Унаследовать звезды Глава 3 (2/2)
— О, вы интересуетесь кулинарией?
— Ма, мой папа держит ресторан, так что я кое-что подцепил.
— Может быть, мы сможем обменяться информацией? — Синьора Бочча достала ручку и блокнот. — Я знаю об азиатской кухне меньше, чем мне бы хотелось… Карелли, как идут эти креветки?
— Почти закончили, мэм, — подпрыгнул он.
— Как только вы закончите, мне нужно три килограмма вареной картошки, — она снова повернулась к Ямамото. — Что скажешь?
— Звучит очень весело, — он запрыгнул на край стола и сел, болтая ногами. Некоторые из младших служанок хихикали, прикрываясь руками. — Что бы вы хотели узнать?
Карелли пропустил следующую часть разговора, так как ему пришлось отнести креветки в холодильник, а затем собрать картошку.
— Основы одинаковы в обоих местах, — говорил Ямамото. — Рис, лапша, морепродукты, баклажаны. — Карелли уверен, что воин наблюдает за ним. У него зачесались лопатки. Увидит ли он когда-нибудь снова свою семью?
— И кунжутные семечки тоже, верно? — спросила синьора Бочча.
— Ха-ха, да, и грибы тоже. Впрочем, не волнуйся, Тсуна любит любую еду.
— И все же никто из нас не хочет разочаровать нашего следующего Дона, — Карелли опустил голову и принялся чистить картошку.
***</p>
Его Небо становилось все ближе, Занзас, блядь, чувствовал это. Он ждал весь гребаный день — со вчерашнего дня, на самом деле. Потому что, черт возьми, Тсуна щелкнул пальцами и заставил старика согнуться. И теперь настала очередь Занзаса. Часовым было приказано уведомить его, блядь, о том, что машина Тсуны пересекла периметр, но он уже, блядь, знал.
Он потащился в фойе. Там всегда слонялись убийцы, потому что штаб-квартира Варии гребаная мельница сплетен, и он ловил шепот и мелькание знаков. Все гадали, кого, черт возьми, Занзас встретит у двери.
— Заткнитесь на хрен, — прорычал он. Машина Тсуны остановилась — Занзас поправил форменную куртку — и дверь распахнулась. Тсуна вышел вслед за Хаято, и его лицо просияло, когда он увидел Занзаса. Он протянул руку для рукопожатия.
К черту это. Занзас опустился на колено и поцеловал кольцо Тсуны. Мертвая гребаная тишина в арахисовой галерее. Тсуна изучал европейские манеры, потому что наклонился вперед и поцеловал Занзаса в обе щеки.
— Может, перенесем это в твой кабинет, Занзас?
— Сюда, Аники, — штаб-квартира Варии была такой же старой и бессвязной, как Железный форт, только менее кричащей. Дорога к кабинету командира — нарочно извилиста. Через несколько поворотов он заметил, что Хаято не следует за ними — он, если Занзас правильно чувствовал, вернулся к машине. Оставил Небо в одиночестве в доме, полном гребаных убийц. — Аники, ты что, совсем спятил?
— Я знаю, что у тебя безопасно, так что я не волнуюсь, — Тсуна улыбнулся.
Это как удар под дых. Тсуна доверял ему держать своих гребаных людей в узде. Полностью доверял его безопасности.
— Черт возьми.
— Неужели ты думал, что я буду с вами помягче, Capo dela Varia? — Тсуна посмотрел на него сквозь ресницы.
— Думаю, нет, — неуверенно ответил Занзас. Рефлекторно он отступил на полшага, заняв позицию охранника. Даже лучшее, блядь, избиение его Неба не повлияло на него так сильно. С ним покончено. Жизнь или смерть, но Тсуна владел его гребаной задницей. Занзас продолжал осматривать окрестности, пока они не добрались до его кабинета, и послал свое Пламя вперед, чтобы убедиться, что все чисто. Пока он закрывал и запирал за ними дверь, Тсуна прошел прямо к дивану и сел; он похлопал по подушке рядом с собой, приглашая. Занзас никогда еще не был так быстр, чтобы обнажить горло.
***</p>
Тсуна не мог не улыбнуться звукам, которые издавал Занзас, держа руку Тсуны на своем горле. Он чувствовал пульс под пальцами; легчайшее давление превращало Занзаса в теплую лужицу у него на коленях.
— Тебе это было нужно, нэ? Как ты справлялся раньше?
— Плохо, — фыркнул Занзас. — У Леви приличный сервис, и у него никогда не бывает проблем с тем, чтобы оставаться твердым. — Тсуна хихикнул на это и почесал под подбородком Занзаса. — Иногда Энрико прижимал меня к стене, когда я становился слишком стервозным.
— Его смерть была тяжелой для тебя, не так ли?
— Это здорово нас всех испортило. Энрико был лучшим из нас, Аники, он бы тебе понравился.
— Занзас… Зная то, что ты знаешь сейчас, мог ли он втянуть тебя?
— Черт. Может, и так, — некоторое время они оба молчали, Тсуна все еще гладил шею Занзаса. — У него уже был Ураган, так что мне и в голову не приходило… Не пойми меня неправильно, Аники, ты лучшее, что когда-либо со мной случалось. Это просто…
— А что могло быть, а? — Тсуна уверен, ему понравился бы Энрико; Занзас не хвалил людей легкомысленно. — Надеюсь, он меня тоже одобрит.
— Поставь на мне метку, Аники, — Занзас замурлыкал и выгнулся под его рукой.
— Нэ?
— Мне, блядь, все равно, где, я хочу, чтобы на мне была твоя метка, — Тсуна задумался; у Хаято — ошейник, а у Фонга — татуировка, но Занзасу подошло бы что-нибудь более примитивное. Он наклонился и сильно укусил Занзаса в шею и плечо. Занзас застонал.
— Лучше?
— Черт возьми, да, — несколько минут они сидели в уютной тишине. — Старик доставляет тебе неприятности?
— Нет, — Тимотео весь день готовил документы для передачи счетов Вонголы под контроль Тсуны; они должны подписать их после ужина. — У нас и так много дел… О да, есть один проект, в котором мне не помешала бы помощь Варии.
***</p>
В Варии вызов в кабинет Босса нервирует, и Скуало не застрахован. Чего хочет от него Занзас? Все его последние контракты шли безупречно. А может, это гость Босса, о нем уже ходят дикие слухи. Это и есть таинственный Дечимо? Сейчас он сам все увидит.
Леви объявляет его и впускает; он делает два шага в кабинет Занзаса и резко останавливается. Таинственный гость, в накрахмаленном костюме и нелепой копне волос, сидит на диване Занзаса. Босс Варии стоит у его локтя, в позе телохранителя, скрестив руки на груди и расстегнув воротник рубашки, чтобы показать свежий след укуса.
— На колени, мусор, — рычит он свирепо глядя на Спекуласа.
Спекула, не будучи дураком, падает.
— Это действительно необходимо, Занзас? — вздыхает пушистый гость.
— Он один из моих, он проявит то гребаное уважение, которого ты заслуживаешь.
— Пожалуйста, встаньте, синьор Спекулас, — еще один вздох. — Я слышал, вы специалист по проникновению?
— Да, Дон, — потому что он может и не знает имени этого человека, но его звание не может быть меньше.
— У меня есть работа, которая может подойти тебе. Похищение; жена и ребенок одного из моих людей взяты в заложники. Я хочу, чтобы ты вытащил их — желательно из запертой и контролируемой комнаты, так чтобы никто не понял, как это было сделано.
— Для меня большая честь принять ваш контракт, Дон, — интригующий. Спасательные операции выходят за рамки обычной линии Спекуласа, но заставить цель исчезнуть без следа? Для этого нужно качество.