Королева вереска: Долгая ночь (1/1)

Они уже неделю ждали Аристомаху в ?Мокром гусе??— гостинице на границе графств Сникси и Мюфрея. Честер целыми днями бродил по городу, показывая на улице красочные представления и помогая горожанам по мелочи?— например, заговаривая телегу на удачу или излечивая корову. Местный колдун умер десять лет назад, а новый так и не появился, так что дел скопилось достаточно, и Честер брался за любые поручения, зарабатывая неплохие деньги. Лили скучала. Выходить на улицу дядя ей не позволял, а в номере заняться было нечем, разве что рисовать лесных существ из сна и расспрашивать Честера о чародействе, Магическом Ведомстве и жизни волшебников. Дядя рассказывал охотно. Он поведал, что когда-то маги десятилетиями обучались у наставников, бродя с ними по Землям и изучая чародейные искусства; тогда магия черпала свои силы из крови, и колдуны приносили человеческие жертвы, чтобы обрести могущество и бессмертие. Некоторые до сих пор использовали такую методику, но она была запрещена законом, и её приверженцев отлавливали и бросали в тюрьму. Тысячелетие назад была основана первая школа волшебников на заколдованном острове Мальгафар, и именно тогда маги стали использовать палочки вместе посохов и сделали попытку систематизировать колдовство. Так появилось четыре Дома, четыре школьных факультета: боевая магия, управление временем и пространством, псионика и всеобщая магия. Правда, спустя пятьсот лет строгое деление на Дома исчезло и осталось лишь в качестве красивой легенды и повода для школьных ссор и разборок. Теперь волшебников на всех направлениях обучали всему понемногу, выделяя профильные предметы.—?Но, детка,?— развёл руками Честер,?— если тебя обучают всему, это ещё не значит, что ты всё умеешь.Скрывать факт рождения волшебника было запрещено законом?— в таком случае ребёнка в принудительном порядке изымали из семьи и направляли на обучение: в местные школы попроще или на Мальгафар. Оставлять одаренного магией несведущим?— опасно. Совершеннолетним волшебник считался после получения плаща (в последние столетия его отчасти заменили на пальто?— для мужчин?— и накидки?— для женщин). Их выдавали в конце обучения. Кроме того, объяснил Честер, цвет магии у разных магов разный. Он вытащил свою палочку и для наглядности провёл ею по воздуху, оставляя блестящий сиреневый след: искры завертелись вихрем и рассыпались, оседая на подоконнике, ковре и столе.—?Вот это да!.. —?восхищённо прошептала Лили, распахнув зелёные восторженные глаза. Честер хмыкнул.—?Фокусы, всего-навсего фокусы, крошка. Настоящая магия?— дело гораздо более трудное.Как-то ночью, часам к десяти, он принёс ей в номер ужин?— спускаться лишний раз Лили тоже не позволялось?— и уселся в кресло с трубкой и газетой. Лили задумчиво помешивала суп. Ей давно хотелось написать ещё одно письмо домой: внутри грызлась неясная тревога, покалывая горло сосновыми иглами. По комнахе плыл пряный запах сушёных колдовских трав. Честер напевал какую-то балладу, кажется, ?Раз вышел колдун на большую дорогу? или ?Малышка Тэсси?— невеста тролля?, и листал ?Ясновидца?. Вдруг он выпустил изо рта трубку, крякнул и подскочил в кресле, тревожно вчитываясь в заголовок?— Лили почувствовала недоброе и тяжело сглотнула.—?Дядя… дядя, что там?..Честер опустил газету и посмотрел на Лили карими виноватыми глазами. Ей разом стало нехорошо.—?Что там? —?повторила она уже громче. Честер открыл рот, но не нашёл в себе силы ответить; его брови страдальчески изогнулись, и он вздохнул. У Лили задёргался глаз от напряжения. Она хлопнула по столу:—?Что там? Что?—?Ведомство открыло на нас охоту,?— произнёс Честер, пряча взгляд. —?А когда они кого-то ищут, то… не стесняются в средствах. Твой дом сожжён. С прислугой.У Лили потемнело в глазах, и она встала, глотая воздух, как выброшенная из воды рыба. В ушах грозно шелестел лес.—?Они… все мертвы?—?Все.У Лили предательски задрожали губы. Сердце больно сжалось в груди, и холодная слабость разлилась по телу. Она не могла поверить. Она не хотела верить.—?Зачем? —?всхлипнула Лили. —?Зачем они это сделали?Честер пожал плечами.—?Вероятно, чтобы замести следы обыска и допроса… или надеятся, что ты теперь сама их найдёшь, чтобы отомстить… Мне очень жаль, детка. Честно. Мне очень жаль.Лили закрыла лицо руками и заплакала. Честер растерялся. Он знал, что должен утешить её, но не представлял, как. Не в его силах залечить рану на детском сердце. Он всего лишь волшебник. Всего лишь не самый лучший волшебник и посредственный дядя: он обещал Джилл позаботиться о её дочери, если что-то случится, но он не всегда может позаботиться даже о себе… чего уж говорить о ребёнке. Честер неумело притянул к себе Лили, чтобы обнять, но она внезапно вырвалась: зелёные глаза покраснели, лицо было залито слезами, дыхание срывалось.—?Ты знал, что так будет! —?выкрикнула она, судорожно рыдая. —?С самого начала знал!Честер опешил.—?Я только предполагал, детка…—?Знал! —?взвизгнула Лили. —?И ты ничего не сделал! Ты мог спасти их!Честер покачал головой.—?Как, по-твоему?—?Я не… я… как-нибудь!.. Ты мог!—?Нет, крошка, я…—?Не хочу слушать, не хочу! Ты мог! Ты просто не захотел!Честер подскочил, задев стол так, что задребезжала посуда. Лили задрожала и застыла, громко дыша через рот. В уголках глаз блестели слёзы.—?Я не мог! Я только волшебник, я не всемогущ! Я не могу быть везде и сразу! Детка, я забочусь о тебе, потому что дал слово твоей маме,?— может, получается у меня не очень, но я стараюсь! И я не обязан спасать всех поряд! Тех людей защищать я не брался!Лили затравленно смотрела на него, едва сдерживаясь, чтобы опять не заплакать. Честеру стало неловко. Он попытался взять её за руку, но племянница отскочила в сторону и выдавила, глотая слёзы:—?Уходи. Оставь меня одну.Она отвернулась и упала на колени около кровати, отчаянно зарыдав. Честер помялся. Ему не хотелось оставлять Лили в таком состоянии, но он понимал, что, оставшись, может сделать лишь хуже. Им обоим нужно отойти. Лили должна пережить своё горе в одиночку, если пока не готова им делиться. Честер вышел из номера, прикрыл дверь и спустился вниз, в зал, как велела ему интуиция: он привык прислушиваться ко внутреннему голосу, часто подсказывающему весьма дельные вещи. Сегодня он сулил интересную встречу. Заказав стакан воды, Честер уселся за дальний столик, поглаживая накладные светлые бакенбарды, и оглядел гостей. Кого из них привели сюда силы магии? Ему показалось, что за ним наблюдает женщина в длинном плаще с капюшоном, и Честер усмехнулся. Он узнал её. Оставалось только выяснить, узнала ли его она?Она расплатилась и вышла из гостиницы; Честер последовал за ней. Он слышал тихое эхо шагов и шелест плаща: женщина шла быстро. Мимо проехал дилижанс, где-то раздались пьяные крики и рассерженные мужские голоса; женщина торопливо оглянулась и ускорила шаг. Она поняла, что её преследовали. Она нырнула за угол, Честер последовал её примеру, но переулок оказался пуст: женщина как сквозь землю провалилась. Он помедлил, осматриваясь и нащупывая кобуру пистолета. Она должна быть где-то здесь…Хоп! Женщина спрыгнула откуда-то сверху, оттолкнула его к стене и прижала к горлу палочку. Честер услышал её холодный голос:—?Тебя в детстве не учили, что шпионить нехорошо? —?Она встряхнула его за воротник. —?Что тебе нужно?Честер обворожительно улыбнулся и ткнул её в бок собственной палочкой.—?Тише, дорогая. Я тоже рад тебя видеть.—?Уитфорд!.. —?выдохнула Аристомаха и отпустила его, откинув с лицо капюшон. Блеснули в двойном свете лун каре-зелёные глаза, тёмные кудри каскадом рассыпались по плечам. —?Это ты. Слава магии.Он поправил цилиндр.—?Конечно, я. Кто же ещё?—?У меня для вас плохие новости. Надо обсудить… в безопасном месте. Вы с девочкой уже остановились в ?Гусе??—?Неделю назад. Ждали тебя.—?Хорошо,?— кивнула Аристомаха и, накинув капюшон, зашагала обратно. —?Идём.Честер отряхнул пальто и пристегнул палочку к поясу.—?Если тебе интересно, моя рана уже затянулась,?— обиженно бросил он вслед подруге.—?Ничего удивительного,?— донеслось в ответ. —?Ты очень живучий.—?Ты такая заботливая, дорогая,?— вздохнул Честер и поспешил вслед за Аристомахой. На первом этаже гостиницы они наткнулись на семейную пару, которая о чём-то громко разговаривала с городским доктором: можно было уловить слова ?сын?, ?жар? и ?помогите, пожалуйста?. Женщина тихо плакала, уткнувшись в плечо мужу.—?Где девочка? —?спросила Аристомаха, пока Честер отпирал дверь своей комнаты. Он кивнул влево.—?Четырнадцатый номер. Мы с ней немного… немного повздорили, скажем так. Надеюсь, к утру она успокоится.Аристомаха больше спрашивать не стала. Оказавшись внутри, она запечатала дверь и окна чарами неслышимости, сбросила плащ, оставшись в брюках и рубашке, и устало опустилась на скрипнувшую пружинами кровать. Честер сел рядом.—?Отлепи уже эти дурацкие бакенбарды,?— буркнула она, массируя виски. —?Ты в них выглядишь как деревенский фокусник.—?Ну, в каком-то смысле я и есть деревенский фокусник,?— флегматично отозвался он, но послушался. —?Тебе не нравятся блондины, милая?—?Мне нравятся круглые дураки. Как ты, например.—?Всегда знал, что я в твоём вкусе. —?Избавившись от бакенбардов, он снял цилиндр и растрепал кудрявые пепельные волосы. —?Так что за срочность, дорогая?Аристомаха повернула к нему загорелое серьёзное лицо.—?Ты знаешь, что Ведомство вплотную занялось вами.Он кивнул.—?Летиция собрала нас… ребят из нашего Отдела и Чаропола… они ищут вас. Уитфорд, вы глубоко влипли. Это уже не шутки.—?Милая, я понимаю…—?Да что ты понимаешь? —?Аристомаха раздражённо фыркнула и встала, принявшись шагами мерить комнату. —?Что? Королева натравила на вас ищеек, рано или поздно они выйдут на ваш след, и тогда… Ради магии, они впаяют тебе ещё и похищение ребёнка!—?Ты драматизируешь.—?Ничего подобного! Я всего лишь рассуждаю здраво!Честер повёл плечами.—?Они и раньше искали меня, и ничего…—?Но раньше на твоей шее не висел ребёнок! —?В глазах Аристомахи зажглись зелёные огоньки. —?Это девочка погубит тебя!—?Ариста, не надо. —?Его голос звякнул металлом. —?Я знаю, к чему ты клонишь. Не надо.Она со свистом втянула воздух, стиснула кулаки и промолчала. Честер поднялся с кровати, достал палочку и, несколькими взмахами рассеяв чары, открыл дверь.—?Лучше спустимся и поужинаем. Паниковать сейчас бесполезно, а время обсудить дальнейшие действия у нас будет.Аристомаха минуту молча смотрела на него, затем опёрлась на предложенную им руку и вышла из комнаты.—?Меня тоже отправили поймать тебя,?— сказала она уже внизу, когда Честер галантно отодвинул ей стул и сел рядом. Гости шумели, звенели бокалы и тарелки, и престарелый бард в углу натренькивал какую-то древнюю колдовскую балладу. Пахло потом и острыми приправами.—?Правда? —?легкомысленно спросил он, открыв бутылку с вином. —?В таком случае мне остаётся лишь пожелать тебе удачи. Уверен, моя поимка благоприятно отразится на твоей карьере. Может, тебя даже повысят до главы Отдела…Аристомаха покачала головой.—?Ты невозможен.Честер одарил её обаятельной улыбкой и наполнил их стаканы.—?Выпьем? За добрые школьные времена?—?Ага,?— фыркнула Аристомаха. —?Я помню, как ты списывал у меня на зачётах.—?Но не на всех же!..Они чокнулись, и Честер отпил сладкого цветочного вина, мечтательно прищурившись.—?Помнишь нашу директрису?—?Утреннюю Звезду? —?подхватила Аристомаха. —?Конечно! Такая женщина, такая могущественная волшебница… она воспитала меня, дала мне имя, помогла вспомнить, что со мной произошло… конечно. Все мальчишки были в неё влюблены.Честер подпёр подбородок кулаком и лукаво взглянул на Аристомаху.—?Не все. Лично я был влюблён в тебя.Она недоверчиво хмыкнула. Бард закончил заунывно тянуть балладу; по залу рассыпалась пригоршня аплодисментов, и старик, тяжело поднявшись, заковылял между столиков, протягивая шляпу за вознаграждением. Опуская в котелок три эски, Честер произнёс:—?Будьте так любезны, исполните ?Прыткую Салли?. Для дамы моего сердца. —?И он подмигнул Аристомахе, возмущённо стукнувшей стаканом о край стола. Когда бард отошёл к соседнему столику, она ущипнула Честера за колено и прошипела:—?Сумасшедший!.. Тебя разыскивает Ведомство, а ты…—?Не преувеличивай, милая. Ничего страшного не происходит.Аристомаха не нашла, что возразить, и выразително замолчала, испепеляя друга взглядом. Впрочем, этот приём на Честере никогда не работал. Когда по залу поплыли первые лёгкие аккорды любовной баллады, он встал и взял подругу за руку, приглашая танцевать.—?Ну давай, милая, как на нашем выпускном балу… чего тебе стоит…—?Я не пойду, Уитфорд! —?Аристомаха слабо сопротивлялась. —?Я не умею, я… отпусти, я не пойду!—?Нет, дорогая, тебе не избавиться от меня так просто. —?Он подхватил её под локоть и выволок на середину зала. —?Не скромничай. Тебе не помешает немного повеселиться.Баллада лилась горным ручейком, на них смотрели десятки глаз, и Аристомаха, сердито откинув с лица тёмные волосы, хлопнула в ладоши и топнула ногой, повернувшись на одном месте.—?И как ты только втянул меня в это… —?пробормотала она, глядя в улыбающееся лицо Честера. Они закружились в старинном народном танце, отбивая сапогами дробь по деревянному полу. Гости аплодировали им. Аристомаха путалась в шагах и поворотах и несколько раз едва не сбила Честера с ног, но внутри разрасталось ощущение веселья и задора. Когда последние звуки растаяли в тёплом воздухе, она остановилась, запыхаясь и пылая румянцем, и проговорила:—?Честное слово, это было… было…—?Волшебно,?— подсказал Честер.Время уже перевалило за полночь, и они поднялись наверх. Честер остановился на миг у дверей комнаты Лили, боясь услышать всхлипывания, но, как ни старался, не сумел уловить ни звука.—?Кажется, она уснула. Бедная девочка. —?Он взглянул на подругу. —?Милая, ты поселилась в?..—?Я не… —?Она кашлянула. —?Нигде. Все номера оказались забиты.Брови Честера взметнулись вверх, и он протянул:—?Неужели? Что ж, в таком случае я благородно предлагаю тебе разделить со мной постель. В буквальном смысле,?— поспешил уточнить он, заметив, как Аристомаха осуждающе скрестила руки на груди. —?Ты на левой стороне, я на правой. Не могу же я, в самом деле, оставить даму спать в коридоре!Аристомаха красноречиво покачала головой и первой вошла в комнату. Они наложили на дверь двуслойное защитное заклятье и чары неслышимости; Честер тактично отвернулся, но Аристомаха переодеваться не стала и улеглась на кровать как была, в рубашке и брюках. Честер уткнулся носом в подушку рядом.—?Да, милая, кстати: не было у меня ничего с той дочкой колдуна. Ну поцеловались пару раз, это не считается. У её отца был целый мешочек буроголовок, ты ведь знаешь, какие они редкие! Я никак не мог к нему подобраться. Ну и… и попросил дочь, чтобы вынесла… всё.Аристомаха замерла.—?Зачем ты мне это рассказываешь? —?деланно спокойным тоном поинтересовалась она. Честер усмехнулся.—?Потому что ты сама ни за что не спросишь.Она помолчала, а затем загасила свечу.—?Добрых снов, Уитфорд.Они оба заснули быстро?— профессиональная привычка волшебников?— но выспаться этой ночью им не удалось. Часы на городской башне пробили три, когда сквозь сон Честер почувствовал, как кто-то тычется ему в спину и хватает за руки; он приподнялся на локтях, в полусне нашарил палочку и засветил её: Аристомаха ёрзала и вертелась, запутываясь в простынях, тихо хрипела и плакала. Честер испуганно потряс её за плечи:—?Милая! Милая, что с тобой! Просыпайся!Она распахнула каре-зелёные глаза, полные немого ужаса, и вцепилась в него, вжалась всем телом, подрагивая. Честер ощущал, как её колотит. Он заключил Аристомаху в объятья и поцеловал в напряжённую шею, мокрую от ледяного пота.—?Что ты видела, дорогая? —?мягко спросил он. Аристомаха отстранилась, сглатывая слюну.—?Тебя. Тебя… на эшафоте.Честер взмахом палочки зажёг свечи и отпустил Аристомаху: она поднялась с кровати и, обняв себя за плечи, встала у окна. Её всё ещё била противная лихорадочная дрожь. Честер подошёл сзади и обнял её, положив голову ей на плечо; Аристомаха прижалась щекой к его щеке.—?Это был просто кошмар,?— сказал он, целуя её в проколотое ухо. —?Просто кошмар, дорогая.Аристомаха ожесточённо потёрла лоб.—?Нет. Ты знаешь, что волшебники могут видеть вещие сны, могут, могут… —?Она повернулась к нему лицо, коснулась руками его щёк, и Честер понял, как она напугана. Аристомаха умела справляться со своим страхом, не зря её прозвали Бесстрашной. А теперь… Её хриплый голос упал до шёпота. —?Пожалуйста, Уитфорд. Пожалуйста, береги себя. Тебе грозит смертная казнь, и… и они… отдай им девочку. Отдай. Они простят тебя.Честер нахмурился и отступил на два шага, сжимая её холодные ладони.—?Никогда, Ариста,?— жёстко произнёс он. —?Я не предам Лили.Аристомаха со злостью выдернула руки.—?Но почему?! —?сорвалась она. —?Ты её знаешь всего ничего!—?Потому что она моя племянница! Потому что я обещал её матери, потому что я волшебник, а волшебники держат своё слово!—?В таком случае ты будешь мёртвым волшебником!—?Всё лучше, чем быть живым подлецом! —?Честер скрипнул зубами. —?Я не понимаю, Ариста, зачем ты говоришь об этом? Почему?—?Потому что я не хочу увидеть, как ты болтаешься на виселице! —?выкрикнула она. Разбилась стеклянная тишина; Аристомаха вдруг вся сникла, всхлипнула, и Честер увидел, что она плачет. —?Потому что я боюсь, я… я не хочу потерять тебя, Честер. Я не могу потерять тебя.Он шагнул к ней и ласково обнял, проводя руками по лопаткам; Аристомаха что-то промычала и уронила голову ему на грудь.—?Всё будет хорошо,?— прошептал он. —?Моя милая, всё будет чудесно. Мы справимся.Она покачала головой и только сильнее прижалась к нему. За дверью послышался топот, раздались встревоженные людские голова и женские причитания. Кто-то громко зарыдал. Честер и Аристомаха переглянулись и, распечатав вход, вышли в коридор: там стояла та самая семейная пара, у которой болел ребёнок, и жена о чём-то слёзно уговаривала доктора.—?Ну пожалуйста, я умоляю вас! Наш мальчик… он умирает, пожалуйста… спасите его…—?Я бы и рад, госпожа Талгуст,?— оправдывался доктор,?— но это не в моих силах. Я даже не знаю, что за болезнь поразила его. Она явно магического происхождения, а магия, увы, вне сферы моего влияния…Честер посмотрел на Аристомаху, и она вздохнула.—?Я знаю, о чём ты думаешь.—?Ты думаешь о том же самом.—?Нас могут вычислить.—?Мы давали присягу. Клялись помогать людям.Аристомаха цокнула языком и вытащила свою синюю накидку.—?Хорошо. Хорошо. Давай попытаемся помочь им.Женщина и её муж уже скрылись на первом этаже. Аристомаха и Честер вышли из комнаты, зачаровали вход и направились к лестнице, как вдруг дверь соседнего номера отворилась, и в неё просунулась растрёпанная светловолосая голова заспанной Лили.—?Дядя? —?окликнула она. Честер остановился. Сглотнул.—?Да, крошка?—?Что случилось?—?Мальчику плохо… мы хотим помочь ему.Лили открыла дверь и вышла на порог.—?Можно мне с вами?Честер на секунду замялся.—?Детка, не стоит,?— произнёс он как можно ласковее. —?Тебе не надо…—?Я хочу с вами,?— твёрдо повторила Лили. Ссориться Честеру не хотелось, и он уступил. В конце концов, что плохого может произойти с ней под надзором двух волшебников?—?Ладно. Но если там окажется опасно, тебе придётся уйти.Лили кивнула и, притворив дверь, поторопилась вслед за дядей. Поджидавшая их на лестнице Аристомаха только закатила глаза.Номер, в котором жила семья мальчика, они нашли легко: из него доносился женский плач. Аристомаха постучалась. Ей открыла заплаканная красивая женщина, оглядела Аристомаху с головы до ног, и морщины на её лице разгладились: вид колдовской накидки и волшебной палочки действовал на людей успокаивающе.—?Мы слышали о вашей беде,?— сказал Честер. —?Если позволите, мы посмотрим, что можно сделать.Женщина впустила их. Её муж, высохший и сгорбленный, сидел в углу, а на кровати метался мальчик лет восьми, красивый, как его мать, щуплый и бледный, с веснушками на умном лице. Он стонал во сне. Лили застыла у входа, а Честер и Аристомаха сели около постели, принявшись осматривать больного. Они знали, как опасно медлить в подобных случаях. Магия подтачивает силы человека изнутри, и не всегда возможно ей противостоять: порой волшебникам приходилось смиряться перед судьбой, и это было всего страшнее. Аристомаха коснулась палочкой горячего виска мальчика и взглянула на побледневшего Честера.—?Чёрная лихорадка,?— шепнула она. Он через силу кивнул.Это прозвучало приговором: перед одной из самых страшных магических болезней они были бессильны. Аристомаха взглянула на родителей мальчика, и ей стало стыдно. Они обманули этих людей. Внушили им ложную надежду и отняли её. Волшебники… как же. Она стиснула в руке палочку.—?Я попробую эльфийскую магию.Честер в испуге схватил её за локоть.—?Не нужно, Ариста…Она вырвала руку, и зелёные крапинки в её глазах яростно сверкнули.—?Посмотри мне в глаза! Посмотри! Видишь эту зелень? У меня хватит сил, чтобы одолеть эту болезнь.—?Милая, нет! Если ты зайдёшь слишком далеко, я не смогу вернуть тебя. Это опасно. Не рискуй так.—?Но другого выхода нет! —?огрызнулась Аристомаха. —?Я владею собой, Уитфорд. Я смогу вовремя остановиться.—?Нет, я не позволю тебе.—?Ты не можешь мне не позволить!—?Я это сделаю,?— вполголоса произнесла Лили. Она склонилась над мальчиком, изучая его лицо, искажённое страданием. —?Я смогу.И прежде, чем Честер успел бы остановить её, она коснулась ладонями груди больного. В ушах засвистел лесной ветер, глаза вспыхнули ослепительным зелёным светом, который хлынул по венам, заструившись извилистыми линиями под кожей. Её приподняло над полом. Лили услышала мелодичное пение, звон серебряных шишек и запах осеннего леса; чужое колдовство, более древнее, чем человеческая цивилизация, и более могущественное, чем людская магия, вело её за собой, и она подчинялась?— не могла не подчиниться. Это колдовство принадлежало ей по праву. Ей… Королеве вереска.Лили осела на пол. У неё кружилось голова, к горлу подкатил липкий комок тошноты, и всё тело дрожало; Честер похватил её и помог устоять на ногах. Мальчик на постели вздохнул и сел; мать с плачем бросилась обнимать его, отец встал со стула. Аристомаха изумлённо приоткрыла рот.—?Получилось…У Лили подкашивались колени, но она взяла себя в руки и, подойдя ближе, заглянула в глаза спасённому ею ребёнку, взглянула?— и отшатнулась. Разум пронзила молния, в лицо пахнуло запахом металла и крови, над ухом зашелестели знамена.Глазами мальчика на неё смотрел король.