18. Выше нос (1/1)

When you walk through a stormHold your head up highAnd don't be afraid of the darkAt the end of a stormThere's a golden skyAnd the sweet silver song of a larkWalk on through the windWalk on through the rainThough your dreams be tossed and blownWalk on, walk onWith hope in your heartAnd you'll never walk aloneOscar Hammerstein II / Richard RodgersЗаписка была вложена ему в руку, когда он проходил мимо. Это был один из его бездомных, но мужчина не остановился, чтобы поговорить с ним. Шерлок огляделся на мгновение, прежде чем сложить бумажку.—?Я хочу поговорить с Вами. Вы знаете, где меня найти.Это была простой белый листок, оторванный от тетради со спиральным блоком. Можно было все еще видеть слово ?молоко?, нацарапанное на предыдущей записке, но кроме этого в записке не было ничего, что, насколько детектив мог определить с помощью своих чувств, было достойно его внимания. Строки были подписаны Пьеро.Шерлок разорвал листок на мелкие клочки, а затем дал ему упасть в овраг. В последние дни снова и снова шел дождь, так что даже если кто-то и попытается его найти, то, скорее всего, ему это не удастся.Шерлоку не нужно было думать, от кого пришло сообщение. Ла Ротье хотел его видеть. Это говорило о том, что он знал, где его искать. Если верить некоторым таблоидам, Скотланд-Ярд уже пришел к выводу, что детектив давно покинул Великобританию. Это было смешно.Шерлок был склонен откликнуться на предложение Ла Ротье. Тот факт, что он предоставил ему договариваться об условиях их встречи, был еще одним очком в его пользу. Кроме того, детективу было просто любопытно, что ему скажет собеседник. Он подумал, что вряд ли это ловушка. Ла Ротье был не из тех, кто может привлечь внимание полиции, а что касается планов, то Шерлок был уверен, что француз уже выбыл из гонки.Он не хотел навещать его дома. Это было бы слишком деликатно. Но он знал об одной привычке Ла Ротье, которая ему очень шла. Все, что ему было нужно,?— это подходящая одежда. Однако это опять-таки будет самой трудной частью всего дела.***Одинокий бегун на Примроуз-Хилл даже не вздрогнул, когда от одного из деревьев отделилась фигура и присоединилась к нему.Он кивнул другому.—?Bon jour, месье Холмс. Очень приятно, что Вы приняли мое приглашение. Должен признаться, однако, что это место Вам совершенно незнакомо.—?После того, как Вы так вежливо попросили меня, я не мог отказаться. Впрочем, мой обычный наряд вряд ли был бы уместен в такой ситуации.Ротье рассмеялся.—?Действительно.Они говорили по-французски. Это не было гарантией того, что люди не будут подслушивать их разговор, но иностранный язык и тот факт, что они соблюдали быстрый темп, по крайней мере, делали это более трудным.—?И вот я здесь, господин Ла Ротье. Чего Вы хотите от меня сейчас?Ротер не ответил прямо на его вопрос, а просто заметил:—?Я думаю, что эта скорость хороша. Знаете ли Вы, что оптимальный тренировочный эффект достигается, когда Вы набираете темп, при котором все еще можете вести беседу, не запыхавшись?—?Я думаю, что моя физическая форма абсолютно достаточна для моих нужд,?— резко ответил Шерлок. —?Кроме того, едва ли Вы просили меня о встрече, чтобы поговорить о ней. Поэтому я повторяю: зачем Вы хотели меня видеть?Ла Ротье любезно улыбнулся.—?Спокойно, друг мой, спокойно. Нет никакой причины говорить со мной таким резким тоном. Я хочу Вам помочь.—?И как Вы собираетесь это сделать?Улыбка стала еще шире.—?Я дам Вам подсказку.Детектив, однако, сохранял бдительность.—?Я Вас слушаю.—?Вам что-нибудь говорит имя Саймон Мейсон?Шерлок фыркнул.—?Вы опоздали со своими подсказками. Да, я уже знаю его и его роль в этой игре.Ла Ротье пожал плечами.—?Этого следовало ожидать. Но я думаю, что у меня все еще есть кое-что, что может Вам пригодиться. Сделка почти идеальна. Большинство претендентов выбыло из гонки.—?Прямо как Вы.—?В точку. —?Теперь француз широко улыбнулся. —?Совсем как я. Но я могу назвать Вам имя, которое, скорее всего, получит контракт.Шерлок смотрел на него, пока они шли по старомодной дорожке, обставленной фонарями.—?Оберштейн, вероятно, будет тем, с кем Мейсон согласится торговать. Я не знаю, как далеко они продвинулись, но, если он появится у Мейсона, Вы должны зацепиться за него.Шерлок кивнул. То, что сообщил ему другой, совпадало с его наблюдениями, но благодаря утверждению Ла Ротье они стали несомненными.—?Разве Вы не хотите знать, почему я Вам это рассказываю?Детектив слегка покачал головой.—?Нет, потому что это очевидно. Ваш клиент не будет доволен тем, что не он, а другой добился успеха в этом бизнесе. Возможно, Вы все еще сможете засыпать песком его глаза, но это не будет длиться вечно. Некоторые люди просто не обратили бы внимания на это поражение, но для Вашего клиента это личное оскорбление, которое он заставит Вас почувствовать. Но если мне удастся сорвать это дело и вернуть планы в руки британского правительства, то, по всей вероятности, их вообще не будет. То, что ни у кого не будет дрона, Ваш клиент может пережить. И поскольку я?— тот, кто раскрывает все, это не отражается отрицательно и на Вас тоже.До сих пор их разговор мог вращаться вокруг любого дела, но теперь Шерлок без колебаний высказал то, о чем, собственно, шла речь.Ла Ротье неодобрительно нахмурился.—?Вы должны быть более осторожны в том, что говорите вслух на публике, мой друг,?— упрекнул он. —?Иногда даже у стен есть уши.Шерлок рассмеялся.—?Поверьте мне, в настоящее время я только и делаю, что проявляю крайнюю осторожность. Но, как Вы сказали во время нашей последней встречи, мы не хотим оскорблять умы друг друга, рассказывая какую-то красивую ложь. Так почему бы не быть искренними?Ла Ротье кивнул.—?Тем не менее я могу только дать Вам хороший совет. Я думаю, Вы знаете, с кем связались и чем рискуете. Мейсон может быть волком в овечьей шкуре, но тот, что стоит за ним, гораздо опаснее, а его Ищейка, которую он натравливает на любого, кто встает у него на пути, абсолютно смертоносна, даже если в данный момент кажется, что его держат на коротком поводке.Шерлок пристально посмотрел на него.—?Вы знаете, кто стоит за Мейсоном?—?Нет. —?Ла Ротье покачал головой. —?И о своем здоровье я тоже знать не хочу. Но я слышал достаточно слухов и намеков. Кроме того, я достаточно долго вращаюсь в этих кругах, чтобы знать, что это дело будет слишком большим для него. Он еще не появился и на этом поприще. Нет, все это не из-за него. Он просто виртуальная копия посетителя интернета. —?Он усмехнулся. —?Но, если Вы попросите меня повторить это перед третьим лицом, я буду отрицать каждое слово. У меня нет ни малейшего желания кончить так же, как несчастный месье Уэст.Он рассмеялся, увидев бесстрастное лицо Шерлока.—?Да ладно Вам. Я, конечно, не так много знаю об этом деле, как Вы, но у меня также есть способы и средства выяснить то, что имеет отношение ко мне. —?Он снова стал серьезным. —?Я очень рано узнал, что Ваше правительство украло планы строительства, которые могли бы меня заинтересовать. Однако изначально было заявлено, что подходящим контактным лицом будет Адам Уэст. Он был бы для меня гораздо лучшим партнером по переговорам, чем Мейсон, тем более что я бы не стал вести с ним дела в первый раз. —?Он бросил короткий взгляд на Шерлока. —?Но, как я вижу, это Вас не удивляет. Я узнал о его смерти из газеты. Затем Вы появились у меня дома, и я понял, что Вы были частью вечеринки. Поначалу я только удивился, что Вас не устранили сразу, тем более что Мейсон, когда я говорил с ним об этом, хвастался, что это только вопрос времени, когда Вы будете выведены из строя тем или иным способом. Мне было непонятно, почему Вы пошли на такие меры, пока я не осознал, что Ваша смерть вызвала слишком много шума, что было бы пагубно для дела.—?Так оно и есть.—?А теперь все думают, что Вы вышли из игры. Будьте осторожны, чтобы это оставалось так, иначе эта ошибка будет окончательно исправлена.—?Возможно. При условии, что такая возможность появится. Вы, вероятно, не сделали бы этого faux pas1.—?Вряд ли.—?Она заставила бы меня умереть, но сделала так, чтобы это выглядело как несчастный случай.Ла Ротье сделал жест, который можно или нельзя было истолковать как согласие.—?Однако, как бы то ни было,?— продолжал детектив,?— Вы поступили совершенно правильно, позволив мне поиграть с ним, чтобы иметь меня в качестве запасного игрока, если это необходимо для Ваших целей.Ротье снова рассмеялся.—?Виновен по всем пунктам обвинения.Он остановился и теперь бежал на месте. Шерлок тоже притормозил.Ла Ротье посмотрел на него.—?Теперь я Вас покину. —?Он улыбнулся. —?Вы в хорошей форме, месье Холмс. Желаю Вам всяческих успехов, как в Вашем, так и в моем смысле. До свидания, мой друг.Он повернулся и побежал прочь неровным шагом. Шерлок тоже продолжил свой путь, но гораздо медленнее. Потому что, в отличие от Ла Ротье, когда он доберется до своей теперешней квартиры, его не будет ждать теплый душ. Если беседа с французом и не принесла ему никаких новых фактов, все же она была поучительной.***В последующие несколько дней Мейсон встречался поочередно только с двумя людьми: Эдуардо Лукасом и Хайко Оберштейном. Шерлоку пришлось цинично улыбаться. Он знал об этом. Он с самого начала знал, что у него на радаре есть все соответствующие игроки. Эти двое были одними из первых, кто занял свое место. Хотя в список скоро были добавлены многие другие, но быстро исчезли. Оба были одними из лучших у Ла Ротье и Майера и, таким образом, имели самых влиятельных клиентов.В расписании снова было указано, что на сегодня назначена встреча в полдень. Швейцар у ворот просто помахал курьеру, теперь уже знакомому ему. Если он настаивает на получении подписи от босса или, скорее, от его секретаря, он должен это сделать. В конце концов, ему не нужно было самому заботиться о конверте. Он только покачал головой на то, что мужчина отчего-то не захотел узнать, когда здесь был обеденный перерыв, поэтому ему пришлось все время ждать.Шерлок деловито кивнул ему и быстро зашагал через двор к административному зданию. Никто не обращал на него внимания. Некоторые служащие все еще шли обедать, но либо они видели его насквозь, либо уже запомнили его лицо как ?того курьера? и не обратили на него никакого внимания. Во всяком случае, через минуту они о нем забыли. Удалили, чтобы еще больше наполнить свой мозг всякой ерундой.Дверь в административное здание была закрыта, как и накануне. Шерлок открыл ее своим ключом, проскользнул внутрь и тщательно запер за собой. Он беспрепятственно добрался до кабинета Мейсона, тихонько отодвинул щеколду и вошел.Это было и остается опасной игрой. Если Мейсон и его посетитель неожиданно покинут кабинет или кто-то из посторонних войдет, у него вряд ли будет возможность вовремя спрятаться. Но следить за этим последним этапом переговоров было как никогда важно.Он молча подошел ко второй двери, которая была приоткрыта. Оттуда тихо донеслись два мужских голоса.—?Значит, теперь Ваш клиент согласен с этой суммой? —?спросил Мейсон почти скучающим тоном.—?Так оно и есть. Они знают, что у него не было выбора, если он хочет получить контракт. Но ему это не нравилось,?— резким голосом ответил Оберштейн.—?Да бросьте,?— снова вмешался Мейсон. —?У него будет исключительное право на весь мир. Для него это должно того стоить.—?Так и есть,?— проворчал другой. —?Но пусть Вам и в голову не приходит предать нас. Вы горько пожалеете об этом.—?Даю Вам слово, мистер Оберштейн.—?Что это такое? —?сердито прошипел этот. —?Никаких имен.—?Кто же нас услышит? У всех сейчас перерыв.Оберштейн промычал что-то непонятное по-немецки.Мейсон рассмеялся:—?Но давайте вернемся к делу. Когда у Вас будут деньги?—?Через три дня.—?Запомните: британские фунты, без опознавательных знаков, без последовательных цифр и?— главное?— чистые.—?Да, да, конечно. —?Для Оберштейна не могло быть и речи о чем-то другом. —?Когда и где должна состояться передача?—?Вечером третьего дня. Скажем, в двадцать три часа. Здесь, в компании, но не в моем офисе, а в производственном зале. Дверь будет открыта. Вы увидите, где я нахожусь.Оберштейн фыркнул носом, как будто находил план нелепым, но принял его без возражений.—?Ну, если Вы хотите, пусть будет так.Детектив услышал достаточно. Дело было в шляпе. Значит, Ротье был прав?— Оберштейн решит сам.Шерлок тихо отстранился. Он вышел в коридор и пересек кабинет открытой планировки, который все еще лежал заброшенным. Он пробрался через лестничную клетку и вестибюль на свежий воздух.Когда он поспешно пересек двор в соответствии со своей ролью, они вышли ему навстречу. Их было двое. В костюмах. Офисные люди. Но только на первый взгляд. Даже если бы под куртками не было видно очертаний пистолета в кобуре, они все равно заметили бы Шерлока. Их походка, нет, каждое их движение, взгляды, которыми они оценивали окружающее,?— все это прямо кричало: это не сотрудники этой компании, даже не рядовые сотрудники Службы безопасности. Детектив даже не подумал, что они могут работать на Мейсона. Эти люди играли в другой лиге. Они должны были принадлежать Воронам Уолтера.Людей Майкрофта он называл Воронами. Много лет назад Джон спросил его, почему он так называет людей своего брата.—?Посмотри на их костюмы. Они похожи на огромных ворон,?— ответил он с усмешкой. —?И еще потому, что он позволяет им летать каждый день, чтобы они рассказывали ему обо всем, что происходит?— точно так же, как один делал это со своими воронами Хугином и Мунином2. Только Майкрофт не ладит с двумя из них в одиночку. Ему нужен целый рой. И точно так же, он отдал бы один из своих глаз, чтобы знать все, одержимый контролем.Джон посмотрел на него с сомнением.—?Ты удалил из своей памяти элементарную информацию о Солнечной системе, но сохранил детали скандинавской мифологии? Я просто не могу в это поверить.Возражения Джона только еще больше развеселили Шерлока.—?Не имею ни малейшего представления,?— признался он со смехом,?— но я держал этот факт при себе. Мне показалось, что Майкрофта следует воспитывать вместе с ним.Их взгляды встретились?— всего на долю секунды, но в тот же миг Шерлок понял, что совершил серьезную ошибку. Он дал им понять, хотя бы на мгновение, что знает, кто они такие. Только этим он в то же время дал понять, что он тоже не может быть обычным курьером, что делает его маскировку бесполезной. Даже если они не могли догадаться, от чьего имени он работает, не говоря уже о том, с кем они имеют дело?— два вопроса, которые поначалу были неуместны,?— ему не нужно было здесь находиться. Как незваный гость, который, вероятно, работал на одного из претендентов, включенных в короткий список, он представлял собой проблему, которую необходимо было устранить.Вы знали, что происходит за закрытыми дверями? Весьма маловероятно. Для Уолтера слишком много вовлеченных людей означало только риск, который было трудно просчитать. Вероятно, их задача состояла только в том, чтобы убедиться, что эта встреча пройдет без помех. Подробности знать было излишне. Точно так же и тот факт, что в данном случае они работали на Уолтера, но против своего собственного правительства.Шерлок был уверен, что никто из людей Уолтера не был здесь в предыдущие дни.Подозревал ли Мейсон? Или Уолтер просто хотел убедиться, что Оберштейн не ошибся и даже разочарованный участник торгов не сможет повернуть удачу в свою пользу?В данный момент это было второстепенно.Шерлок заставил себя не сбавлять темпа и не ускоряться, пока они держали его в поле зрения. Он услышал, как они остановились и посмотрели на него.Они предположили бы, что его шпионаж не мог быть очень успешным, так как они ничего не знали о его ключе, и здание не было свободно доступно. Тем не менее, они сообщат, что посторонний получил доступ. Однако маловероятно, что Мейсон изменит условия сделки в свете этого инцидента. У него было не так уж много вариантов. Время постепенно поджимало. Они хотели взять дело под контроль, пока Майкрофта не будет в стране. Кроме того, Оберштейн постепенно терял терпение. Он не хотел больше ждать. Разрешить передачу имущества раньше также не представлялось возможным, поскольку у Оберштейна еще не было денег под рукой. Кроме того, перенос планов в другое место был бы большим риском, на который Мейсон, конечно же, не пошел бы. Возможно, они изменят время или обеспечат дополнительные меры безопасности, но день и место останутся.Но, несмотря на это, сначала нужно было сделать все, чтобы схватить шпиона. Скоро его будут преследовать.Детектив кивнул швейцару и покинул помещение. Быстро, но не торопясь, он перешел дорогу. Шел дождь, но он этого почти не замечал. Однако, как только он достиг следующего перекрестка, он побежал.Он еще не успел повернуться, как увидел двух мужчин, появившихся в воротах фабрики. Как только они оказались лицом к лицу с ним, они бросились за ним.Шерлок ускорил шаг. Он сворачивал в переулки, менял направление, преодолевал заборы. У него не было никакой определенной цели. Все дело было в том, чтобы избавиться от преследователей. Но что бы он ни делал, они следовали за ним по пятам.Они были лучше Воронов Майкрофта. Он мог бы легко избавиться от них, если бы захотел. Это были лучшие люди, потому что кто-то вроде Уолтера не будет удовлетворен меньшим, чем лучшее. И тот факт, что эти люди были так хорошо знакомы с местными условиями, также мог означать только то, что они привыкли передвигаться в этом городе.Майкрофту не понравится, если он узнает, что его люди?— лишь второй вариант.***Он торопливо зашагал по узкой улочке. Детектив был быстрее своих преследователей, но лишь немного. Если он не сможет избавиться от них в ближайшее время, то будет иметь значение, кто из них обладает большей выносливостью, и он чувствовал, что его силы начинают убывать.Шерлок протиснулся под расшатанную сетчатую ограду на территорию мусороперерабатывающего завода. Дождь размягчил землю, и теперь одежда детектива была покрыта грязью. Он чувствовал, как влага медленно пропитывает его, но сейчас не было времени обращать на это внимание.Это была большая территория. Широкие тропы, как каньоны, вели через нагроможденные кучи различных вторсырья. Шерлок зигзагами двинулся вдоль них. Люди в рабочей одежде кричали ему вслед, что ему нечего здесь искать, но никто не стоял у него на пути. Поэтому он не обращал на них внимания и продолжал бежать. Несмотря на шум, царивший здесь, он знал, что преследователи все еще следуют за ним. Он взобрался на один из холмов, который, казалось, был сложен из щебня. Он должен был быть осторожен, чтобы не пораниться, потому что повсюду торчали острые края. Чуть впереди себя детектив обнаружил углубление. Возможно, ему удастся спрятаться там, дать своим преследователям пробежать мимо, а затем скрыться в противоположном направлении.Он уже наполовину заполз в укрытие, когда Шерлок понял, что увяз. Его левая нога скользнула в расщелину и застряла там. Хотя сыщик тянул и поворачивал ее, он не мог освободиться. Наконец его штанина треснула и что-то больно врезалось в икру, так что Шерлок с шипением втянул в себя воздух. Он должен быть более осторожным, если не хочет получить еще одну серьезную травму.Но прежде всего он должен был поторопиться. Он все еще не спрятался. Если бы люди обнаружили его в таком положении, они могли бы забрать его, как спелый плод, и у него не было бы шанса защититься.Детектив изо всех сил старался продолжать. Вперед. Назад. В сторону. И снова вперед-назад. Наконец он потянул изо всех сил. Напрасно. Что бы он ни делал, он просто не мог освободить ногу.Дождь стекал по его воротнику и пробирался вниз по спине. Он слышал, как приближаются быстрые шаги. Если он не сможет освободиться в ближайшие несколько секунд или, по крайней мере, спрятаться получше, ему вряд ли удастся убежать от людей Уолтера.В мозгу Шерлоке вспыхнули картинки. Сам он бежал, нагоняемый преследователями. Он снова услышал свое прерывистое дыхание, почувствовал, как легкие горят от напряжения, а сердце, казалось, вот-вот разорвется в груди. Но сколько бы он ни тратил, они наконец-то окружили его. Обессиленный, он упал на четвереньки, отчаянно пытаясь вдохнуть. Но ужас, должно быть, только начался.Только в этот момент он понял, что делает с ним это воспоминание. Его пульс и дыхание участились, холодный пот выступил у него на лбу, и невообразимый ужас овладевал им.Он не мог позволить себе, не мог позволить своим эмоциям сделать его совершенно беспомощным. Если он попадет в руки этих людей, то, возможно, те вернут его в Сербию. Он содрогнулся.Шерлок заставил себя дышать медленно и осознанно, полностью сосредоточившись на настоящем. Теперь они должны были быть очень близко. Он слышал их шаги, их голоса.Он пригнулся и изо всех сил прижался к земле?— он едва осмеливался дышать?— и прислушался.И случилось самое невероятное: шаги заспешили мимо него и удалились.Как они могли его не заметить?Единственным объяснением было то, что они не ожидали его увидеть. Они не верили, что он прячется здесь, просто не допускали такой мысли у себя. Так что даже эти хорошо образованные люди совершили ошибку. Однако, вероятно, им не потребуется много времени, чтобы понять это.Шерлок глубоко вздохнул и на мгновение закрыл глаза. Затем он предпринял новую попытку. Наконец ему удалось поймать туфлю и выскользнуть наружу. Без этого он получил ногу. Теперь, когда он был свободен, мог наклониться и пошевелить рукой в поисках ботинка. Детектив вытащил его и быстро скользнул обратно.Он должен был уходить отсюда как можно скорее.Тихо и осторожно Шерлок на ощупь спустился вниз и поспешил обратно тем же путем, каким пришел, всегда стараясь не попасть прямо в руки преследователей. Он протиснулся под ограду и, как только добрался до дороги, снова пустился бежать.Шерлок бежал так быстро, как только позволяли ноги. Он снова произвольно повернулся, ища необычные пути.Он был хорошим и настойчивым бегуном, и он знал этот город?— каждый уголок, каким бы скрытым он ни был, был ему знаком. Это было ему на руку. Но последние дни и недели взяли свое, и гораздо раньше, чем он привык, его тело начало протестовать.В конце концов, у Шерлока не было другого выбора, кроме как остановиться. Звезды плясали у него перед глазами, и ему было по-настоящему плохо.Сыщик медленно соскользнул на землю у стены заднего двора, в котором он сейчас находился, и попытался, задыхаясь, восстановить дыхание, напрягая все чувства, чтобы увидеть, не появились ли его преследователи внезапно у входа во двор.Но никого не было.Очевидно, ему наконец удалось избавиться от них.С тех пор как он покинул завод по переработке отходов, он не слышал и не видел их.Дождь становился все сильнее и сильнее. И без того мокрая куртка Шерлока теперь совершенно размякла, и он начал медленно ощущать влагу на своей коже. Несмотря на то, что флис хорошо защищал от ветра и холода, он не годился для непрерывного дождя.Детектив прислонился головой к стене и закрыл глаза. Вокруг него по-прежнему все кружилось, и он понял, что ему, вероятно, придется сидеть здесь довольно долго, прежде чем он сможет встать и двигаться дальше. Между тем дождь казался почти ледяным, и от холода все в нем онемело.Он был обессилен. Последние недели истощили его силы, а этот побег стоил ему последних резервов. Но, в принципе, это уже не имело значения. Все было кончено.Единственное, что имело значение,?— это то, что он наконец-то получил всю необходимую информацию. Теперь ему оставалось только закрыть ловушку, чтобы осудить настоящих преступников и снова очистить свое имя. Однако он не сможет сделать это в одиночку. Насколько это было его предпочтительным курсом действий. Ему понадобится поддержка.Первым делом он выбрал бы Майкрофта. Несмотря на то, что он часто сердился на брата и, несмотря на их нынешний спор, тот знал о его способностях и ресурсах, к которым он мог вернуться. Вместе с ним было бы легко создать такую ловушку.Но Майкрофта не было в стране. Переговоры, на которых он присутствовал, потребовали бы всего его внимания, а также сделали бы невозможным даже связаться с ним.Шерлок с самого начала знал, что его брат, по всей вероятности, не вернется, когда игра подойдет к концу. Независимо от того, увенчались бы его расследования успехом или планы были бы вывезены из страны после завершения дела.Но теперь, когда все почти кончилось, он знал, что у него нет другого выбора, кроме как сдаться полиции.Это был единственный выход.Простого предоставления информации было бы недостаточно. Он не мог оставить свою персону вне игры, хотел он того или нет.Он знал это, и все же это наполняло его сердце тревогой. Ему очень не хотелось терять контроль, но он должен был подчиниться решению полиции и судов и войти в их власть.Маловероятно, но, если что-то пойдет не так, это может стоить ему всего.Шерлок опустил голову на руки, сложенные на коленях.Мысль об этом просто душила его. Он не попадет в тюрьму навсегда. Если он потерпит неудачу, то тем или иным способом избежит ее. Но каждый из возможных вариантов был бы ужасен?— и для него, и для тех, кого он любил.До этого не должно было дойти, но даже лишение свободы на несколько дней пугало его.В Скотланд-Ярде всегда было достаточно чиновников на всех уровнях ответственности, чтобы отвергнуть его. Он никогда не добивался ничьей благосклонности. Пока ему позволяли делать свою работу, он был искренне равнодушен к мнению других о нем. Однако теперь все будет зависеть именно от него. Но большинство из них отвернулись от него. Он не знал, на кого еще можно положиться. Единственным человеком, который, как он был уверен, хотя бы выслушает его и изменит свое мнение, был Лестрейд. Шерлок доверял ему. Он всегда был рядом с детективом, так что на этот раз он надеялся.Шерлок с трудом поднялся на ноги. Ему пришлось опереться о стену, чтобы снова не утонуть. Первые несколько метров он ощупью пробирался вдоль стены, пока головокружение не прошло.Отсюда до дома Лестрейда было далеко идти. Двор будет ближе.Но Шерлок не хотел рисковать быть арестованным до того, как поговорит с Лестрейдом. Это слишком зависело от него. Все должно было быть готово за три дня. Если он первым попадет в руки Корвина, то из чистого негодования помешает Шерлоку вовремя поговорить с Лестрейдом, а о сотрудничестве с Корвином не могло быть и речи. Измученный или нет, он должен был идти к Лестрейду. Даже сейчас ему не разрешалось ездить на такси или даже на метро.Дождь беспрепятственно падал на него, пока он тупо следовал шаг за шагом. Ему не нужно было думать о том, куда он идет. Ноги словно на автомате несли его в нужном направлении.***Когда Шерлок наконец добрался до дома Лестрейда, у него возникло ощущение, что его тело сделано изо льда. Дождь не хотел прекращаться. К сожалению, было ясно, что инспектор еще не вернулся домой. Шерлоку оставалось только надеяться, что его не продержат часами на месте преступления или во дворе, а то и вовсе не оторвут от любимого паба.В принципе, Шерлок мог бы просто вломиться, но его руки так онемели от холода, что он не был уверен, слушаются ли они его до сих пор. С другой стороны, вломиться в дом друга-совсем другое дело. Шерлоку нужно было доверие Лестрейда, и он не хотел злоупотреблять им.Задняя дверь дома вела на небольшую крытую веранду, на которой стояло несколько садовых стульев. И то и другое-крыша и стулья-по крайней мере защитит его от слишком любопытных глаз соседей, а также от дождя.Шерлок присел на корточки в дальнем углу веранды. Теперь ему оставалось только ждать.Он погрузился в глубины своих чертог разума, пока не перестал чувствовать себя мокрым и холодным.***Лестрейд уставился на него так, словно увидел привидение, когда услышал слабый стук в заднюю дверь, как только вошел в дом, открыл ее и Шерлок предстал перед ним.Какое-то мгновение в Лестрейде друг и полицейский боролись друг с другом.Шерлок выглядел ужасно. Под глазами у него залегли глубокие тени, он выглядел измученным и мокрым до костей.Лестрейд призвал себя к порядку. В таком состоянии он ни за что не покажет Шерлоку дверь, как бы это ни раздражало его самого.Шерлок почти видел перед собой противоречивые мысли инспектора.—?Не волнуйся, Грегори, я не собираюсь втягивать тебя в неприятности. Я здесь, чтобы сдаться полиции. Но прежде чем они арестуют меня, я хотел бы сказать кое-что лично тебе.Лестрейд удивленно посмотрел на него. Шерлок редко называл его настоящим именем. Может быть, он просто слишком устал, чтобы отпускать свои обычные шутки.Детектив выпрямился во весь рост, и на его лице, по крайней мере, застучала обычная высокомерная маска. Но ему не совсем удавалось продолжать в том же духе. Он также не мог скрыть, что дрожит от холода всем телом.Лестрейд схватил его за плечо и другой рукой приглашающе указал в глубь дома.—?На все это есть время. Прежде всего, мы должны убедиться, что у меня есть для тебя что-то сухое и теплое, во что ты можешь переодеться.На лице Шерлока появилось почти что облегчение. На мгновение детектив закрыл глаза.—?Спасибо,?— пробормотал он.—?Заходи, приятель,?— поторопил его Лестрейд. От одного взгляда на Шерлока ему становилось холодно.Детектив вошел в дом, и инспектор быстро закрыла за ним дверь.—?У меня есть для тебя имена,?— начал Шерлок. —?Я могу также объяснить, где находятся бумаги, в краже которых меня обвиняют. А также как ты можешь получить в свои руки двух главных действующих лиц этого дела помимо вышеупомянутых бумаг. Но прежде чем я объясню тебе все подробно, у меня есть просьба.Лестрейд вопросительно посмотрел на него. Шерлок Холмс о чем-то просил? Детектив что-то требовал, просто выдумывал факты, но не спрашивал. Но теперь он казался абсолютно серьезным.—?В чем дело? —?спросил Лестрейд. —?Если это возможно для меня…—?Думаю, да,?— с улыбкой перебил его детектив. —?Не мог бы ты позвать для меня кое-кого?***—?Очень хорошо. Я просто сообщу миссис Хадсон, что ты ищешь Рози, а потом пойду и принесу тебе что-нибудь чистое.Джон прервал связь. Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.Шерлок был с Лестрейдом и стоял лицом к нему. Хотя обвинения против него все еще не были предъявлены, инспектор сказал, что теперь Шерлок может доказать свою невиновность. Он еще не знает никаких подробностей, но, если детектив утверждает, можно на самом деле слепо предположить, что это тоже так.Значит, это еще не конец. Тем не менее Джон не мог не почувствовать почти невероятного облегчения. Шерлок может быть одним из самых умных людей на планете, а также может быть способен сделать себя практически невидимым в этом городе. Тем не менее, он не был застрахован от неблагоприятных обстоятельств и был так же уязвим, как и любой другой человек. Но он вышел из всего невредимым.Однако, по словам Лестрейда, душ и чистая одежда ему бы не повредили.Это нужно исправить. Сумка, которую Шерлок начал упаковывать, все еще стояла нетронутой рядом со шкафом. Джон дополнил ее содержимое тем, что считал необходимым, передал дочь миссис Хадсон и вышел из дома.***Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти свободное такси. Казалось, что весь Лондон был в движении в одном месте. У Шерлока никогда не было такой проблемы. Ему просто нужно было поднять руку, и он уже держал одну прямо рядом с собой.В конце концов, однако, Джон тоже преуспел. И хотя ему казалось, что такси лишь мучительно медленно пробирается сквозь вечернее движение в Лондоне, он все же добрался до дома инспектора полиции.Шерлок сидел за обеденным столом на стуле, завернувшись в одеяло и держа в обеих руках почти пустую чашку кофе.Джон вопросительно посмотрел на него.—?Ты в порядке?Шерлок кивнул.—?Пока что.Его друг плотно сжал губы. Как далеко…Они посмотрели на Шерлока и поняли, что для него это было нелегко. Он страшно похудел, и в его глазах появилась усталость, которую Джон редко видел там. Тени внизу подчеркивали это. Борода делала его старше и казалась чем-то чужеродным. По словам Лестрейда, детектив раскрыл дело, но Джону не хватало той эйфории, которую обычно излучал Шерлок. Он, должно быть, был полностью опустошен.Но, к сожалению, о том, чтобы поехать вместе на Бейкер-стрит и запереть за собой дверь, просто чтобы оставить весь мир снаружи, не могло быть и речи.Поэтому Джон просто спросил:—?И как мы будем действовать дальше?—?Мне удалось найти ответственного за это человека и выяснить, что он намерен делать с этими планами. Продажа состоится через три дня. Инспектор располагает всей необходимой информацией, и поэтому у него есть три дня, чтобы убедить судью в моей невиновности и подготовить все необходимое, чтобы мы могли предотвратить передачу и вернуть планы в наши руки.—?А ты?—?А пока я надеюсь, что не умру от скуки в своей камере.Значит, догадка его не обманула.—?Значит, Грег должен тебя арестовать.Шерлок криво усмехнулся.—?Он не может позволить мне снова уйти, не так ли? Кроме того, это повысит мой авторитет, если я стану добровольцем сейчас, не угрожая себя окружить. Кроме того, я сделал то, что должен был сделать.Джон молча смотрел на него. Он не был уверен, что это хороший план. Но ничего лучше у них не было.В наступившей тишине послышался тихий дребезжащий звук. Джон раздраженно посмотрел на Шерлока, от которого, казалось, исходил этот звук. Шерлок стиснул зубы, и звук стих. Джон потянулся к его руке. Хотя другой держал в руке теплую чашку, она была ледяной.—?Боже мой! —?воскликнул Джон. —?Что случилось, Шерлок?Опять эта кривая улыбка.—?Джон, если ты еще не заметил, идет дождь, а на улице уже не лето.Джон покачал головой и посмотрел на Лестрейда.Он поднял руки.—?Я предложил ему принять душ и переодеться в сухое, но он настоял на том, чтобы сначала все обсудить.—?Тем не менее, я бы сейчас вернулся к предложению с душем, тем более что Джон принес мне мои собственные вещи.Шерлок поставил чашку на стол и встал. Он, вероятно, слишком быстро отпустил ее, потому что все снова начало вращаться вокруг него.Должно быть, он споткнулся, потому что Джон и Лестрейд схватили его под руки.—?Ты уверен, что с тобой все в порядке? —?с тревогой спросил инспектор.Но Джон только фыркнул.—?Скажи, когда ты в последний раз что-нибудь ел?Детектив пожал плечами.—?Даже не знаю. Последние несколько дней я был очень занят. Но человеческий организм вполне может два месяца обходиться без пищи…Джон прервал его:—?Но только если у него достаточно жидкости и он достаточно отдыхает. И ты, конечно, пренебрег и тем, и другим. Я предлагаю тебе принять душ и переодеться. А пока Грег позаботится, чтобы ты поел, а потом поспишь несколько часов. Поэтому я не пущу тебя в Ярд, где тебя могут допрашивать часами. Ты этого не выдержишь.Шерлок скосил глаза. Не то чтобы он имел что-то против любого из этих пунктов в принципе. Но что Джон должен был сделать из этого такую драму.Но Лестрейд кивнул.—?Он прав, Шерлок. Сегодня я все равно многого не добьюсь. Несколькими часами ранее или позднее?— какая разница?Шерлока отпустили, и он направился в ванную. Там он принял душ и позволил горячей воде течь по его остывшему телу. Он положил голову на затылок и наслаждался тем, как она падала на его лоб и сбегала вниз. Как же он этого не заметил! Так он стоял до тех пор, пока его кожу не начало покалывать и он снова не согрелся. После тщательной уборки он почти с сожалением вышел из душа. На мгновение он заколебался, не зная, что надеть. Ему было немного неудобно появляться перед Лестрейдом в спортивных штанах и футболке, но у него был только один костюм, и когда он спал в нем, его потом никто не видел.И снова на его лице появилась кривая усмешка. Да, он был тщеславен. Он не мог этого отрицать. Борода тоже была ужасной, но он мог позаботиться о ней позже.Когда он вернулся к остальным двум, Лестрейд только что вытащил из микроволновки курицу тикка3. Это была какая-то замороженная готовая еда и, вероятно, не очень вкусная, но Шерлок был не очень разборчив в данный момент. Теперь, когда его тело переключилось на отдых, он чувствовал почти грызущий голод. Поэтому он ел быстро.Джон смотрел на него почти с изумлением.—?Я тебя не узнаю,?— сказал он.Шерлок откинулся назад и откинул пустую пачку.—?Как ты часто мне напоминаешь, я вполне человек и иногда чувствую что-то вроде голода.Лестрейд замахал руками от подавленного приступа кашля.Джон посмотрел на детектива и покачал головой.—?Ты мог бы позволить себе это чуть чаще.Шерлок хотел ответить еще немного, но заметил, что его мысли медленно улетучиваются, а веки становятся все тяжелее и тяжелее. Если бы он не думал, то заснул бы прямо здесь, за столом.В очередной раз проклиная слабость своего тела, он спросил Лестрейда:—?Ты не возражаешь, если я прилягу на твой диван?Инспектор кивнул, но предложил:—?У меня есть комната для гостей. Однако она почти никогда не используется…—?Дивана вполне достаточно.Шерлок прошел в гостиную и растянулся на диване. Через несколько секунд он уже крепко спал.***Когда он проснулся, снаружи было уже темно. Значит, было уже больше девяти. Взгляд на дисплей приемника Лестрейда подтвердил это. Она показывала девять часов Четырнадцать минут. Кто-то?— вероятно, Джон?— укрыл его одеялом. На диване Лестрейда было тепло и уютно, и он, конечно, продолжал бы спать, если бы просто повернулся сейчас.Но больше не было причин тянуть.Поэтому он тихо пошел в ванную, освежился и теперь воспользовался возможностью избавиться от бороды. Полностью одевшись, детектив осмотрел себя в зеркале: темный костюм, белая облегающая рубашка. Итак, мир знал Шерлока Холмса. Пальто пропало, но он знал, что его принес Джон.Джон и Лестрейд все еще сидели на кухне. Выйдя из ванной, Шерлок услышал голос инспектора.—?Он рассказал мне о событиях, которые, по его мнению, имели отношение к делу. Я не думал, что дело настолько далеко зашло. Ну, об убийстве Уэста мне, конечно, было известно. А кому нет? Информация прошла через все СМИ.Джон пробормотал что-то в знак согласия, но Шерлок не понял, что именно. Детектив подошел ближе и остановился в дверях кухни. Но оба мужчины были так поглощены разговором, что не обратили на него внимания.—?Сидни Джонсон сгорел в своей квартире,?— продолжал Лестрейд. —?Был вызван мой отдел, но поскольку не было обнаружено никакого внешнего влияния, мы прекратили расследование. Я никогда не слышал о Ричарде ли, но это дело также принадлежит моим коллегам в Ноттингеме. —?Лестрейд покачал головой. —?А потом этот ужасный инцидент прямо перед вашим домом. Корвин был взбешен тем, что Шерлок утаивает от него информацию. —?Он слегка усмехнулся. —?На этот раз он был прав. Хотя у Шерлока были вполне понятные причины для этого.—?У него действительно не было выбора,?— резко оборвал Джон. —?Он смог признать, что нападение было совершено против него, но раскрыть истинные причины этого было невозможно.Лестрейд машет рукой.—?Я не виню его за это. —?Он снова стал серьезным. —?Я бы никогда не понял, что все эти дела связаны между собой. Никто бы этого не увидел. Но если Шерлок прав, то все они идут на счет нашего Фантома.—?А когда Шерлок ошибается? —?ответил Джон, и Лестрейд снова ухмыльнулся. —?Но Фантом делает только то, что ему говорят.—?Именно это он мне и сказал, когда я заявил, что не вижу особых шансов поймать этого преступника. Однако, по его мнению, Фантом имеет второстепенное значение. Речь шла о голове, стоящей за всем этим. Но в то же время он дал мне понять, что это будет не тот человек, которого мы надеемся арестовать через несколько дней, даже если он будет утверждать именно это. Он также действовал только по инструкции, и над ним будет стоять еще один человек. Но мы не могли до него добраться. Он не был делом для Скотланд-Ярда. Он даже не захотел назвать мне свое имя. —?Он вздохнул. —?Ты его знаешь, Джон?Джон пожал плечами.—?Все, что Шерлок узнал за последние несколько дней, так же ново для меня, как и для тебя. Вполне возможно, что он полностью опроверг наши предыдущие выводы. Но он нацелился на одного человека, который достаточно силен, чтобы превратить жизнь в ад для всех нас. Это может быть тот, о ком он говорил. Однако я знаю его имени.Лестрейд выжидающе посмотрел на него, но Джон покачал головой.—?Нет, от меня ты тоже ничего не услышишь.Инспектор выглядел так, словно ничего другого и не ожидал.—?Тогда ты, вероятно, не скажешь мне, о каких документах идет речь, даже если тебе это известно.—?Если тебе не сообщили, а Шерлок молчит, я сделаю то же самое.Лестрейд стукнул кулаком по столу.—?Как же мы будем разумно работать с этой секретностью? Я чувствую себя тугодумом, как в третьесортном фильме про агента.Джон серьезно посмотрел на него.—?Поверь мне, это ничего, кроме удовольствия. Что касается газет, то у меня от них холодеет спина, и не раз это было так далеко, что я предпочел бы все выбросить.—?Но они бы этого не сделали…—?Шерлок никогда не сдается. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Но с самого начала его пытались заткнуть.Инспектор понимающе кивнул.—?И обвинить его в воровстве было теперь последней стадией. Но чтобы доказать свою невиновность, у него нет другого шанса, кроме как явиться первым и быть арестованным.—?Мне все еще не по себе, Грег,?— признался Джон. —?Если ты его узнаешь, а ты обязательно узнаешь, тогда прикончи его.—?Это только на день или два, Джон. Я все еще полностью доверяю ему. Когда он говорит, что бумаги будут вручены в такое-то время, я ему верю. Однако то, что думает об этом юрисдикция, находится на другой странице. Но я определенно хочу, чтобы Шерлок был со мной, потому что нет никого более знакомого с ситуацией, чем он. А для этого он нам нужен на свободе. Я уверен, что мировой судья оставит обвинения в покое или, по крайней мере, внесет залог, когда я ему все объясню. Но до тех пор он должен сидеть в тюрьме. Нет никакого способа обойти это. —?Он пристально посмотрел на Джона. —?Но в любом случае я устрою так, чтобы его поместили в одиночную камеру. Так что ты можешь мне довериться.—?Позаботься о нем, это все, о чем я прошу.—?Это само собой разумеется.—?Если требуется задаток, Джон, то заплати его. Возьмите деньги с моего счета. Я дал тебе доверенность в банке. Так что у тебя есть полный доступ.Двое других мужчин подъехали к нему.—?Мой обычный счет заблокирован, но ты найдешь кредитную карточку…Джон прервал его:—?Я знаю как.—?О. —?Детектив посмотрел на него удивленно и в то же время одобрительно. —?Хорошо.Лестрейд поймал его взгляд.—?А мы пойдем?Шерлок кивнул.—?Речь идет о времени.Инспектор поднялся.—?Сначала мне нужно забрать машину. Это займет около пяти минут. Жди здесь. Я посигналю, когда буду перед домом.Он встал и вышел из кухни.Через несколько секунд они услышали, как хлопнула входная дверь.Шерлок и Джон переглянулись. В присутствии других они культивировали разговорный тон, к которому все они привыкли. Шерлок в основном был высокомерен и снисходителен. Джон увещевал, иногда критиковал, сбивая Шерлока с его пьедестала. Никто бы не подумал, что они пара.Но теперь некому было за ними присматривать. Они смотрели друг на друга и читали в их глазах не только желание близости друг друга, но и напряжение последних недель.Джон встал и подошел к Шерлоку, который все еще стоял в дверях. Шерлок взял лицо Джона в ладони и поцеловал.Они знали, что у них мало времени. Лестрейд сейчас вернется.Поэтому они прижались друг к другу и целовались так, словно это было в последний раз. Они не произнесли ни слова. Слова были лишними.Шерлок знал, что Джон беспокоился о нем последние несколько дней и все еще смотрел на его арест со смешанными чувствами. Для него это было почти то же самое. Это было не очень приятно. Слишком большое недоверие поразило бы его в Ярде. Но он мог с этим жить. Он привык к тому, что его окружение относится к нему критически. Однако он не был уверен, что сможет выдержать хотя бы один день в камере, не сойдя с ума.Глубокая черная дыра разверзлась перед ним. Снова.Это было, как если бы Джон смог бы прочитать его мысли. Словно ища утешения, он положил руку на щеку Шерлока. Затем он оторвал свои губы от губ друга и прижался лбом к его лбу. Так они и стояли некоторое время, пока гудок автомобиля перед домом не оторвал их друг от друга.Шерлок накинул пальто, схватил сумку и вышел. Джон тоже надел куртку и последовал за ним. Дождя больше не было, но воздух был холодным и влажным, а над дорогой висел туман. Шерлок бросил сумку на заднее сиденье и сел в машину перед Лестрейдом.Он сложил руки вместе и протянул их к инспектору.—?Я думаю, что мы должны были быть в форме, иначе ваши коллеги во дворе, вероятно, будут очень нервничать, когда увидят, что я хожу там без наручников.Лестрейд кивнул, вытащил пару наручников и защелкнул их на запястьях Шерлока. Тот цинично улыбнулся.—?Я думаю, мы можем избавить друг друга от этих формальностей. Или ты настаиваешь на том, чтобы услышать официальную формулировку от меня?—?Я думаю, что полностью осознаю масштабы дела даже без нее.Шерлок плотно сжал губы и не смотрел ни на Джона, ни на Лестрейда.Двое других молча кивнули друг другу, прежде чем инспектор снова завел мотор.Джон не сводил глаз с удаляющейся машины, пока она не свернула за поворот и не скрылась из виду.