха размяла затёкшие кисти и вытащила из-за голенища сапога волшебную палочку. Стена огня, не поддерживаемая более магией, угасла, распавшись на вспыхивающие ошмётки соломы; Честер поправил на кудрявой голове помятый серый цилиндр и запахнул пальто. На углу улицы показались люди. Вооружены они были лучше, чем в прошлый раз, и, судя по их виду, вознамерились раз и навсегда разобраться с колдунами в Норфлеме.—?Кажется, это по твою душу,?— прокомментировал Честер, взмахнув для пробы палочкой.—?По наши души, ты хотел сказать. —?Аристомаха первая спрыгнула с помоста, и Честер последовал её примеру. Они побежали по коротким неуклюжим улицам города; за спиной свистели пули, одна из которых продырявила чей-то мешок с мукой, а вторая убила корову, и доносились грубые голоса.—?У тебя есть лошадь? —?спросила Аристомаха.—?Нет, дорогая. Ты ведь знаешь, мы с ними не слишком ладим…Они влетели в очередной переулок, но путь им загородила толпа, и Честер потянул подругу за собой назад. Однако вход тоже оказался перекрыт. На них надвигались с двух сторон; мужчины успели прицелиться, юноши потрясали дубинками. Честер завертел головой и, оценив ситуацию, подпрыгнул, уцепился за навесную лестницу и стянул её вниз.—?Давай, милая!Аристомаха взобралась на крышу дома, Честер поспешил за ней. Пули чиркнули по плоской черепице рядом с ними, продырявили синюю накидку Аристомахи и едва не задели цилиндр Честера, успевшего вовремя пригнуться. Он взглянул на сгрудившихся внизу людей, которые уже начали подниматься наверх, и улыбнулся.—?Не сегодня, господа.Он вынул из кармана трость и несколькими точными ударами сбил крепления лестницы: она покачнулась и опрокинулась вместе с повисшими на ней пареньками. Переулок огласился болезненными стонами. Честер сложил ладони рупором и крикнул:—?Честное слово, мне очень жаль!Аристомаха задумчиво склонила голову, присматриваясь к соседнему дому.—?Мы не допрыгнем.—?С чего ты взяла? —?Честер убрал трость обратно в карман, оправил рукава пальто и легкомысленно подмигнул подруге. Та только фыркнула. Они отошли на десять шагов назад, примерились и, коротко разбежавшись, оттолкнулись от края здания, перескочив на крышу дома по соседству. Аристомаха, перекувыркнувшись, вскочила на ноги и огляделась. Внизу по-прежнему рокотала толпа. Пули прошили воздух.—?Кажется, я нашёл нам транспорт,?— произнёс Честер. Аристомаха проследила за его взглядом: у стены дома стояли две привязанные лошади.—?Ты ведь не любишь…—?Не думаю, что у нас есть выбор. —?Честер расслабил франтоватый красный шёлковый шарф. —?Первый этаж, это совсем невысоко…Она одновременно спрыгнули, обеспечив себе магией мягкую посадку. Честер отвязал лошадей; они захрапели, прядая ушами, и забили копытами, учуяв чужих седоков, но Аристомаха успокоила их, прикоснувшись палочкой к морде. Честер взялся за поводья. За спинами нарастал гул рассерженной толпы.—?Нам пора, милая. Охота на ведьм?— сомнительное удовольствие, особенно если охотятся на тебя.Они пришпорили коней и помчались по пыльным улицам прочь из города. Скоро озлобленные крики и ругательства стихли; разбуженное солнце мерно сияло, воспалённые рассветные краски уползли за горизонт, и небо, вымазанное оттенками голубого, напоминало опрокинутую чашу. Вдалеке высились громады абсолютно белоснежных Облачных гор, покрытых сметанным слоем густых и мягких облаков. Кругом стояло тёплое марево, и горьким миндалём пахли цветы цикория. Длинная трава щекотала ноги лошадей.—?Оторвались. —?Честер остановил коня, вглядываясь в оставшийся позади Норфлем. —?Нас не преследуют.Аристомаха похлопала свою лошадь по взмыленной шее.—?Дорогая, зачем ты туда сунулась? Магии ради, есть ведь чёрный список городов на всех Землях, где нам не рады…—?Были причины,?— туманно ответила она. —?Я хотела… хотела найти тебя.Честер распахнул отливавшие синим глаза.—?Что?—?Ведомство поручило нам важное задание. Мне тут же телеграфировали в Серебряный Город, но ты… ты же у нас Неуловимый, тебя найти невозможно! Вот я и решила…—?Ты… постой, ты нарочно позволила себя поймать, чтобы я узнал об этом и объявился? О, милая, я не ожидал от тебя такого коварства! Ты сыграла на моём врождённом благородстве!Аристомаха пожала плечами. Честер вздохнул.—?А если бы я не пришёл?—?Пришёл бы. Ты ведь Честер Уитфорд.—?Аргумент откровенно так себе, дорогая.Аристомаха цокнула языком.—?Слушай, дело правда серьёзное. Нам нужно его обсудить… но не здесь и не сейчас. Мне ещё нужно кое с чем разобраться, так что встретимся в Крылатом Городе сегодня вечером, в ?Синем лебеде?. Хорошая гостиница, недорогая и неприметная. И, Уитфорд, постарайся лишний раз не обнажать палочку. Нам светиться ни к чему.Аристомаха развернула коня, но Честер перехватил её руку.—?Постой, милая. —?Он лихо сдвинул цилиндр на бок. —?А разве герой не заслужил награду за спасение прекрасной дамы?Он потянулся за поцелуем, едва не съехав с седла, но Аристомаха ласково оттолкнула его и щёлкнула по носу.—?Герою следует набраться терпения. Увидимся вечером.Она хлопнула лошадь по крупу и ускакала. Мягко процокали копыта по нагретой земле. Честер усмехнулся, слегка сдавил коленями бока своего коня и двинулся в противоположном направлении, к гряде невысоких холмов, на которых раскинулся Йозек?— один из немногочисленных портов на Бесконечных Равнинах, откуда ходил воздушный паром в Крылатый Город.На место он прибыл уже ближе к закату: отпустил коня и добрался до небоходной конторы, где купил билет на паром. Ждать пришлось ещё около часа, так что Честер успел обменять деньги и пообедать. Ближе к восьми часам человек двадцать пассажиров собрались на возвышении у причала; спустя минуту туда подлетел узкий остроносый корабль, изрисованный защитными знаками. Честер одним из первых взошёл на борт, примостившись около хмурого паромщика, прочие разместились кто где: кто-то стоял у бортов, кто-то сидел на палубе, обняв тюки с вещами. Ветер наполнил паруса, сшитые из зачарованной ткани, и корабль отчалил.Честер, к счастью, воздушной болезнью не страдал. В своё время ему приходилось летать от одного края Земель до другого: небесный транспорт дешевле и быстрее морского, и потому им пользовались охотнее, хотя он и считался более опасным. Подперев подбородок кулаком, Честер наблюдал за причудливой игрой света в перистых и кучевых облаках: они отливали то розовым, то золотисто-красным, обрамляя закатное солнце невесомым пухом. Полчаса спустя корабль вошёл в Небесные Земли. Честер сощурился. В бездонном небесном океане висели тысячи тысяч островов: больших и маленьких, безжизненных и покрытых густой зеленью. Между ними тянулись белёсые полоски облаков, в вышине тёмные силуэты птиц рассекали воздух. Без сомнения, от этого зрелища захватывало дух, но Честер видел его так часто, что почти привык к нему. Он зевнул.Когда они добрались до места назначения, уже стемнело. Крылатый Город представлял собой несколько крупных островов, соединённых изогнутыми белокаменными мостами с ажурными перилами; Честер различил аккуратные улицы, сверкающие в свете лун плиты площадей и тротуаров, а посередине?— поразительной красоты дворец с острыми шпилями башен. Всюду летали корабли; их молочные паруса с золотой и серебряной окантовками гордо раздувались на ветру. Сновали лодчонки с сидевшими в них перевозчиками, которые бойко зазывали клиентов; степенно плыли семейные суда.Паром причалил, пассажиры начали сходить. Две луны лили голубовато-зелёное сияние. Честер постучал тростью по камням мостовой, привыкая к твёрдой суше под ногами, и быстрым шагом направился вглубь извилистых переулков, вымощенных меловыми плитами с изображением звёзд. Чтобы найти гостиницу, много времени не понадобилось: её крупная сияющая вывеска чётко выделялась в темноте. Вероятно, владелец потратил немалые деньги, чтобы зачаровать надпись.Дверь ?Синего лебедя? приоткрылась, и на улицу выскользнула девушка в длинной белой накидке, полностью скрывавшей лицо. Честер остановился. Он не хотел смущать незнакомку своим неожиданным появлением, тем более, что девушка явно не горела желанием быть замеченной, судя по её осторожному и нервному поведению.Впрочем, далеко не все разделяли его благородное стремление.—?Сударыня, вы куда такая красивая? —?протянул чей-то гнусавый голос. Из мрака вынырнули двое оборванцев с волочащимися крыльями за спиной. —?Давайте мы вас проводим!Девушка испуганно прижала одну руку к груди, второй нашаривая опору.—?Отойдите! —?слабо произнесла она, отчаянно стараясь храбриться. —?Инач-че я в-вытащу палочку и-и…—?Палочку она вытащит! —?пьяно загоготали грабители. —?Сударыня, вываливайте деньги подобру-поздорову, пока мы и вас того… этого…Честер со вздохом нахлобучил на лоб цилиндр и вышел из тени, кашлянув, чтобы привлечь внимание. Все трое обернулись к нему: девушка?— с затравленной надеждой, оборванцы?— с раздражением.—?Господа,?— устало и вежливо произнёс Честер,?— я настоятельно советую вам оставить даму в покое и сходить проветриться.—?Да ты кто такой? —?ощерился тот, что пониже, и вынул из-за пазухи кривой вейтарский кинжал. —?Иди своей дорогой, понял?Честер сокрушённо цокнул языком. Аристомаха просила его не использовать магию, но волшебник он или не волшебник?—?Я правда надеялся, что обойдётся. Заранее прошу прощения.Он сделал шаг вперёд, и грабители бросились на него. Честер тростью сбил одного с ног и оглушил ударом по голове, затем увернулся от выпада второго, выбил кинжал у него из рук и, стукнув металлическим набалдашником между крыльев, приложил об уличные камни. Паренёк тихо застонал.—?Уверяю вас, мне очень жаль,?— сказал Честер, доставая из кобуры пистолет и взводя курок. —?Вам следует обратиться к врачу.Он опустился на корточки и приставил ко лбу грабителя холодное дуло.—?Полагаю, не надо объяснять, что я имею в виду?Оборванец спешно замотал головой; Честер похлопал его по щеке и поднялся.—?Вот и славно. Теперь пошёл отсюда. И товарища своего забери.Он пнул паренька, и тот, едва дыша от страха, подполз к своему подельнику, взвалил его на себя и, ковыляя и охая, скрылся. Честер вернул пистолет в кобуру и поправил смявшийся шарф.—?Мальчишки… —?Он обернулся к девушке, вжавшейся в стену, и осторожно кивнул. —?Как вы, сударыня? Они… не успели задеть вас?—?Нет, сударь,?— тонко ответила она. Честер ощущал на себе взгляд внимательных благодарных глаз. —?Вы спасли меня. Я не знаю, чем могла бы отплатить…—?Не стоит. Право слово, так поступил бы любой на моём месте. —?Он протянул ей руку. —?Вас проводить? Столь юной особе не следует гулять одной по ночам.Предположение о её возрасте было смелым, но Честер оценил намётанным глазом её хрупкую фигурку, вслушался в стеклянный голосок, да и чутьё волшебника его ещё не подводило: уж он-то умел определить, сколько лет женщине. Но незнакомка явно обиделась.—?Я достаточно взрослая и могу постоять за себя!—?О да, это заметно,?— негромко сказал Честер. —?В любом случае… если вы позволите, я провожу вас.Девушка колебалась с минуту и с сожалением завела руку за спину.—?Нет, я… я справлюсь сама, благодарю вас, сударь.Честер приподнял цилиндр, и незнакомка ушла, несколько раз обернувшись на прощание. Честер проводил её взглядом. Что-то в этой девушке показалось ему странным, неправильным, но что именно, он понять не мог.—?Снова спасаешь барышень в беде, Уитфорд?Он обернулся: сзади стояла Аристомаха.—?О, ничего особенного, всего лишь хобби, милая. —?Он подмигнул ей и поцеловал её руку, быстро скользнув языком по костяшкам пальцев. Аристомаха с напускным осуждением покачала головой.—?Второй раз за день? Перевыполняешь план.—?Не ревнуй, дорогая.Она фыркнула и вошла в гостиницу. Честер с довольной усмешкой последовал за ней. Они наскоро поужинали чем придётся и, сняв номер на двоих, поднялись на второй этаж; Аристомаха уселась на стол, массируя виски, Честер расположился на кровати.—?Так в чём дело, милая?—?Сердце Луны,?— ответила она. —?Ты наверняка помнишь Мергольфа Великолепного. Волшебник, жил пятьсот лет назад…—?Ага, один из основателей нашей школы?— как его не помнить. И?..—?Он изобретал различные артефакты, и одним из них было Сердце Луны.—?Какой именно?—?Той из двух, которая настоящая, а не иллюзорная,?— терпеливо пояснила Аристомаха. —?Медальон, обладающий силой раздвигать границы мироздания… могущественная штука. Пятьсот лет назад Туманные Земли выкупили Сердце у Белых Земель, но корабль, перевозивший его, разбился на Небесных Землях. Сердце не отыскали. А сейчас… сейчас на одном из островов нашли шкатулку. Пустую.Честер изогнул бровь.—?Артефакт такого рода в неумелых руках может быть смертельно опасен,?— сказал он.—?И прежде всего для того, кто его нашёл,?— добавила Аристомаха. —?Сердце вызывает волчью лихорадку.—?Ликантропию… —?помрачнев, произнёс Честер. —?Значит, в окрестностях города может бродить оборотень…—?Именно. Все три государства послали волшебников, чтобы отыскать Сердце. С нашими иностранными коллегами мы встретимся завтра. Ситуация осложняется тем, что со дня на день начнутся ежегодные Летучие Скачки, на них съедется весь свет со всех Земель, и… нужно не допустить международного скандала.—?Сделаем в лучшем виде, дорогая. —?Честер размял плечи и разлёгся на постели, подложив руки под голову и закрыв глаза. —?Я устал. День был длинным и насыщенным, и если ты закончила… я бы лёг спать.Аристомаха слезла со стола и подошла к кровати.—?По-моему, мы кое-что забыли.Честер приоткрыл один глаз.—?Что же?Она загадочно улыбнулась и прищурилась; блеснули зелёные крапинки в карих радужках. Синяя накидка мягко сползла с плеч.—?Твою награду.