20. Кровавая луна (1/1)

I see a bad moon a-risingI see trouble on the wayI see earthquakes and lightnin'I see bad times todayDon't go 'round tonightIt's bound to take your lifeThere's a bad moon on the riseI hear hurricanes a-blowingI know the end is coming soonI fear rivers over flowingI hear the voice of rage and ruinDon't go 'round tonightIt's bound to take your lifeThere's a bad moon on the riseJohn C. FogertyНа лице Джона отразилась целая буря эмоций. После первого радостного озарения, когда он открыл дверь Лестрейду и Шерлоку, и явного облегчения оттого, что снова увидел друга на свободе, его лицо угрожающе потемнело.Сначала он выпустил воздух и на мгновение закрыл глаза, как будто с его плеч свалился огромный груз, но теперь его руки были сжаты в кулаки, а взгляд, который метался между Шерлоком и инспектором, отражал лишь слегка подавляемый гнев.—?Ты дал мне слово,?— процедил он сквозь зубы.—?Джон,?— почти мягко предвосхитил оправдания Лестрейда детектив. —?Он ни в чем не виноват. Он сделал все, что мог.Но Джон не успокоился.—?Этого было явно недостаточно.—?Мы знали, что такое может случиться. Тебе надо было видеть двух других.Этими словами он вызвал у своего друга легкую усмешку.—?Ах ты болтун.—?Но он прав, Джон,?— вмешался Лестрейд. —?На него полезли сразу двое. Он едва не отправил первого на тот свет одним ударом. А с другим у него была очень недурная борьба. Коллеги, которым пришлось разделить их, сказали, что они редко видели, чтобы противники двигались так быстро.—?Ну, по крайней мере, вам УДАЛОСЬ проскочить между ними,?— проворчал Джон.—?В этом было и кое-что хорошее,?— небрежно заметил Шерлок. —?После этого мне дали одиночную, где я смог отдохнуть.Джон покачал головой:—?Ты мог бы сделать это прямо сейчас.Лестрейд хотел было пуститься в объяснения, но Джон отмахнулся.—?Все прошло и закончилось. Все закончилось, не так ли? —?Он подозрительно посмотрел на двух других.Инспектор неопределенно качнул головой.—?И да, и нет. Они оставили обвинения на потом до особого распоряжения. Шерлок?— свободный человек, но ему не разрешается покидать город, пока он полностью не восстановится. А для этого нам нужны эти бумаги. К сожалению, мы не получили разрешения на обыск компании от этого Мейсона. Хотя обыск?— неподходящее слово. Благодаря Шерлоку мы бы знали, где искать. Но одних его показаний было недостаточно для мирового судьи. Однако, конечно, мы имеем право или даже обязанность посещать помещения, а также здания, если у нас есть конкретные признаки уголовного преступления. Что и сейчас имеет место. Если информация Шерлока верна и документы должны быть переданы завтра вечером, мы можем и должны получить доступ и попытаться перехватить их. Если нам это удастся, то у нас не будет ни причин, ни поводов подозревать Шерлока.—?А что насчет Корвина?—?У него нет другого выбора, кроме как стоять неподвижно, скрежеща зубами, если он не хочет подвергать опасности все действие. И он не посмеет. Это будет стоить ему работы. Кроме того, он не захочет, чтобы внутреннее расследование касалось его.Лицо Лестрейда стало таким мрачным, что стало ясно: Корвин снова превысил свои полномочия. Взгляд Джона тоже стал жестким, но когда он перевел его на Шерлока, то понял, что тот, вероятно, не желает рассказывать о том, что произошло в Ярде.Джон провел рукой по волосам и решил на время оставить их в покое.—?Значит, завтра вечером. Давай сядем, и ты спокойно расскажешь мне все подробности. Кофе?***Шерлок сделал первый глоток кофе с закрытыми глазами. То, что ему дали в Ярде и в тюрьме под этим названием, было ужасно. Если бы он не был так голоден из-за долгого воздержания, у него никогда бы не повернулся язык назвать так это варево. Кофе Джона же был просто волшебным. Если бы он мог сейчас принять душ и переодеться, то снова стал бы самим собой. Но с этим пришлось немного подождать.Он предоставил Лестрейду самому обсудить с Джоном факты и план дальнейших действий. Лестрейд уже рассказал ему об этом по дороге сюда, а также о том, что заинтригован и почему все обернулось против него.Их никто не беспокоил, потому что Рози все еще была в детском саду, и даже миссис Хадсон не было дома.Когда Лестрейд закончил, Джон кивнул.—?Пока все идет хорошо. Так что Шерлок теперь может передвигаться примерно наполовину свободно. У нас есть план, и мы нанесем удар завтра ночью. Но я должен вернуться к Корвину… Ты думаешь, что он будет стоять спокойно. Можем ли мы быть в этом уверены? Если наши противники предложили ему достаточно, он будет готов в любой момент рискнуть своей работой и бойкотировать наши действия в последнюю минуту.Но Лестрейд покачал головой.—?С одной стороны, как и все остальные коллеги в Скотланд-Ярде, кроме моего начальника и комиссара, он ничего не знает о нашем проекте. Даже вовлеченные коллеги пока ничего не знают об их обязательствах. Кроме того, Маркус?— полицейский душой и телом. Он может иногда обижаться на выбор своих средств, но он на сто процентов на стороне закона.—?Тогда почему он обвиняет Шерлока?—?На самом деле, то, что я только что сказал, и есть причина. Он никогда не говорил, что хорошо, что Шерлока привлекли к делу я или другие коллеги. По его словам, работа полиции должна оставаться задачей полиции. Он может даже подумать, что, учитывая его способности, Шерлок обязан сделать карьеру полицейского. Я не знаю. —?Лестрейд невольно улыбнулся. —?Не то чтобы это могло хорошо кончиться… Тем не менее. Ты же знаешь, Джон, как Шерлок ведет себя с людьми, которые его терпеть не могут. —?Он повернулся к детективу с извиняющейся улыбкой. —?Мне очень жаль, Шерлок, но у тебя действительно есть талант противостоять другим людям.Тот лишь пожал плечами. Какое ему дело, если у других будут проблемы с тем, что он делает и позволяет? Это была их проблема, а не его.—?Шерлок несколько раз выставлял Корвина перед нашим боссом полным идиотом. Корвина это возмутило. И всякий раз, когда Скотланд-Ярду удавалось раскрыть дело с помощью Шерлока и репутация Шерлока становилась еще более блестящей, Корвин все больше убеждался, что у яблока все-таки должно быть гнилое пятно. Когда обвинения против Шерлока были выдвинуты, он, наконец, убедился, что его мнение подтвердилось, и сделал все возможное, чтобы упечь Шерлока за решетку. Но действия по срыву передачи я возглавлю, а также соберу команду. Мы справимся с тем, над чем нам предстоит работать. Нет, Корвин, вероятно, будет продолжать ненавидеть Шерлока и желать ему самого худшего, но он не ударит своих коллег в спину и не помешает нам получить эти бумаги.Джон лишь наполовину успокоился, но все же кивнул. Затем он серьезно посмотрел на Лестрейда и напряженно спросил:—?Какие будут последствия?Инспектор вопросительно поднял брови.Джон сделал нетерпеливый жест.—?Поведение Корвина. Будут ли у него последствия?Лестрейд неловко уклонился от взгляда Джона и, казалось, хотел бы оказаться подальше от него.—?Джон, понимаешь… видишь ли… —?Инспектор начал запинаться.—?Никаких оправданий,?— прорычал Джон. —?Ты говорил о внутренних расследованиях, при этом Шерлок был вне всего этого. Не делай из меня дурака. Я хочу знать, что произошло и будет ли Корвин, по крайней мере, привлечен к дисциплинарной ответственности за это.—?Совершенно ничего,?— ответил Шерлок.Джон сверлил взглядом своего друга.—?Что это значит? Я же вижу, что это совсем не ?ничего?.Шерлок пожал плечами.—?Это означает, что трудно завести дело, которое не оставило следов или свидетелей.Джон снова перевел взгляд на инспектора.—?Ты оставил его наедине с Корвином? Ты что, спятил?—?Все нормально, Джон,?— проворчал Шерлок. —?Просто оставь это. Не нужно сейчас выпускать наружу капитана Ватсона и бросаться мне на помощь.Но Лестрейд, защищаясь, поднял ладони.—?Я бы никогда так не поступил. Я даже не знал, что он все еще там. Пока я писал отчет, я нанял молодого констебля для него. —?Лестрейд вздохнул. —?Однако Стоун клялся, что Корвин был с Шерлоком всего несколько минут и вел себя абсолютно корректно. Это было его дело. Ты даже не можешь ничего сказать об этом…—?Итак, мои показания против двух полицейских. Кстати, нечто подобное, вероятно, имело бы место, если бы ты захотел сообщить о поведении Корвина здесь, на Бейкер-стрит,?— добавил Шерлок.Джон сжал кулаки так, что у него побелели костяшки.—?Значит, нет никаких шансов привлечь Корвина к ответственности. Кроме того, скорее в аду наступят заморозки, чем Шерлок откроет рот и объяснит, что сделал Корвин. —?Джон бросил на друга укоризненный взгляд. —?В таком случае, какова возможность исследовать Корвина?—?Тебе это точно не удастся,?— мрачно подтвердил Лестрейд,?— но я знаю, по крайней мере частично, что произошло. И я мог бы донести это до сведения общественности. По крайней мере, будет проведено расследование того, что навсегда останется в досье Корвина. Он этого не хочет. Я пригрозил ему этим, но он больше не собирался вмешиваться. Он уже получил то, что хотел.Джон на мгновение закрыл глаза и потер кончик носа.—?Пока я не очень доволен тем, что Корвин остается невредимым, но, по крайней мере, больше не вмешивается… А как насчет МИ-5? Согласился ли он на это действие? А как насчет этого Малкольма, с которого все и началось?Инспектор кивнул.—?Конечно, мы договорились. Правда, только с главой администрации. Он согласился ничего не раскрывать после того, как мы рассказали ему о Синдни Джонсоне. Теперь он сам боится, что в рядах его подчиненных может оказаться крыса. Но является ли ей этот Малкольм, я сказать не могу. Я ничего не знаю об этом человеке.—?Не имеет значения,?— вмешался Шерлок. —?Мы знаем, что есть члены организации, работающие против нас. Это изначально не имеет значения при условии, что наши намерения их не коснутся. Поскольку МИ-5 полностью исключена из запланированных действий, наши шансы неплохи.Джон кивнул.—?Ну, если нам удастся сохранить наш проект в тайне, то мы, зная, когда и где произойдет передача, поймаем участников, что называется, с поличным. Планы вернутся правительству, а продавец попадает в тюрьму, как и тот, кто на самом деле украл их. Шерлок будет реабилитирован, и мы все можем спать спокойнее,?— резюмировал он еще раз.Лестрейд согласился, но Шерлок перебил его:—?Верно все вплоть до последнего пункта.Джон посмотрел на него, нахмурившись.—?Как так?—?Мейсон, как тебе должно быть известно, не стоит за всем этим. Он?— исполнительный директор, который вел все переговоры, но есть еще человек, который возвышается над ним, без указания которого Мейсон не смеет сделать ни шагу. Это тот самый человек, которого мы подозревали в заговоре.Он подождал немного, чтобы убедиться, что Джон понял, о ком идет речь, и, когда тот кивнул, продолжил:—?Точно так же, как Мейсон не будет обвинять его?— потому что он знает, что он был бы мертв,?— но вместо этого возьмет всю вину на себя, даже если это означает для него пожизненное тюремное заключение. Я даже предполагаю, что он не будет беспокоить нас до тех пор, пока мы не попытаемся добраться до него сами. Он просто записал потерю планов как поражение, которое неизбежно в игре с высокими ставками, и снова раз за разом испытывал свою удачу. Точно так же и Фантом, как окрестил его Ярд, не появится снова, по крайней мере, до тех пор, пока не будет забыт и никто не свяжет его с другим преступлением. Имей это в виду, если мы не пойдем дальше против него.Джон понимающе кивнул.—?Но мы не оставим его в покое.—?Однако полиция не будет играть в этом никакой роли,?— продолжал Шерлок, и когда он увидел, что детектив-инспектор хочет что-то возразить, его тон стал несколько более резким. —?У тебя нет ничего против него. Он один из самых могущественных и опасных людей Англии и практически стоит выше закона. Даже если бы я назвал тебе его имя, чего я не намерен делать, то у тебя бы не было никаких доказательств, кроме этого. Я мог бы предоставить тебе конкретные свидетельства этого, и материального положения было бы достаточно, чтобы представить человека в обычный суд. И ты не найдешь никого, абсолютно никого, кто хотел бы сделать этого человека врагом, выступив против него. Твое начальство пресекло бы намек на расследование против него в зародыше. Нет, тебе не нужно тратить время даже на раздумья об этом.Лестрейд парировал в ответ:—?Но ты говоришь, что сможешь его получить?Шерлок отмахнулся от этой мысли презрительным движением руки в сторону.—?Он мне искренне безразличен.—?Но… —?На лице инспектора вырисовалось недоумение.Шерлок закатил глаза.—?Разве это не очевидно?—?Майкрофт,?— спокойно сказал Джон, и оба мужчины посмотрели на него. —?Он играет в той же лиге, что и твой брат, и тот не допустит, чтобы на таком высоком уровне в гнезде осталось такое тухлое яйцо. Но если Майкрофт нападет на него, он будет сопротивляться. Хотя он, вероятно, и нападет на Майкрофта напрямую, но лучший способ нанести сокрушительный удар британскому правительству?— это уничтожить тебя, а этого, в свою очередь, он добьется через Рози и меня.Шерлок мрачно кивнул.***После того как Лестрейд ушел, а Шерлок принял горячий душ и переоделся, друзья уселись друг против друга в знакомые кресла. Джон пытался читать книгу, но ее содержание не могло по-настоящему увлечь его, а Шерлок следил за его мыслями. Глаза его были закрыты, руки сложены под подбородком?— он сидел неподвижно.Джон отложил книгу и посмотрел на друга. Может быть, он еще раз просмотрел всю информацию, чтобы убедиться, что ничего не пропустил? Продумал ли он все возможные сценарии на завтрашний вечер? Он почувствовал напряжение, которое все еще держало в плену ее стройное тело. Как он и сказал, игра еще не закончилась?— далеко не закончилась.После ухода инспектора Шерлок почти не проронил ни слова и лишь неохотно позволил Джону осмотреть свои раны. Шерлоку это удалось, но он умолчал о том, чего ему это стоило. Он выглядел неважно?— худее обычного и почти изможденным. Хотя тени под глазами и глубокая усталость исчезли, в нем было что-то особенное… Неправильное выражение, но он все же действовал почти инстинктивно, постоянно сканируя свое окружение. Человек, слишком долго находившийся в бегах, не переставал оглядываться по сторонам, даже когда опасность миновала. Джон знал это по Афганистану.Он хотел бы, чтобы Шерлок рассказал ему о своей жизни после неудавшейся попытки ареста Корвина, но он также знал, что ему не нужно задавать ему никаких вопросов об этом. В отличие от большинства других, детектив не игнорировал Джона, но все, что он получал в ответ на свой вопрос, не давал никакого объяснения вообще. Если бы Лестрейд не говорил открыто о драке, Джон мог бы только догадываться, почему Шерлок выглядел таким избитым.Очевидно, Шерлок почувствовал, что Джон смотрит на него, потому что открыл глаза и вопросительно посмотрел на друга.Джон мысленно покачал головой. Что его действительно тронуло?— Шерлок все равно не ответил. Он захотел обнять друга и таким образом показать ему, с одной стороны, как сильно он скучал по нему и беспокоился о нем, с другой?— заверить его, что они также пройдут через это дело вместе?— как они делали это бесчисленное количество раз до этого. Но у него было чувство, что сейчас неподходящий момент.Поэтому он просто улыбнулся другу и задал ему сравнительно неважный вопрос, который, тем не менее, занимал и его самого.—?Когда ты успел оформить доверенность на свои счета? —?спросил он. —?Вряд ли пока ты находился в бегах.Шерлок отрицал это.—?Это было бы невозможно.—?Ну так когда?—?Восемь месяцев назад.—?О, ты доверяешь мне, но при этом хранишь такую информацию в тайне,?— весело ответил Джон.—?Нет. —?Шерлок нахмурился. —?Просто не было необходимости упоминать об этом. У тебя не было необходимости снимать большую сумму, а для всего остального достаточно моей карты.Джон поджал губы.—?Которая бо?льшую часть времени находится в моем кошельке. Но зачем ты это сделал?Шерлок пожал плечами.—?Мне лично пришлось пойти в банк, чтобы уладить кое-какие банальности. Я думал, что это пустая трата времени, но они настаивали. Будучи там, я подумал, что могу доверить тебе это. Если личный визит снова будет необходим впоследствии, ты можешь прийти туда вместо меня. В другом банке я сделал то же самое.Джон не был уверен, плакать ему или смеяться, но решил сделать последнее.—?Ты невозможен, ты знаешь это? —?застонал он.Шерлок выглядел довольным собой.***Неохотно и по настоянию Джона Шерлок согласился отвести себя в постель. Не в последнюю очередь потому, что он знал, что его тело нуждается в этом коротком отдыхе после трудностей последних дней и недель. Не то чтобы он не наслаждался близостью Джона?— напротив,?— но перекатываться с боку на бок рядом со спящим другом и все равно не находить покоя было совсем не приятно.В какой-то момент он погрузился в сон, но через некоторое время, тяжело дыша, поднялся в своей постели; ему было трудно вернуться к реальности на мгновение, картины сна все еще крепко держали его в плену.Одной рукой он откинул волосы со лба и попытался успокоить дыхание. Но ему этого не удавалось.Джон подвинулся к нему.—?Шерлок? —?сонно пробормотал он. —?Все в порядке?—?Все в порядке, Джон. Спи дальше.Шерлок надеялся, что его слова заставят Джона снова закрыть глаза и снова заснуть. Но он уже отвернулся в сторону, чтобы включить свет на ночном столике. Он вновь повернулся к Шерлоку и внимательно посмотрел на него.—?Все действительно в порядке? Ты хочешь поговорить об этом? Ты почти не говорил о том, как ты себя чувствуешь.Шерлок покачал головой.—?Это не имеет никакого отношения к делу.Конечно, он не хотел говорить об этом. Это, без сомнения, было ясно и Джону. Тем не менее, он предложил ему помощь. Это был прежде всего жест, просто сигнал, что он будет рядом, когда понадобится его поддержка, как он всегда делал.Шерлок вздохнул.—?Давай спать, Джон. Это был всего лишь сон.Он знал, что Джон не станет давить на него, чему был более чем рад и что очень ценил, но он принял это с еще большей благодарностью, когда Джон вытянул одну руку, приподнял другую и таким образом пригласил друга лечь в его объятия. Хотя Шерлок понимал, что теперь ему точно придется все объяснять, потому что тот чувствовал, как сильно бьется сердце Шерлока.Но Джон ничего не сказал, только обнял его, и вскоре Шерлок услышал по его спокойному дыханию, что друг снова заснул.Хотя Шерлоку потребовалось немало времени, чтобы прийти в себя, его близость и прикосновения успокаивали.В прошлом у Шерлока был только один способ дать волю своим эмоциям, если он не похоронит их или не заглушит с самого начала: музыка. Когда он брался за скрипку, все, что он чувствовал, перетекало в его игру. Часто это был единственный способ спасти его.Но Джон нашел другой способ. Когда все в нем оборачивалось против него, он, как и любой другой человек, испытывал страх, отчаяние или печаль, хотя Шерлок по большей части считал себя выше этого, Джон был рядом. Еще раньше он дал ему понять, что всегда будет рядом, когда он понадобится другу. Шерлок сожалел о том, как сильно он задел Джона тогда, после их встречи с гончей. Но сегодня он смог преодолеть расстояние, эти стены, которые Шерлок так тщательно выстроил вокруг себя. Шерлоку до сих пор было непонятно, каким образом его друг добивался успеха. Важно было то, что он делал это?— снова и снова, по большей части без спроса.Постепенно его сердцебиение успокоилось. Но образы сна просто не выходили у него из головы. Он не придавал особого значения своим снам. Они были всего лишь зеркалом подсознания каждого человека, поднимаясь на более сознательный уровень. Тем не менее этот сон глубоко взволновал его, вызвав самые худшие опасения.***Его вызвали на дело, чтобы взглянуть на труп. Ничего необычного. Было почти смешно, что его сон оказался о чем-то столь обыденном. Но даже там он чувствовал предвкушение возможной интересной задачи.Ему показали дорогу к месту преступления. Он впитывал каждую маленькую, но, вероятно, решающую деталь. Стоя перед безжизненным телом, он вдруг понял, что Джон лежит там в собственной крови. Его стеклянные голубые глаза были безучастно смотрели в пустоту.Ледяной ужас охватил Шерлока. Ему показалось, что он перекрывает ему доступ воздуха. Он пошатнулся. Этого не могло быть, просто не могло быть. Но образ перед глазами никак не рассеивался.Он беспомощно смотрел на мертвого друга, не в силах пошевелить ни единым мускулом.Холод распространялся внутри него, пока не убил все остальное в нем?— все, кроме этой пронзительной боли в его сердце. Он почувствовал, как он рухнула, раздавленный тяжестью этой боли.Окружающая среда исчезла, как и земля под ногами. Он начал падать, и Джон упал вместе с ним. И все же он каким-то образом оставался неподвижным, как если бы все еще твердо стоял на земле.Они падали все дальше и дальше, все глубже и глубже в небытие. Он обхватил себя руками, как будто тщетно пытался удержать себя, когда всякая внешняя опора была уже потеряна. Но это не остановило его падения и не облегчило боли, которую он чувствовал.На мгновение перед ним возникли неясные и искаженные лица. С ним заговорили голоса. Но до него ничего не дошло. Он не понимал, чего они от него хотят.Он услышал, что должен отпустить.Но что? Кого? Джона? Себя самого?Они ничего не понимали. Они были очень далеко. Как будто из другой Вселенной.Как будто они с Джоном были одни, отрезанные от остального мира. Джон был так близко к нему, что все, что ему нужно было сделать, это протянуть руку, чтобы коснуться его, но как бы сильно он ни старался, ему это не удавалось.Джон был так близко и в то же время так далеко, что он больше не мог дотянуться до него. Как будто что-то умерло в нем, когда он наконец понял это.Их будто схватили за руки и оттащили друг от друга. Он не позволил бы ничему помешать им, но эти руки схватили и его. Внезапно он снова обрел способность двигаться и попытался освободиться, выкрикивая имя Джона.Но эти руки неумолимо тянули Джона все дальше и дальше, пока он, наконец, не исчез из поля зрения Шерлока.Джон ушел, ушел безвозвратно. Остались только одиночество и мучительная боль.Шерлок провалился в бездонную пропасть.***Шерлок снова глубоко вздохнул. Это был всего лишь сон. Страх потерять любимого человека вовсе не был необычной человеческой реакцией. Так сказать, возможный побочный эффект тесной связи. Он пошел на этот риск, позволив Джону приблизиться к нему. Он не должен больше беспокоиться об этом. Это было всего лишь проявление бессознательных страхов, которые он должен был отбросить как совершенно беспочвенные, когда бодрствовал и трезвел.Но почему он так расстроен?Он осторожно высвободился из объятий Джона и тихо встал. Он все равно не сможет уснуть этой ночью.Завтрашний день, или, скорее, завтрашняя ночь, принесет решение. Либо они вернут чертежи и посадят Мейсона вместе с Оберштейном, либо все будет безвозвратно потеряно. Их успех или неудача, его репутация, даже его свобода?— также была поставлена на карту. Если они проиграют, Корвин сделает все, что в его силах, чтобы обвинить Шерлока в потере планов. Может быть, все снова обернулось против него. Так что он ходил по острию ножа.Он не вернется в тюрьму, а скорее предпочтет жизнь в бегах или, как и прежде, будет вовлечен в сделку по милости Майкрофта. И то, и другое, скорее всего, будет рано или поздно стоить ему жизни. Но поскольку и то, и другое обрекало его на существование без Джона и Рози?— существование, которое он больше не считал желанным,?— он с ужасом приветствовал бы такой конец, вместо того чтобы оставаться в жизни, в которой не было бы их двоих. Для Джона и Рози он все равно пропал бы, будь он мертв или похоронен заживо в тюрьме на ближайшие десять, пятнадцать или даже двадцать лет.Возможно, именно эта тревога и навеяла ему тот сон. На самом деле, чувства и беспокойства не были преимуществом. Но, видимо, невозможно было отделить привязанность, любовь к человеку, от заботы о нем?— оправданной или неоправданной.Шерлок накинул халат и прошел в гостиную. Он сделал то, что сделал бы и без просьбы Джона лечь с ним спать: взял свою скрипку, настроил ее и тихо заиграл. Он не обращал внимания на то, что играл. Ему было все равно, какую мелодию извлекали его пальцы.Проходили минуты, часы, а он все не прерывал своей игры.Наконец он услышал, как открылась дверь и за спиной послышались тихие шаги.Шерлок опустил смычок.—?Я тебя разбудил?Джон подошел к нему и покачал головой.—?Я так не думаю, хотя и слышал тебя, когда проснулся. Ты играл полночи? Разве ты не хочешь вернуться в постель?Шерлок выглянул в окно. Луна зашла, но серо-черное ночное небо уже изменилось. Это было видно даже на фоне городского освещения. Начинало светать. Шерлок положил скрипку обратно в футляр.—?Бесполезно, Джон. Через четверть часа?— самое позднее?— Рози проснется.Джон застонал и провел рукой по волосам.—?Неужели уже так скоро?Его дочь была пунктуальна, как часы. Она вставала каждое утро в шесть.—?Пойду приготовлю кофе,?— предложил он. —?Я хотел приготовить себе, и ты, вероятно, тоже не возражаешь.Шерлок молча кивнул. Он смотрел вслед Джону, пока тот не скрылся на кухне.Что этот человек с ним сделал? С тех пор как они впервые встретились, он был очарован.Джон изменил его. Медленно, но неумолимо, вероятно, сам того не желая, он сделал из него другого. Без Джона он был неполноценен.Если он когда-нибудь потеряет его, от него самого не останется и следа, он попросту не выживет.***Шерлок снова заиграл. За весь день он не занимался больше почти ничем. Совершенно очарованный, он позволил мелодии скрипки плыть по комнате. Джон хотел бы так же полностью погрузиться в то, что он делал. С тех пор как он вернулся с работы, ему казалось, что время тянется мучительно медленно.Шерлок подробно объяснил ему свою задачу во время предстоящей операции, хотя Лестрейд, по-видимому, ничего не знал об этой части их плана.Джон был не совсем здоров, но у детектива были на то свои причины. Шерлок никогда ничего не делал без причины, и Джон доверял ему. Хотя его планы иногда казались немного безумными, он не хотел подвергать их сомнению.Время текло мучительно медленно, как будто ?час Х? не собирался приближаться. Но вот день окончательно сменился вечером.Джон уложил Рози в постель и уже собирался вернуться в гостиную, когда его внимание привлекла игра Шерлока. Большую часть пьес он не знал, но был знаком с мелодией, которую только что услышал.—?Песнь радости? —?удивился Джон. Конечно, Шерлок предпочитал классические произведения, но обычно он имел дело с теми, которые были настолько известны и популярны, что оказывались почти попсовыми, как будто они были ниже его достоинства.—?Шерлок?Шерлок раздраженно посмотрел на него. На самом деле он был полностью оторван от настоящего. Когда он играл на скрипке или гулял по своим чертогам разума, он находился вне этого мира.—?Пьеса, которую ты только что сыграл,?— объяснил Джон.—?Ода радости. —?Шерлок кивнул. —?Тебе не нравится?—?О, что ты. Мне очень нравится,?— поспешил уверить себя Джон. —?Сыграй еще раз.Шерлок оказал ему услугу.Эта пьеса была захватывающей только тогда, когда ее играл большой оркестр. Но не мелодия была причиной, по которой Шерлок выбрал именно ее. Фраза из него не давала покоя его мыслям. Снова и снова:Кто сберег в житейской вьюгеДружбу друга своего,Верен был своей подруге,?—Влейся в наше торжество!Кто презрел в земной юдолиТеплоту душевных уз,Тот в слезах, по доброй воле,Пусть покинет наш союз! 1Он никогда не умел, никогда не учился. Все эти годы, даже десятилетия его жизни. Пока не пришел Джон, пока он не научил его.Это был двойственный дар. Он сделал его более чувствительным, более уязвимым, но в то же время, странным образом, более благодатным, чем он когда-либо был.Существовала одна или даже две души, которые он мог назвать своими. Если он хочет вернуться к тем двум людям, которые завладели его сердцем, он должен преуспеть сегодня вечером. Вот почему сегодня они могли только победить или погибнуть.Шерлок продолжал играть, погруженный в свои мысли, пока наконец не снял инструмент с плеча и осторожно не убрал его. Затем он посмотрел на Джона, который продолжал читать свою книгу или, скорее, просто листать ее.—?Идем. Нам пора.***Они поручили миссис Хадсон следить за ребенком. Рози знала, что они ушли, и ей нужно было только позвонить, и миссис Хадсон тут же подошла бы к ней. Они уже не в первый раз так поступали, и Рози к этому привыкла. Снова и снова случалось, что Джон и Шерлок задерживались на деле, так что девочку не беспокоило, если она оставалась наедине с миссис Хадсон. Они пообещали Рози, что скоро вернутся домой. Однако бо?льшую часть времени она все равно спала во время их отсутствия.***Такси доставило их к условленному месту встречи. Однако они не пошли туда прямо, а преодолели последнюю четверть мили пешком.Время еще оставалось. Шерлок не верил, что план капитуляции был существенно изменен. В двадцать один час закончилась вечерняя смена. Мейсон не хотел принимать Оберштейна в рабочее время. Таким образом, их встреча могла состояться только после этого. Тем не менее двое полицейских пристально следили за компанией в течение последних трех дней возле Ярда. Но Оберштейн там еще не появлялся. Только охранники, одетые в темное, явно показывали свое присутствие.Нет, это произойдет сегодня ночью. Сегодня точно произойдет. Возможно, им придется проявить терпение, но ловушка захлопнется.Их целью была не компания Саймона Мейсона, а место расположения компании в непосредственной близости. Там собралось большое количество полицейских. Лестрейд запросил достаточно официальных лиц, чтобы обеспечить достаточную безопасность во время ее развертывания.Инспектор как раз давал своим людям последние указания, когда к ним присоединились Шерлок и Джон. Лестрейд кивнул им, но только один или двое коллег сделали то же самое. Большинство пар глаз отражали недоверие, которое испытывали их владельцы. Мысль о том, что детектив вел фальшивую игру, стала для них слишком сильной. Другие смотрели сквозь него. Но были и такие, кто стыдливо избегал зрительного контакта.Джон знал, что Шерлок все это замечает, но, как это часто бывало, то, что о нем думали другие, казалось, его не волновало от слова совсем.Лестрейд продолжал:—?Все отлично. Они знают все свои позиции. Мы должны быть уверены, что никто не сможет сбежать из здания. Если один из подозреваемых ускользнет от нас, это может иметь неприятные последствия. Поэтому мы должны сделать так, чтобы этого не произошло. Однако первоочередной задачей является обеспечение сохранности документов. В конце концов, мы определенно должны иметь их в наших руках, потому что эти документы чрезвычайно важны для нашего правительства, и у меня нет никакого желания отвечать головой, если мы облажаемся.Его люди кивали, даже если один из них не мог удержаться от улыбки. Лестрейд проигнорировал это маленькое неуважение и помахал двум офицерам.—?Купер, вы с Кэмплом идите вперед и проверьте, все ли сотрудники уже покинули помещение. Дайте нам знать, когда подозреваемые прибудут и могут начать действовать. Для этого…—?Я ухожу,?— вмешался Шерлок. Его мрачный голос не терпел возражений.Лестрейд с сомнением повернулся к детективу.—?Шерлок, я не думаю, что это хорошая идея. Слева…—?Это единственное разумное решение,?— снова резко заявил он. —?В отличие от ваших людей, я хорошо знаком со всеми местными условиями. Поэтому я тот, кто должен уйти.Ожидая ответа, оба полицейских посмотрели на своего оперативника.—?То, что он говорит, не может быть отвергнуто, сэр,?— сказал Купер, все еще колеблясь.На лице Шерлока отразилось нетерпение и даже раздражение, поскольку Лестрейд явно не хотел признавать необходимость отпустить его. Он хотел начать обвинения инспектора в некомпетентности, потому что тот отказался принять того, кто был наиболее подходящим для этой задачи, когда Лейстрейд наконец кивнул и попросил его уйти, махнув рукой.—?Должно быть, я сошел с ума. Уходи. Но не позволяй ничему пойти не так. Ты идешь туда, проверяешь, на месте ли обе стороны, и, как только это произойдет, сразу же возвращаешься и докладываешь. —?Лестрейд сурово посмотрел на детектива. —?И без всяких ?особых путей?, понял? У нас будут большие неприятности, если выяснится, что я позволил тебе это сделать. Мне нужно твое честное слово, что ты будешь следовать моим инструкциям.Шерлок взглянул на него сверху вниз.—?Я никогда не ошибаюсь. Тогда как Ярд доказывал это достаточно часто…Джон откашлялся, что заставило детектива перевести взор на него и вопросительно посмотреть, подняв брови.—?Что? У меня просто есть…Джон скосил глаза.—?Не строй из себя диву. Иди, иначе у нас не останется времени.Шерлок оскорбленно фыркнул, но без дальнейших разговоров исчез между зданиями. Лестрейд посмотрел ему вслед. По-видимому, детектив знал способ, при котором ему не нужно было пользоваться главной дорогой, что на самом деле доказывало его лучшее знание местных условий.Инспектор с усмешкой покачал головой и сухо сказал, обращаясь к Джону:—?Меня всегда поражало, как хорошо ты можешь его контролировать.Он издал звук, который был наполовину смехом, наполовину презрительным фырканьем.—?Я не могу ?контролировать Шерлока?. Никто не может этого делать. Вероятно, даже он сам, когда что-то задумал.—?В конце концов, ты всегда немного сдерживаешь его,?— возразил Лестрейд.Джон промолчал на это. Единственное, что он действительно сделал,?— это показал Шерлоку, какой образ он создает для других, о чем он не подозревал. Не то чтобы его интересовало мнение других людей о нем, но детективу было совершенно ясно, что его поведение часто оказывало контрпродуктивное воздействие на его цели, и поэтому он был весьма благодарен, если Джон мог немного вернуть его в нужное русло. В любом случае, это значительно облегчало жизнь всем участникам. Как и сейчас.***Время тянулось. Прошло полчаса, потом час. Они с нетерпением ждали возвращения Шерлока.Такое усилие всегда приводило к некоторому напряжению, и минуты, непосредственно предшествовавшие этому, часто были невыносимы. Каждый задействованный в операции знал, что делать, и действовал как обычно. Но ожидание начала иногда действовало на нервы.И вообще, в тот вечер царила странная атмосфера. В небе висела полная круглая луна. Только время от времени клочья облаков надвигались на нее, как плывущие вуали, что придавало вечеру мрачную, почти мистическую атмосферу.Как это часто бывает здесь?— как и почти везде в городе,?— звезды можно было видеть только в неполном свете. Освещение улиц и зданий было слишком ярким. Только луна четко выделялась на фоне неба.Сегодня ее сияние было даже ярче, чем все искусственное освещение, и настолько полностью залило темный двор, в котором они ждали, серебристым светом, что он казался почти дневным.Внезапно, однако, он начал медленно меняться, как и цвет луны.Вокруг них становилось все темнее и темнее, а серебристо-белый диск?— все более ярко-красным.Кровавая луна?— не очень распространенное явление, и уже несколько дней эта тема была заголовком во всех СМИ.Обычно Джон находил это естественное зрелище завораживающим, но он просто не понимал его. Сегодняшняя операция просто не могла провалиться. Слишком многое было поставлено на карту.Таким образом, он едва ли оценил луну даже взглядом, в то время как некоторые полицейские, напротив, тратили время ожидания, наблюдая за этим явлением.Тем не менее, один из сотрудников Лестрейда неоднократно смотрел на небесное тело с некой тревожностью на лице.Лестрейд тоже это заметил.—?Что происходит, Фрейзер? На что это ты так критически смотришь?Упомянутый дернулся, словно пойманный с поличным.—?О, ничего, сэр. Это просто… о, просто забудьте об этом.—?Ну же, говори,?— вмешался один из его коллег. —?Ты делаешь такое лицо, как будто боишься, что луна съест тебя,?— так подозрительно смотришь на нее снова и снова. Какой в этом смысл?Фрейзер был явно смущен всей этой историей, но все же объяснился:—?Я просто не мог не вспомнить, что моя бабушка однажды сказала мне об этом. ?Опасно находиться на улице под такой луной?,?— сказала она. Она имела в виду смерть…Прежде чем он закончил говорить, его коллега разразился едва сдерживаемым смехом, а остальные, кто следил за разговором, широко улыбнулись.—?Ну, ясно. И ты веришь в эти россказни? Вскоре мимо пройдет Банши2, чтобы постирать все окровавленные рубашки, которые у нас останутся после сегодняшней операции.Он хотел еще больше подразнить Фрейзера, но вмешался Лестрейд.—?Вот именно, Маккензи. Оставьте его в покое. Кроме того, я не желаю слышать никаких шуток на эту тему. А ты, Фрейзер, прекрати эту суеверную чепуху. Просто не смотри туда, если это заставляет тебя нервничать.На этом для Лестрейда все закончилось.Джон покачал головой. Все это было просто естественным явлением. Видит Бог, в этом не было ничего сверхъестественного. Тем не менее, он чувствовал, что волосы на его руках и шее встали дыбом, как будто он подсознательно подозревал опасность.***Наконец из темноты узкого прохода, ведущего между зданиями, появилась высокая стройная фигура. Словно тень, Шерлок скользнул обратно к ним.—?Наконец-то,?— проворчал Лестрейд. —?Мы можем идти?Шерлок кивнул.—?Оберштейн только что прибыл на место. Насколько я могу судить, там нет никого, кроме него.—?Это означает, что мы можем быть почти уверены, что все идет по плану,?— ответил Лестрейд.Шерлок промычал что-то невнятное, но задумался.—?Я могу говорить только за территорию, но не ручаюсь, что и внутри пусто.—?Посмотрим,?— решительно заявил Лестрейд. —?Нам должно быть достаточно людей. Так что иди.Шерлок повел их тем же путем, каким только что шел. Он протиснулся между зданиями, через стену высотой в человеческий рост, мимо нескольких тяжелых грузовиков и, наконец, через узкую дыру в сетчатом заборе, к месту расположения компании Мейсона. Некоторые офицеры проклинали условия, в которых приходилось работать. Каким бы большим ни был Шерлок, путь не представлял для него никаких трудностей. Как кошка, он скользил через каждую узость, преодолевая каждое препятствие.В конце концов, однако, они все оказались в задней части производственного зала.По кивку Лестрейда его люди заняли свои позиции, расположились вокруг здания и заперли все выходы, чтобы их добыча не могла сбежать. Инспектор поискал глазами Шерлока и подбородком указал на входную дверь.—?Немедленно. —?Детектив повернулся к Джону и что-то шепнул ему на ухо. Он протянул другу маленький сверкающий предмет и записку, которую тот быстро схватил и положил в карман.Джон кивнул другу.—?Все будет сделано. Положись на меня.И когда Шерлок, Лестрейд и Донован вошли в темный холл, он расстался с ними и поспешил в другую сторону.Лестрейд бросил на Шерлока раздраженный взгляд. Он ожидал, что Джон будет сопровождать их. Но сейчас у них не было ни времени, ни возможности пообщаться с детективом с глазу на глаз, если они не хотели рисковать своими действиями.Стараясь не шуметь, все трое медленно двинулись вперед.Глаза Лестрейда должны были привыкнуть к изменившемуся освещению, прежде чем он смог хоть что-то разглядеть. Салли, казалось, чувствовала себя более комфортно, чем он, в то время как у Шерлока были глаза кошки.В холле имелись световые люки, но сквозь них проникал лишь слабый свет, а над дверями, ведущими наружу, горели маленькие лампочки, обозначавшие их как аварийные выходы. Но всего этого едва ли было достаточно, чтобы что-то разглядеть. Лишь смутно вырисовывались очертания компьютеров на фоне окружающей обстановки.В углу, недалеко от входа, освещенном светом единственной лампы, стоял длинный стол, который обычно служил для размещения на нем отдельных стекол и для обеспечения их защитного покрытия. Вдруг оттуда послышались тихие голоса двух мужчин, которые медленно приближались сюда.—?Теперь Вы довольны? —?возмутился голос одного из них. —?Я всегда придерживаюсь своих договоренностей. Иначе я бы больше не занимался этим бизнесом.—?Вы понимаете,?— холодно ответил другой,?— что я должен был действовать осторожно. В конце концов, то, что Вы получаете от меня за это,?— это невосполнимая уникальная вещь.—?На это у меня есть только Ваше слово,?— проворчал первый. —?На случай, если Вы предадите меня и появятся новые копии…—?Вы можете быть совершенно спокойны. Это было частью нашего соглашения, а также причиной для увеличения суммы, учитывая, что планы будут только у Вас.Раздался мягкий щелчок, за которым последовал металлический, как будто застегнули портфель.Второй мужчина продолжал:—?Сумма верна, и поэтому я больше не хочу утаивать от Вас товар.Только плохо скрываемое нетерпение и даже откровенная жадность звучали в голосе первого.—?Кстати… а где эти планы? Вы даже не предъявили их мне, хотя видели, что деньги у меня с собой. Мой клиент с нетерпением ждет, что я ему их предоставлю.Тот так и не ответил, потому что неожиданно в разговор вмешался низкий мужской голос.—?Боюсь, он будет очень разочарован.Словно возникнув из ниоткуда, Шерлок внезапно оказался перед двумя мужчинами, которые уставились на него с открытыми ртами, как на привидение.Лестрейд и сержант Донован тоже были поражены. Они даже не заметили, что Шерлок исчез из их поля зрения.—?Что делает этот идиот? —?прошептала Донован своему начальнику.Инспектор выругался.—?Этот тщеславный, эгоцентричный тип… Я специально сказал ему оставаться в тени, но он никогда не делает то, что ему говорят другие. Пойдем со мной, пока он не попал в серьезную беду.Двое полицейских тоже бросились к нему.Лестрейд вытащил свой пистолет и значок одновременно.—?Полиция Лондона. Оставайтесь на месте и положите руки на стол перед собой. —?Он переводил взгляд с одного на другого. —?Саймон Мейсон, Хайко Оберштейн, я арестовываю вас за незаконный оборот секретных правительственных документов… Оставь свой пистолет там, где он есть,?— бросил он Оберштейну, который, едва оправившись от ужаса, который вызвал у него Шерлок, попытался дотянуться до оружия в кармане куртки. Но при этих словах Лестрейда он медленно вытянул руку и положил ее рядом с другой.Лестрейд кивнул ему.—?Уже лучше. Здание окружено. Таким образом, вы больше не можете выбраться отсюда, и я также хотел бы закончить это дело, не причинив никому вреда. Однако, если вы заставите меня сделать это, я без колебаний применю свое оружие.Он подал знак Донован, которая подошла к ним и надела на них наручники.—?Вы чисты, шеф,?— доложила она, взяв пистолет полковника и выбив оружие из рук Мейсона.Лестрейд кивнул.—?Займись формальностями.Затем он повернулся к Шерлоку и сердито посмотрел на него.—?О чем ты только думал? Ты даже не можешь…Но Шерлок поднял руку, приказав инспектору хранить молчание. Детектив слегка склонил голову и принюхался, как собака, учуявшая что-то любопытное.—?Шерлок, что?.. —?начал было Лестрейд, но тот уже снова исчез в темноте холла.—?Этот человек сводит меня с ума,?— простонал инспектор. —?Что он задумал?—?Но ты все время приводишь его с собой,?— сухо заметила Салли,?— и тебе приходится с этим мириться.—?Нет никого лучше него,?— парировал начальник. —?Кроме того, он мне нравится, и я хотел бы, чтобы он не получил пулю под мою ответственность или не пострадал иным образом. Не говоря уже о том, что ничто не спасет меня от гнева Джона.Донован весело рассмеялась.В тот же миг упомянутый детектив тоже вернулся с неохотным выражением на лице.—?Я могу только надеяться, что твои люди знают, как выполнять твою работу, Гарвин,?— прорычал он.Лестрейд не ошибся именем, но с тревогой посмотрел на собеседника.—?Что происходит?—?Мистер Мейсон пришел не один. Его должны были прикрывать.Взгляд австрийца ледяным взглядом метнулся к Мейсону, лицо которого, однако, оставалось бесстрастным.Инспектор схватил рацию и позвонил.—?Доступ закрыт. Подозреваемый в бегах. В любом случае, остановись. —?Он посмотрел на Саймона Мейсона. —?Куда уходит свет?Прежде чем он успел получить от него ответ, Шерлок уже отвернулся, и через несколько мгновений комната была залита ослепительным светом. Контраст был почти болезненным для глаз после почти полной темноты.Лестрейд поднес руку к глазам. Именно в этот момент он увидел, что детектив выбежал из зала и таким образом исчез из поля зрения инспектора.—?А теперь не могли бы Вы объяснить мне, что здесь происходит, что вы явились в мою компанию и надели на меня наручники? —?пожаловался Мейсон. —?И о каких документах Вы твердите? Оглянитесь вокруг. Здесь нет ничего подобного и в помине.Предприниматель наконец-то снова обрел дар речи. Его голос звучал холодно, но было ясно, что он знал, что проигрывает. Он начал сильно потеть, несмотря на довольно низкую температуру в комнате, его движения стали немного спутанными. Он явно нервничал.Это значительно облегчило бы допрос, мелькнуло в голове инспектора, и он ответил совершенно дружелюбным тоном:—?Мистер Мейсон, у нас есть серьезные подозрения, что в Вашем распоряжении имеются секретные строительные планы, которые Вы пытались передать человеку, предложившему самую высокую цену. В какой-то мере Вы также ответственны за свою кражу и несколько убийств, связанных с ней,?— это нам еще предстоит выяснить. А вы, мистер Оберштейн,?— он повернулся к собеседнику,?— обвиняетесь в том, что приобрели именно этот документ.Хайко Оберштейн с вызовом посмотрела на инспектора.—?Какая нелепость. Как только что сказал мистер Мейсон, где все эти планы? И хотя обстоятельства встречи с моим деловым партнером могут быть несколько необычными, она абсолютно законна и Вас никоим образом не касается.Лестрейд повернул голову и криво усмехнулся. Даже если бы украденные правительственные документы не были в игре, такое дело было бы более чем подозрительным: поздним вечером, в темном зале, а не в офисе, где большая сумма выдается наличными и, безусловно, вызывает интерес у налоговой. Даже если им обоим и удастся обмануть государство на непомерную сумму, что маловероятно, это послужит своей цели. В конце концов, сам Аль Капоне3 никак не мог поступить иначе.Но прежде чем он успел что-то сказать, за его спиной раздался хорошо знакомый голос:—?Вы, заметьте, только что при свидетелях спросили об упомянутых планах и отметили, что Ваш клиент ждет, когда Вы все вспомните.Шерлок незаметно отступил назад.—?Он не совсем неправ, Шерлок,?— прошептал Лестрейд детективу. —?Где эти проклятые планы? Без него все эти действия бессмысленны.Детектив самодовольно улыбнулся.—?У меня было сильное подозрение, что Мейсон не возьмет с собой чертежей, но сначала я хотел убедиться, что Оберштейн тоже сдержал свое слово. Поэтому я инициировал это, мистер Оберштейн. Мой коллега позаботится об этом, так что вскоре мы сможем представить Вам Ваши планы. Вместе со списком, в котором перечислены предложения различных заинтересованных сторон, в том числе и Ваши. К сожалению, как Вы понимаете, мы не можем позволить Вам взять эти бумаги и передать их Вашему клиенту.Не обращая больше внимания на Оберштейна, он повернулся к Лестрейду.—?Твои люди не добились успеха. В зале нет никого, кроме нас, и никто из них не видел, чтобы кто-то бежал. Видимо, термин Фантом выбран правильно?— его не удается поймать, поскольку каждый раз он словно растворяется в воздухе.Лестрейд уставился на него.—?Ты хочешь сказать, что Фантом был здесь? Ты уверен?В ответ он встретил уничтожающий взгляд детектива.—?Без всякого сомнения. Однако акцент делается на ?был?. Возможно, твои люди даже обрадуются, что никто из них не видел и не слышал его.Донован открыл было рот, чтобы возразить, но Шерлок резко остановил ее.—?Потому что тогда он, вероятно, был бы уже мертв.—?Полиция не так некомпетентна, как ты думаешь, фрик,?— прошипела Донован.На что Шерлок с улыбкой ответил, что этот случай доказывает именно это.Прежде чем словесная война между ними окончательно разгорелась, вмешался Лестрейд.—?Довольно, вы оба! Салли, возьми Мейсона и выведи его. Я берусь за Оберштейна.Донован все еще злилась, но подавила свой гнев и подчинилась приказу. Лестрейд снова отдал по рации распоряжение начать поиски Фантома, а затем последовал, цепко держа своего пленника.Шерлок мельком взглянул на них, прежде чем присоединиться. Побег Фантома расстроил его. Однако больше всего его раздражало то, что никто, кроме него самого, даже не заметил этого.Поскольку Майкрофт определенно посвятил бы себя Уолтеру, было бы выгодно, чтобы все они заранее вычеркнули Фантома из уравнения. Начало розыска было фарсом. Как это вообще могло произойти, если офицеры даже не имели ни малейшего представления, какого человека они ищут?Теперь, когда он ускользнул от них, Шерлок даже надеялся, что Фантом поспешил уйти, так что не было никакой опасности, что Джон столкнется с ним. Несмотря на то, что он был вооружен, а также хорошим и опытным бойцом, Шерлок предпочел не проверять на практике, сможет ли он справиться с Фантомом.Он оттолкнул эту мысль. Вероятно, Джон уже подошел к людям Лестрейда и ждал его снаружи.С самого начала было ясно, что они не смогут осудить Уолтера здесь и сейчас, но, по крайней мере, они поймали того, кто должен был совершить сделку от его имени, и потенциального покупателя в довершение всего. Если бы они смогли вернуть планы в руки правительства, подозрения против него были бы окончательно сняты, и его имя было бы снова очищено.Он мог бы вернуться, вернуться к своей жизни. Вернется ли он?Шерлок улыбнулся. Это было приятное чувство.Что же теперь должно пойти не так?