?Подарочек? (1/1)

Утром Джей проснулся первым. Сегодня Рождество, а это значит, что под ёлкой обязательно что-то будет лежать. Вскочив с кровати, мальчонка направился прямиком вниз. Добравшись до пышной зелёной ели, на которой висели разноцветные шары разной величины, он на секунду остановился, чтобы ещё раз её осмотреть. Рождество было его любимым праздником. Жаль только, что на этот раз Джессики не будет. При воспоминаниях о матери Джей немного приуныл.?— Уже смотрел под ёлкой? —?голос Саймона, доселе сидевшего на кухне, заставил мальчика вздрогнуть.?— Нет ещё,?— улыбнувшись, произнёс Джейкоб и пригнулся. В глаза сразу же бросилась красная коробка с зелёной лентой. Отчего-то ему казалось, что именно в ней находится его подарок. Взяв её и наконец усевшись на пушистом ковре, мальчонка понял, что это действительно его подарок. Процесс разворачивания всегда казался ему неким ритуалом, в ходе которого в голове всплывают всевозможные мысли о самом подарке. Расправившись с обёрточной бумагой и лентой, он открыл коробку. В следующую секунду глаза Джейкоба округлились от удивления.?— Пап,?— начал он, повернувшись к Гоусту. —?Это правда мне? Саймон лишь согласно кивнул. В ту же секунду в глазах десятилетнего Джея засветилась неподдельная радость. Мальчонка внимательно осматривал тактический нож, подаренный ему. Раньше он мог только мечтать о таком и смотрел на него через витрину оружейных магазинов, а сейчас холодное оружие находилось прямо у него в руках.?— Только осторожней с ним. Это тебе не игрушка,?— строго сказал Райли, глядя на светящегося от счастья сына. —?Вот заберём маму из больницы и я научу тебя правильно его использовать.?— Ух ты,?— словно не обращая внимания на слова, сказанные Саймоном, Джейкоб вертел в руках нож. Последний был сделан из высокопрочной стали и как бы намекал, что он годится не только для тыканья им в противников. Как рассказывал Гоуст, эти ножи предназначены не только для борьбы, но и для выживания в различных условиях. —?Пап, а это твой??— Теперь уже твой,?— слегка улыбнувшись произнёс Саймон. —?Он мне не раз жизнь спасал. Хороший, конечно, но мне он уже не понадобится.?— А почему ты решил бросить службу? —?спросил Джей, наконец перестав крутить оружие и положив его рядом с собой.?— Потому что ранен был,?— ответил Райли-старший. —?Лет десять назад я бы вернулся не раздумывая. Но сейчас у меня есть вы и я не могу рисковать собой. Джейкоб, дослушав его, улыбнулся. Конечно ему нравились рассказы отца об операциях и прочем, но ему было куда приятнее видеть его перед собой каждый день. К тому же Саймон, по его словам, уже нашёл себе другую работу, не связанную с риском для жизни. Это, безусловно радовало Джейкоба и Джесс.?— А мама скоро вернётся? —?усевшись рядом, поинтересовался Джей. В последние дни его очень волновало состояние Джессики. Несколько дней назад ей почему-то стало плохо и врачи увезли её в больницу.?— Она сейчас спит. Мы заедем за ней к обеду,?— на этих словах лицо Саймона озарила довольная улыбка. —?К тому же у нашей мамы есть сюрприз для нас обоих,?— едва услышав слово ?сюрприз?, Джей почувствовал, как внутри разгорается любопытство. Что же она могла подготовить в больнице??— Что это будет? —?мальчонка уже сидел как на иголках.?— Я и сам не знаю,?— слегка прищурившись, ответил Райли-старший. —?Твоя мать умеет удивлять. *** Время до обеда тянулось мучительно долго. Джейкоб уже себе места не находил от любопытства. Саймон, видя это, предложил ему попрактиковаться в ?махании заточкой?. Это сработало, и всё оставшееся время Джей посвятил обучению. Мальчонка показывал неплохие, для начала, результаты, что ни могло не радовать Гоуста. Видно было, что он старается и хочет стать настоящим солдатом.?— Ладно, боец. На сегодня хватит,?— смотря на запыхавшегося Джея, заметил Райли-старший. Джейкоб же хотел возразить, но не стал, вспомнив о том, что перечить командованию нельзя.?— Ну как я? —?опустив руку с оружием, задал вопрос он, на что Гоуст одобрительно улыбнулся.?— Для начала вполне неплохо. Правда есть ещё что подточить,?— сурово, как настоящий командир, сказал Саймон, но Джея это не оттолкнуло. Напротив?— это будет для него стимулом оттачивать свои навыки. За три года он многому научился от отца, что радовало и вселяло уверенность. Тяжело, конечно, но это того стоит. Мальчонка улыбнулся, вспомнив как он ждал отца. Как раз тогда было Рождество. И его первая неудавшаяся операция. ?Сладостная миссия?, как он сам её прозвал. Жаль, что Джессика тогда перепрятала конфеты.?— Думаю, Джесс уже проснулась,?— глядя на часы, что висели на стене, сказал Гоуст.?— Пора ехать? —?Джейкоб вскинул бровь, вопросительно смотря на отца. Тот коротко кивнул. Меньше, чем через минуту оба были полностью готовы. Едва они вышли на улицу, как подул холодный ветер. Поёжившись, мальчонка улыбнулся?— он любил такую погоду. Ему казалось, что мир гораздо красивее именно зимой, а всё потому, что большинство людей предпочитают сидеть дома, греясь у камина. Вот тут-то Джей и мог вести себя так, как хотелось. Кричать, бегать и просто-напросто не скрывать свои эмоции, как это заставляла делать мать, каждый раз упрекавшая его из-за нарушений правил поведения в обществе, которые он считал глупыми. Зачем прогибаться под мнение окружающих и строить из себя невесть что??— Джей,?— позвал Саймон засмотревшегося на кристально-чистый снег сына. Тот вздрогнул и тут же подбежал к машине, после чего запрыгнул в неё. Райли-старший лишь усмехнулся и, сев в машину, поехал прямиком в больницу. *** Это место нравилось Джейкобу меньше всего, а всё из-за снующих туда-сюда врачей в белых халатах, вечно куда-то спешащих медсестёр и кричащих от какой-либо боли детей. Ну и, разумеется, уколов, которые он так люто ненавидел. Но сегодня он не был пациентом, что ни могло не радовать. Вот только он по-прежнему переживал за Джессику. А вдруг ей решат поставить укол??— Папа, а маме не будут делать больно? —?слегка дрожащим то ли от холода, то ли от волнения голосом, произнёс мальчонка. Капитан лишь усмехнулся, посмотрев на сына.?— Она ведь не болеет. Стало быть и больно ей делать никто не будет,?— выдал Саймон, стараясь отбросить все ненужные мысли. Хотя то, что он сказал, правдой не являлось. Джесс, скорее всего, здорово намучилась. Медсестра, что ранее вела Саймона и Джейкоба, остановилась около нужной палаты, в которой сейчас лежала Джессика.?— Она здесь,?— слегка улыбнувшись, произнесла работница больницы. —?Только не шумите сильно, хорошо? —?после этих слов она развернулась и ушла. У мальца же по телу пробежали мурашки. Что такого могло случиться? Почему нельзя шуметь? Райли-старший, который, как казалось Джею, был напряжён не меньше его, аккуратно открыл дверь. Джейкоб же зажмурился, а затем, спустя минуты две, открыл сначала один глаз, а затем второй. И первым, что он увидел, было улыбающееся лицо матери.?— Мама! —?воскликнул он, чуть не сорвавшись на крик. Благо он вовремя вспомнил о сказанном медсестрой. Та лишь кивнула и улыбнулась ещё шире, чем прежде, посмотрев на супруга и сына.?— Ты как? —?только и спросил Саймон, уже успевший снять куртку и повесить её на близстоящую вешалку. Джей же последовал примеру отца.?— Жива,?— выдала Джессика и усмехнулась. —?И теперь у нас в семье пополнение. Тут-то у Джейкоб был словно на иголках. Какое пополнение? Неужели это то о чём он думает??— А откуда ты взяла собаку в больнице? —?непонимающе спросил он. Райли-старший же еле сдержал смех, да и женщина закрыла рот рукой, стараясь не шуметь. Видя реакцию родителей Джей понял, что сказал глупость.?— Это и не собака,?— заметил Саймон. —?Приглядись повнимательнее. Мальчонка подошёл поближе и принялся рассматривать мать. Наконец он увидел нечто, завёрнутое в пелёнки, что она держала на руках. Душа словно ушла в пятки, когда пришло осознание того, что это. А вернее?— кто.?— Это… —?нерешительно начал мальчик.?— Твоя сестра, Джей,?— улыбнувшись, сказала мать, посмотрев на маленький, мирно посапывающий комочек. По спине Джейкоба пробежали мурашки. Как? Как это могло случиться? Мальчонка тут же стал винить во всём Санту, что, скорее всего, неправильно понял его желание. Он предполагал, что новым членом семьи станет собака, а не какая-то свалившаяся на голову, точно снег, девчонка! Сестра? Нет, этого он признавать не хотел. Отрицательно закивав головой и, еле сдерживая слёзы, он ринулся в сторону двери и, едва оказавшись рядом с ней, открыл её и побежал к выходу из больницы. Начал сбываться один из его самых главных страхов. Вдруг родители так увлекутся новым членом семьи, что совершенно забудут о нём? Что, если эта его ?сестра? будет получать самое лучшее: игрушки, внимание родителей, конфеты в конце-концов?! Этого он допустить не мог.?— Глупый Санта Клаус,?— выйдя из больницы и усевшись на ступеньке, с досадой произнёс Джей. —?Это он во всём виноват! Видимо, не смог нормально понять мою просьбу! Из-за обиды, перемешанной с досадой он вскочил, и отчаянно посмотрел наверх. И что теперь ему делать? Правильно?— ничего. Пришло горькое осознание проигрыша. Мальчонка ясно понимал, что войну за внимание и любовь родителей он проиграл: ведь у Алана, соседского мальчика и, по совместительству его лучшего друга, тоже родился брат. И всё бы ничего, но Алана обделили вниманием, заботой и лаской?— по нему было видно, а Райли, наблюдавший за всем этим до чёртиков боялся, что это повториться и с ним. И?— о ужас! —?так и случилось. Еле сдерживая слёзы и стараясь унять ревность, он с досадой пнул лежавший неподалёку камушек. Теперь о внимании отца, что, казалось, только вернулся, ему можно забыть. Жаль, что за эти три года он так и не сумел вдоволь пообщаться с отцом, которого он уважал больше, чем того же МакТавиша, о котором несколько раз рассказывала тётя Крис.?— Может объяснишь свой фееричный побег? —?услышав грубый голос отца, мальчишка вздрогнул. Он говорил тоном, не терпящим возражения, и поэтому Джей спешно начал оправдываться. Выслушав его, Саймон строго посмотрел на сына.?— Пап я… —?Джейкоб пытался подобрать слова, но Гоуст окончательно пересёк его жалкие попытки.?— Разве так поступают настоящие мужчины? —?от этих слов Райли-младшему стало плохо. —?Скажи, ты ведь хочешь стать настоящим солдатом? —?после этого вопроса ребёнок согласно кивнул и мужчина продолжил:?— Тогда ты не должен бежать от трудностей и ответственности. Она?— твоя младшая сестра, а ты?— её старший брат, и, по совместительству, второй отец. После этих слов Джейкоб впал в ступор. Хотелось возразить, но, увы, к словам отца нельзя было придраться?— он был прав во всём. Солдат никогда не бежит от опасности или ответственности?— Саймон объяснил это ему ещё в раннем детстве. Вместо бессмысленных слов он молча кивнул, после чего попросил прощения. Райли-старший же сменил гнев на милость и поманил сына за собой, назад, в больницу. Вновь войдя в ту же самую палату, Джейкоб снова увидел свою младшую сестру, что уже успела проснуться и вовсю рассматривала помещение, в котором находится. Джессика же обеспокоенно посмотрела на сына?— она уже успела понять, из-за чего он убежал. Ребёнок боялся, что его покинут, и женщина уже раздумывала над тем, как успокоить сына. Однако, к её большому удивлению, Джей улыбнулся и, пододвинув рядом стоящий стул ближе к койке, уселся на него, после чего оглядел новорожденную. Малышка тут же перевела взгляд голубых глаз на старшего брата и мальчишка осознал свою грубую ошибку. Возненавидеть это милейшее создание было глупо, теперь он это понимал. Вдобавок душа его была спокойна: ведь за то время, пока они шли к палате, Саймон успел объяснить ему, что жизнь на этом не кончается.?— Можно мне её подержать? —?тихо спросил он, с надеждой глядя на мать. Джесс немного удивилась, но, тем не менее, слегка улыбнулась и аккуратно передала малышку в руки сыну. Она показалась ему тяжёлой, но он не придал этому никакого значения и, вглядевшись в детское лицо, широко улыбнулся. Саймон, глядя на эту трогательную сцену, подошёл к жене и поцеловал её в висок, ещё раз поблагодарив любимую за дочку.?— Как назовём её? —?задал вопрос он, смотря то на супругу, то на сына, держащего на руках маленькую дочь. Услышав этот вопрос, Джейкоб моментально поднял голову.?— Ева,?— только и сказал мальчишка, с некой просьбой в голосе. —?Я видел, как миссис Аркенсоу читала о ней в Библии,?— добавил он, продолжая с надеждой смотреть на родителей. —?Она мне понравилась тогда. А моя сестрёнка такая же красивая! Джессика и Саймон переглянулись. Идея сына казалась абсурдом, но отчего-то возражать никто из них не хотел. Перекинувшись парой фраз, они пришли к единогласному решению?— назвать новорожденную Евой. Услышав это, Джейкоб засиял от счастья, женщина улыбнулась, а Райли-старший же решил, что сейчас не время говорить с сыном о его чрезмерном любопытстве, из-за которого он, по мнению солдата, рано узнал об Адаме и Еве.