9. В игру! (1/1)

В следующих главах есть немного чего-то от Cluedo (есть такая настольная игра в США). Но, прежде чем вы лично встретитесь с новыми ?игроками? в этом деле, я считал, что будет лучше, если Шерлок первым представит их Джону и вам.Кроме того, эта и следующая главы изначально задумывались как одна. Но потом она становилась все длиннее и длиннее, и даже по содержанию я чувствовала некий разрыв, поэтому решила сделать из него два (я знаю, что она все еще огромна; -))Но теперь пришлось снова искать другую песню. Та, которая уже была, больше подходила второй половине. Поэтому я отправилась на поиски новой.Нет ничего невозможного, поэтому я наткнулась на мюзикл Шерлока Холмса *хихикает* мелодично, кажется, и довольно приятно.Как бы то ни было… Я могла слушать песни, но нигде в сети не нашла соответствующего текста. Так я снова почувствовала себя в подростковом возрасте, когда с подругой часами сидела перед магнитофоном (боюсь, я уже стара), слушая одну и ту же песню снова и снова, пытаясь разобрать ее текст. Тем не менее некоторые слова так и остались непонятыми.Так получилось и на этот раз.Огромная благодарность моей дорогой С., которая, будучи носителем языка, тоже испытывала трудности с пониманием.Поэтому, если кто-то из вас хорош в кокни или владеет текстом… Я открыта для исправлений. Точнее, мы.Так, ладно, хватит предисловий. Игра уже началась!(Кстати, моя любимая фраза: Where Jeopardy and genius meet. Где встречаются опасность и гениальность. Джон и Шерлок. Не могли бы вы описать их лучше?)------------------------------------------------------------------------------------------------------------The game's afoot today in London townA puzzling disarray in London townShriving with mystery, a clue must be found,a curious suspect, a gigantic hound.If you come round to Baker Street in London town.The chapel might be beat in London town.A sailor back from sea in London town.It could be a banker, a noble Lordor may be a thief, his cane is a thought.If you come round to Baker Street in London town.The game’s afoot today in London townMysterious foray in London townThere could be a suspect around every turn,The tiniest clue might be a concern.If you came round to Baker Streetwhere jeopardy and genius meetyou never know who you might greetin London town.Janet Yates Vogt and Mark FriedmanДетективу казалось, что прошла целая вечность, пока они наконец не остановились на Бейкер-стрит. Когда они добрались до Лондона, он затаил дыхание, но до момента, пока их поездка не завершилась окончательно, прошло мучительно много времени. Джон остановился прямо у входа, не заботясь о том, что другие водители начнут сигналить из-за неудобств объезда.—?Сиди,?— велел он Шерлоку. Он схватил чемодан и сумку и бросился к входной двери. Пока он открывал ее, он громко крикнул:—?Миссис Хадсон. Миссис Хадсон, Вы здесь? Вы мне нужны.Старушка вышла из своей квартиры и на ходу повязала кухонный фартук. Видимо, она была занята выпечкой.Вопросительно посмотрела на своего жильца.—?Но, Джон, в чем дело? Где Шерлок?Джон небрежно бросил их багаж в коридор.—?Еще в машине. Вы можете остаться у машины, пока я не помогу ему подняться наверх?Миссис Хадсон заволновалась.—?Конечно, но что же, ради Бога, случилось? Он ранен?—?Да, но выглядит это хуже, чем есть.Джон поспешил обратно к машине и помог Шерлоку выйти. Миссис Хадсон последовала за ним чуть медленнее. Шерлок увидел, как на ее лице начал проступать сначала ужас, потом жалость.В нем поднялось негодование. Вряд ли было что-то, что он ненавидел сильнее, чем это. Его тело работало не так, как должно. То, что это стало очевидным и для других, было для него невыносимо. Даже если они делали вид, что ничего не замечают, это не меняло ничего, а тем самым превращалось только в неловкий фарс. Помощь Джона он мог принять, мог вынести, но ни от кого другого.Джон обхватил его поудобнее, и они медленно пошли по тротуару к двери. Ошеломленный, Шерлок смотрел вверх по лестнице. Обычно в своей спешке он их почти не замечал. Но сегодня ступени показались ему непреодолимым препятствием.—?Всего семнадцать штук,?— тихо сказал Джон. —?Держись за перила. Я поддержу тебя, и, когда станет совсем тяжело, мы сделаем перерыв.Шерлок мрачно кивнул. Ступень за ступенькой они поднимались по лестнице. Но пока они наконец добрались до их квартиры, по крайней мере как показалось Шерлоку, прошла целая вечность. Покончив с этим, он позволил Джону отвести себя к кушетке и усадить на нее.—?Я верну машину. Думаю, через час вернусь,?— заявил Джон. —?Ты не двигаешься с места. И я сейчас же пошлю к тебе миссис Хадсон.Застонав, Шерлок заставил себя опуститься обратно. Этого ему как раз и не хватало.Он услышал ее шаги на лестнице. Ей всегда требовалось какое-то время, чтобы подняться по ступенькам, но сегодня она поднималась довольно шустро. Шерлок схватился за подушку, отыскал более-менее удобное положение и закрыл глаза. Он услышал, как открылась дверь, и почувствовал присутствие миссис Хадсон в комнате, а также то, как она уперлась взглядом в него.—?О, Шерлок,?— вздохнула она. —?Ты выглядишь ужасно. Что с тобой опять случилось?Он снова открыл глаза и посмотрел на нее с тревогой.—?Это не важно, миссис Хадсон. У меня все хорошо. Нет никакого повода Вам оставаться здесь.—?Ты видел себя в зеркало? Я пообещала Джону, что загляну к тебе, и я так и сделала. Я бы никогда не простила себе, если бы что-то случилось только потому, что я оставила тебя одного.—?Да что со мной может случиться? —?раздраженно фыркнул Шерлок.—?Не знаю,?— призналась миссис Хадсон. —?Вдруг ты внезапно потеряешь сознание или что-то в этом роде. Но это не должно быть что-то плохое. Может быть, тебе что-нибудь нужно. И, чтобы тебе не вставать, я могла бы все принести.—?Все, что мне нужно, это только мой покой. Спускайтесь обратно вниз. Я справлюсь. —?Шерлок повысил голос, но миссис Хадсон не пошевелилась.—?И не подумаю, мой дорогой,?— отрывисто пояснила она. —?Я останусь здесь, пока Джон не вернется. Если, конечно, ты не выставишь меня за дверь силой?— но я сомневаюсь, что сегодня ты на это способен.Она взяла стул и демонстративно села.Шерлок снова закрыл глаза. Не говоря уже о том, что он совершенно не мог выгнать свою квартирную хозяйку силой, если не мог отпугнуть ее словами, то следовало опасаться, что она права. Кроме того, он слишком ценил свою экономку, чтобы всерьез ее обижать. Все трое действительно были ей дороги, и она много делала для своих жильцов. К тому же, ее чай был во много раз лучше, чем все, что они с Джоном могли приготовить.Поэтому он притворился спящим, во что миссис Хадсон, вероятно, не поверила. Но она уважала его желание отдохнуть.Однако через некоторое время он действительно заснул, так что не заметил ни возвращения Джона, ни того, что миссис Хадсон, уходя, попрощалась с ним. Джон лишь накрыл его легким одеялом и не стал будить, когда он сам лег спать.***Проснувшись следующим утром, Шерлок почувствовал себя почти восстановленным, по крайней мере, пока не встал с дивана. Быстро его тело дало ему понять, что его травмы все так же беспокоят его, как и накануне. Тем не менее он чувствовал себя лучше, и после дня бездействия его разум горел желанием снова посвятить себя расследованию.Шерлок схватил обезболивающее, которое Джон предусмотрительно положил на обеденный стол, прокрался в спальню за свежей одеждой и принялся за утренний туалет. Таблетки начали действовать, и когда он вышел из ванной, то почувствовал, что снова готов вернуться к исчезнувшим планам.Сначала он вкратце предоставил отчет своему брату в письменной форме, который тот использовал для получения дополнительной информации.Затем он потянулся за документами, которые Майкрофт уже успел передать ему по возвращении из Швеции, и разложил их перед собой на журнальном столике. В своих мыслях он начал перекладывать их в соответствии с их теперешним положением и связывать друг с другом. Для него самого этой конструкции, существовавшей только в его чертогах, было бы вполне достаточно. Но поскольку он любил излагать свои мысли Джону, он ценил, что даже в реальном мире имеет хоть какой-то путеводитель по текущему делу. В любом случае, было бы легче, если бы у Джона было такое же видение, как у него самого.Поэтому он начал прикреплять фотографии разных людей к стене над диваном. Некоторые уже находились в документах, другие он перепечатал после недолгих поисков. Он сопровождал их записками и связывал между собой с помощью ниток. В конце концов, к собственному удовлетворению, он все собрал.Он как раз стоял перед последним своим произведением, когда вошел еще немного сонный Джон.Доктор улыбнулся.—?Тебе, кажется, лучше. Это очень хорошо.Тем не менее от него не ускользнуло, что друг держался не так прямо, как обычно, и все еще был бледен. Джон обхватил его сзади в осторожном объятии. Он бросил взгляд на разложенные по всему столу и вокруг него документы.—?Что это? Все это не могло быть в папке Майкрофта.Шерлок слегка усмехнулся.—?Не в той, которую он дал мне перед нашим отъездом в Швецию. Но когда мы вернулись оттуда, я попросил его прислать мне дополнительные документы.—?Кстати, твой брат мне вчера еще звонил,?— сообщил ему Джон. —??Доктор Ватсон, что случилось с моим братом?,?— повторил он голос Майкрофта.—?Он наблюдал за нашим возвращением, но по камерам видел только, что я несильно ранен. И так как он все равно не ожидал от меня честного ответа, то обратился непосредственно к моему врачу. Надеюсь, ты сдержал свою врачебную тайну.Шерлок откинул голову назад, чтобы бросить на доктора строгий взгляд.Джон рассмеялся.—?Я просто сказал ему, что ты столкнулся в Ноттингеме с несколькими людьми, которых допрашивал. Ты немного покалечен, но нет причин для беспокойства.Шерлок закатил глаза.—?Я просто рад, что он больше не пытается установить свою систему наблюдения здесь, в квартире.—?Он контрольный фетишист, —успокаивающе произнес Джон,?— но он тоже искренне беспокоится о тебе. Как и я.Шерлок пробормотал что-то неопределенное.—?Кстати. Как долго ты над этим работаешь? —?спросил Джон, кивнув в сторону стены.Шерлок бросил взгляд на свой ноутбук. Уже половина десятого.—?Чуть больше трех часов.Джон слегка ослабил объятия.—?Тогда тебе лучше передохнуть прямо сейчас.Шерлок недовольно заворчал.—?Весь вчерашний день состоял из одного-единственного перерыва.Джон рассмеялся.—?И все-таки. Что скажешь, если ты ляжешь на диван, положишь голову мне на колени и объяснишь мне все это? Хочешь, я сначала приготовлю нам чай? Есть еще немного печенья миссис Хадсон.Шерлок вздохнул. Сегодня Джон определенно будет настаивать на том, чтобы он что-то съел, хотел он этого или нет.Он слегка скривился.—?Если ты настаиваешь.Но предложение было довольно заманчивым.***—?Хорошо,?— согласился Джон, как только они уселись со своими чашками на диван,?— я весь внимание.Он внимательно изучил работу Шерлока. Семь портретов были расположены на стене вокруг трех белых листов бумаги. На одном, висевшем над головой, красовался только вопросительный знак, на двух, расположенных под ним, он прочел слова ?Фантом? и ?женщина?.Джон усмехнулся.—?Я думал, ты находишь это обозначение глупым.Шерлок бросил на него уничтожающий взгляд.—?Так и есть,?— холодно отозвался он. —?Тем не менее во время его первого известного нам появления выражение вроде закрепилось, так что мне было проще всего оставить его. Факт в том, что мы имеем дело с реальным преступником. —?Он поискал взглядом Джона. —?Однако я не предполагаю, что Фантом?— будем придерживаться этого обозначения?— действовал по собственной воле, а потому ни в коем случае не является руководителем этого дела. По моему мнению, должен быть еще кто-то, кто стоит за ним, кто отдавал приказы. Символизируется, как ты, наверное, догадался, вопросительным знаком.—?Фантом и вопросительный знак… Очень подходяще,?— согласился Джон. —?Об одном мы знаем так же мало, как и о другом.—?Это не совсем так. —?Шерлок хотел с улыбкой покачать головой, но тут же болезненно скривился. —?С Фантомом мы оба уже встречались лично. Итак, мы знаем, как он выглядит.—?Но ты не видел его лица так хорошо, как я.—?Не важно. —?Шерлок отмахнулся. —?Могу тебя заверить, если я еще раз столкнусь с Фантомом, мне, без сомнения, удастся его опознать. Но, кроме того, мы знаем, что это профессионал. Знаком с огнестрельным оружием, а также со взрывчаткой и наделен почти акробатическими навыками. Смертоносный, беспощадный и беспринципный.—?Убийца,?— подытожил Джон.Шерлок кивнул.—?И он вряд ли будет действовать без соответствующего приказа. Значит, должен быть человек или учреждение, которое его отдает. Остается только выяснить, является ли он членом спецслужбы или всегда свободно предлагал свои услуги.В глазах Джона читалось непонимание даже несмотря на то, что Шерлок был уверен, что ему удастся узнать Фантома. Но это было лучше, чем ничего.Джон указал на листок рядом с Фантомом.—?А теперь объясни мне, что не так с этой суровой женщиной,?— попросил Джон.—?Как ты догадываешься,?— начал Шерлок,?— Локк и его друзья были не совсем разговорчивы. Однако мне удалось довести их настолько, что в конечном итоге мне рассказали все, что знали.Джон усмехнулся. Это было хорошо. Они заставили Шерлока заплатить за это немалую цену.И снова Джон испепелился под взглядом Шерлока. Он слишком хорошо понял мысли друга.—?Я же говорил тебе, что они напали бы на меня в любом случае. Так, по крайней мере, у нас есть нужная нам информация. —?Он набрал побольше воздуха. —?Я не думаю, что Ричард Ли сообщил своим друзьям что-либо из того, что Уэст доверил ему. Как ты знаешь, Уэст был для Локка кем-то вроде дезертира. Он больше не доверял ему. Поэтому то, что Ли по-прежнему верил ему, его друзей совсем не радовало. И ему совсем не нужно было придумывать им с Уэстом неприятности. Локк небеспочвенно считал, что эта связь стоила Ли жизни.Когда Джон одобрительно кивнул, Шерлок продолжил:—?Всего через день после того, как стало известно о смерти Уэста, у Ли появилась молодая женщина, которая утверждала, что работала на Адама. Я предполагаю, как я уже сказал, что это та же женщина, которая разыскивала Мидлборна. Ты слышал его описание. Однако в среде Уэста мы не встретили никого, кому бы оно подходило.Снова сыщик ждал согласия друга, прежде чем сообщить дальше:—?По словам Локка, Уэст дал Ли кое-что для меня. И его мать, и сестра тоже знали, что Уэст возлагал на меня надежды. Поэтому, если и был кто-то настолько близкий к Уэсту, что тот даже самостоятельно начал расследование убийства, то он, вернее, она, тоже должна была знать обо мне и, без сомнения, связалась бы со мной, чтобы заручиться моей поддержкой.Однако эта женщина предупредила Ли и его друзей обо мне и приложила все усилия, чтобы они ни в коем случае не поддержали мою работу. Если бы она действительно была заинтересована в раскрытии дела, это было бы абсолютно контрпродуктивно. Она пробудила в Ли инстинкт самосохранения, предавшись горю и отчаянию. Он видел, что она скорбит о друге, и старался утешить ее. Наверное, ему тоже льстило, что такая женщина, как она, тянулась к нему. По словам Локка и его людей, у этих двоих были, хотя и очень краткосрочные, отношения. Один, максимум два дня?— не более. Она, видимо, завоевала доверие Ли и вытрясла из него все, что он знал о Уэсте. После этого Ли предстояло умереть.Сыщик посмотрел на своего друга.—?Сегодня утром я прочел полицейский отчет об убийстве Ли.—?Майкрофт отправил его тебе.—?Естественно. —?Шерлок кивнул. Как будто другого выхода не было. —?Ли на самом деле был убит выстрелом в шею, как и Уэст, которому разрушили большую часть лицевого черепа. Пожар в его квартире тоже соответствует фактам. Свидетели сообщили о взрыве, в результате которого вспыхнул пожар. Следов бомбы не обнаружено, поэтому полиция полагает, что убийца добрался до газопровода дома.Взгляд Джона стал серьезным.—?Но мы с тобой знаем больше, не так ли?Шерлок кивнул.—?В принципе, конечно, это возможно. Но у каждого специалиста по бомбам свой стиль. Я думаю, что вряд ли он изменит свой подход. Даже во время нашей первой встречи с Фантомом не было обнаружено никаких останков.—?Три убийства, три бомбы, одна из которых не взорвалась. Убийца каждый раз использовал разное оружие?—?Именно так. Калибр, который использовался на Ли, был больше, чем у Уэста. Первая жертва была убита одним и тем же, но баллистический анализ показал, что использовалось различное оружие. Ни один из них никогда не использовался в преступлении и вряд ли будет снова. Убийца?— профессионал, который каждый раз достает себе совершенно новое оружие?— наверняка из неофициальных источников?— и незаметно избавляется от него после.—?И эта женщина собрала всю необходимую убийце информацию,?— пробормотал Джон.Шерлок посмотрел на него чуть иронично.—?Можешь называть это так.Джон, похоже, не обратил на такую реакцию внимания, потому что выдал:—?Уэст, судя по всему, отдал Ли копию планов.Шерлок вновь кивнул.—?Я предполагаю. Наверное, Ли должен был подстраховать его. Возможно, он просто хотел убедиться, что бумаги во что бы то ни стало вернулись к своему первоначальному владельцу. Даже если бы он тогда уже не был единственным, кто имел к ним доступ, то это, по крайней мере, значительно уменьшило бы ценность планов для нашего противника.Джон бегло просмотрел информацию.—?Но, к сожалению, ничто из этого не увенчалось успехом. На самом деле они оба?— Ли и Уэст?— были просто ублюдками. Но теперь уже ничего не изменить.Он покачал головой, словно желая отогнать мысль об этом, а потом спросил:—?А что это за люди на фотографиях? Как они связаны с этим делом?—?Это те люди в Лондоне, чей интерес и сфера деятельности предполагают, что планы могут иметь для них значение,?— объяснил Шерлок. —?Высока вероятность того, что хотя бы один из них несет ответственность за события, связанные с этими планами.Джон нахмурился.—?Но почему ты решил, что Лондон?— это то место, где стоит искать? Планы уже привели нас в Эстерсунд и Ноттингем… Почему Лондон?Шерлок перевел взгляд с портретов на Джона.—?Здесь все и началось. Архив, в котором хранились планы в электронном виде, находится в Лондоне…—?Погоди,?— прервал его Джон. —?Ты хочешь сказать, что они хранили все на сервере?Шерлок покачал головой.—?Я думаю, что данные были разделены на несколько сайтов, но отсюда был получен доступ к ним. К тому же… Во-первых, давай рассмотрим мужчин на фото. Только трое из них живут здесь постоянно. Остальные четверо переехали сюда совсем недавно. Один из них поселился в гостинице, другой у друга, двое других снимают жилье. Мне не нужно объяснять тебе, что значит искать квартиру или дом в Лондоне. У них есть важная причина быть здесь и настроиться на длительное пребывание.Я убежден, что таких совпадений не существует. Мне бы не хотелось, чтобы все эти люди одновременно появились здесь, в Лондоне. Нет, Джон, игра вокруг планов берет свое начало не здесь, но сыграна она будет именно в этом месте. Но сначала я хочу познакомить тебя с каждым игроком отдельно.Он указал на портрет человека, находившегося на самом верху.—?Начнем с Джеймса Эдварда Томаса, лорда Уолтера, члена верхней палаты. Он считается уважаемой и общепризнанной личностью и очень вовлечен в сферу инновационных технологий. Большую часть времени он проводит в Лондоне и лишь изредка бывает в родных краях. Кроме всего прочего, у него есть дом в Белгравии, в котором он живет. Он также был тем, кто первым инициировал разработку этого дрона, кто привел Уэйна Уолтона к тому, чтобы объединиться с различными дизайнерами и программистами, чтобы планы могли развиваться.У графа были светлые, почти белокурые волосы. Он казался открытым, даже сочувствующим. Однако он был преуспевающим политиком, так что оставался вопрос, была ли он таким на самом деле, или это просто своего рода профессиональная маска.—?Ты думаешь, его лично поразило, что дрон так и не был построен, а планы так и провалялись в ящике стола? Может быть, теперь он пытается все исправить? —?предположил Джон.—?Скорее всего, первое,?— подтвердил Шерлок. —?Если бы у него была возможность снова поставить этот вопрос ребром или даже заставить правительство поручить строительство дрона, он бы, конечно, не колебался. Напротив, если бы этот дрон был кем-то построен, он подключил бы все свое влияние, чтобы наше правительство дало свое согласие на осуществление этих или, если потребуется, новых планов. Однако он считается чрезвычайно цельным, так что это не вписалось бы в картину, если бы он сам создал условия для этого. Однако его нельзя исключать. —?Его взгляд блуждал по портрету этого человека. —?Однако это был не единственный проект, который он провалил. Он также вступил в INDECT несколько лет назад.Джон вопросительно поднял брови.—?В… куда?Шерлок криво улыбнулся.—?Это был чрезвычайно спорный исследовательский проект ЕС, который теперь прекращен и означает следующее: ?Интеллектуальная информационная система, поддерживающая наблюдение, поиск и обнаружение для обеспечения безопасности граждан в городской среде?.—?А еще длиннее нельзя было придумать,?— пробормотал Джон.Шерлок кивнул.—?Основная цель состояла в том, чтобы разработать центральный интерфейс, в котором данные наблюдения из как можно большего числа различных источников, таких как камеры наблюдения, летающие дроны, социальные сети и тому подобных, могут быть связаны вместе, а компьютерные программы могут автоматически исследовать возможные ?опасности? и ?аномальное поведение?. Она должна способствовать предупреждению преступности.—?Большой Брат следит за тобой,?— хмыкнул Джон. —?Разве недостаточно того, что у нас уже есть сейчас? Ты вряд ли сможешь выйти на улицу, чтобы за тобой не началась слежка.На ухмылку Шерлока он неохотно проворчал:—?Да, все присутствующие, разумеется, исключены. Твоему брату определенно понравился этот проект.Шерлок фыркнул носом.—?Он был в восторге от этого. Впрочем, он, вероятно, был бы доволен только в том случае, если бы получил к нему полный доступ. Так что он был очень расстроен, когда проект прекратили в 2014 году. В то время противники проекта особенно критично относились к выбору определенных моделей поведения, которые должны были служить параметрами для ?аномального поведения?, таких как гонки или слишком быстрая езда по дорогам. А также ?продолжительное? сидение на полу или оставление багажа в общественном транспорте и аэропортах.Подозреваемые должны автоматически идентифицироваться с помощью компьютерного распознавания лиц и отслеживаться дистанционно летающими дронами с помощью камер видеонаблюдения, чтобы при необходимости предоставить полиции доступ.Здесь, в Англии, в исследованиях участвовал Йоркский университет. Лорд Уолтер занимался проектом как на национальном, так и на европейском уровнях и следил за тем, чтобы исследователи в Йорке получали соответствующее финансирование своей работы.Джон не был уверен, должен ли он удивиться или обрадоваться. Что подразумевалось под аномальным поведением… Он не мог сосчитать, сколько раз они с Шерлоком бегали по городу, преследуя подозреваемого или подвергаясь преследованиям. При этом достаточно часто случались стычки с их врагами. Теперь, конечно, можно было обсуждать их мотивы, но они никогда не занимались самосудом или не причиняли вреда своим ближним. И по возможности сотрудничали с полицией.Кроме того, он сам уже несколько раз в молодости сидел на полу в поездах, находясь в длительных поездках, когда денег хватало только на билет эконом-класса без бронирования.И сколько часов он бесцельно ездил туда и обратно на автобусе или метро? Иногда поездка от одной точки до другой занимала часы. Только по той причине, что ему пришлось бежать из своих четырех стен. Только потому, что он устал торчать дома, поссорился, или потому, что это был единственный способ удержать себя от самобичевания дома. После смерти Мэри он провел много времени таким образом.Разве этого было достаточно, чтобы привлечь внимание полиции? В принципе, он отлично вписался бы в круг подозреваемых. Мужчина, путешествующий в одиночку, должно быть, слишком старый для типичного преступника. Но тем не менее… Холодок пробежал по спине. Он не был уверен, что хочет жить в таком мире.Если Шерлок и думал о чем-то подобном, то, по крайней мере, он этого не показывал.Не поведя и бровью, он указал на следующее фото.—?Генерал Джордж Синклер.Оценить человека по нему было невозможно. Наверное, когда-то у него были темно-русые волосы, но они были пронизаны множеством седых нитей, как и у Джона. У него было лицо человека, проводившего много времени на открытом воздухе, и выглядело сравнительно молодым, контрастируя с седыми волосами. Он тоже мог бы показаться симпатичным, если бы в его глазах не было чего-то неумолимого.—?Я его знаю,?— объяснил Джон. —?Не лично, но я знаю, кто он.Шерлок кивнул.—?Я так и думал. Он друг лорда Уолтера. Высокопоставленный член британской армии. В течение многих лет требовалось, чтобы оборудование армии достигло уровня двадцать первого века. Если бы он мог, то сразу поместил бы этот дрон на одну из первых позиций своего списка модернизированных объектов.Хотя он часто бывает в Лондоне, здесь он не живет. Для этого визита он отправился туда вместе с Лордом Уолтером. Он бывает у него сравнительно часто, даже если, как в этот раз, остается в Лондоне на несколько недель. То же самое касается и его друга: хотя он, вероятно, не был непосредственно вовлечен в события, он, имея дрон, захотел бы изъять его для себя.У человека на следующем снимке не было никакого сходства с лордом Уолтером. Однако его волосы были на несколько оттенков темнее, и даже на фотографии его окружала аура неприступности и холодности.—?Этот Валентайн Альберт Уолтер,?— пояснил Шерлок,?— младший брат сэра Джеймса. Он всего на полтора года моложе этого человека. Его считают амбициозным и властолюбивым человеком. Злые языки утверждают, что он завидует положению и богатству своего брата. Однако при более внимательном рассмотрении становится ясно, что это более чем сомнительно, поскольку достиг гораздо большего, чем его брат, несмотря на титул и наследство последнего. Первоначально он служил в армии, дослужился до полковника. Однако на раннем этапе он также взял на себя задачи для МИ-6, хотя обе организации на самом деле должны быть разделены. С момента своего отъезда он работал только на Секретную службу. Он, как и Майкрофт, своего рода серый кардинал всех британских правительств последних пятнадцати лет. За все это время ни один премьер не осмелился отречься ни от него, ни от моего брата. Его отдел включает в себя внутреннюю и внешнюю безопасность.—?Значит, действительно так же, как и твой брат,?— заключил Джон.Шерлок слегка покачал головой.—?И да, и нет. Конечно, это тоже территория Майкрофта, но сфера его влияния простирается гораздо дальше, его опыт прямо-таки всеобъемлющий.—?Настоящий Холмс,?— пробормотал Джон.Шерлок проигнорировал его комментарий и продолжил:—?Майкрофт, безусловно, ценит работу Уолтера, но тем не менее осознает, что он рассматривает их обоих как конкурентов. Они всегда занимают разные позиции, поэтому, по словам моего брата, правительство обычно следует суждениям его, а не Уолтера. Так было и два года назад, когда речь зашла о том, станут ли планы по созданию беспилотника реальностью. Как и его брат, Уолтер сыграл ключевую роль в этом, поскольку считал, что такая технология необходима против будущих кризисов и конфликтов. Майкрофт же считал, что они принесут больше вреда, чем пользы, и, прежде всего, негативно скажутся на репутации страны. Он убедил в этом всех, и планы остались нереализованными. Уолтеру это не понравилось, но он смирился с поражением. Майкрофт описывает его как человека, для которого, как и для него самого, благосостояние страны всегда находится на переднем месте, даже если они часто борются за правильный путь.Джон кивнул. Это была широко распространенная дилемма, и не только в политике. Большинство людей хотели только лучшего, но то, что казалось некоторым единственным способом, что делал их счастливыми, для других было не чем иным, как путем к вечному проклятию. Это была совершенно неразрешимая проблема. Но в данный момент не ее.—?Есть ли еще что-нибудь важное о Валентайне Уолтере? —?спросил он.Шерлок пожал плечами.—?Пока нет. Однако, что для нас еще актуально: Валентайн Уолтер владеет домом в Челси, где и проживает.У человека на снимке номер четыре было круглое лицо?— шея почти полностью отсутствовала?— темно-русые полуистлевшие волосы и сине-серые глаза.Шерлок указал на него.—?Александр Майер, Немец. Тому, кто с ним знаком, никогда бы не пришла в голову мысль доверить ему нечестный бизнес. При этом он является одним из ведущих экспертов в области интеллектуальных систем вооружения. И далеко не все, к чему он причастен, выдержит этический контроль. Мужчина крепкого телосложения, если не сказать толстоват. Приятной, открытой внешности, возможно даже немного чересчур дружелюбной. Он заядлый меломан, но, на мой взгляд, обладает довольно ужасным вкусом. Его страсть?— мюзиклы, поэтому его часто можно увидеть в лондонском Вест-Энде или на Нью-Йоркском Бродвее. В настоящее время находится в Бетнал-Грин.—?Против мюзиклов ведь нечего возразить. Многие люди любят их,?— возразил Джон.Шерлок скривился.—?Если ты так увлечен этим, то можешь сопровождать моих родителей в следующий раз, когда им в очередной раз придет в голову идея отправиться из-за этого в Лондон. Тогда я не рискую проиграть Майкрофту и потворствовать этой ?снисходительности?.Джон втянул голову в плечи и громко расхохотался. За это время он несколько раз встречался с родителями Шерлока и очень ценил их. Он также знал, что, когда они будут в Лондоне, они с радостью позволят себе культурное удовольствие и настоят, чтобы по крайней мере один из их сыновей сопровождал их, так как это была одна из немногих возможностей провести с ними время. К сожалению, их предпочтения не всегда совпадали с предпочтениями братьев.—?Не у всех может быть такой выдающийся музыкальный вкус, как у тебя,?— насмешливо утешил друга Джон.Шерлок бросил на него мрачный взгляд и указал на следующее изображение.—?Луи Ла Ротье. Французский коллега Майера, страдающий ожирением. Они знают друг друга уже много лет. Не друзья, но уважают друг друга. Ла Ротье снял дом в Лондоне, Камден, Ноттинг-Хилл, где и находится в настоящее время.У француза были резкие черты, темно-карие глаза и ровные волосы, начинавшие седеть на висках, что придавало ему серьезный вид.На следующей фотографии был человек, который не выглядел как европеец. Цвет его лица был темнее, а откинутые назад волосы?— иссиня-черными. У него был тяжелый взгляд, будто он никогда не улыбался.—?Этот человек,?— пояснил Шерлок,?— известен как Эдуардо Лукас, причем, вероятно, это не его настоящее имя. Он участвовал в различных конфликтах в Центральной и Южной Америке в качестве партизана в течение многих лет, пока в какой-то момент не решил обменять небезобидную наемническую жизнь на жизнь торговца оружием. Он очень востребован и готов побеспокоиться обо всем, если вы готовы заплатить приличную цену и не спрашивать о происхождении его товара. Остановился в отеле в Шордиче.Осталась последняя фотография. На ней был изображен мужчина средних лет со светло-каштановыми волосами и расчетливыми карими глазами.—?Это Хайко Оберштейн,?— пояснил Шерлок,?— австриец, который уже много лет живет в Лондоне. В Филимор Гарден, Кенсингтон. Многие считают его немцем вроде Майера, что, как я уже сказал, неверно. У него не так уж много общего с этим человеком. Его считают крайне нелюдимым. Многие даже называют его грубияном. Но он имеет хорошую репутацию в своей отрасли и считается жестким партнером по переговорам. В течение последних нескольких лет он был в курсе многих крупных сделок в области вооружений в этой стране.Детектив развел руками.—?В той или иной форме каждый из них связан с оборонной промышленностью. Будь то трейдер, лоббист или политик. Если вам это не было известно раньше?— секретная информация, как-никак?— теперь все узнали, что эти планы существуют. Как и то, что они были похищены, а теперь могут быть приобретены.—?Ты уверен, что вор попытается их продать?Шерлок скорчил гримасу недовольства.—?Скорее всего, это сделает его заказчик или нанятый им посредник. Мы пока еще не знаем, кто тот, кто дергает за ниточки, но, кажется, знаем, кто украл планы. А также то, что в дальнейшем он не будет играть никакой роли.Джон сдвинул брови.—?Ты хочешь сказать, что его дисквалифицировали так же, как и Уэста?—?Да. —?Шерлок кивнул.—?Кем он был?Шерлок схватил еще один снимок, который вытащил из стопки бумаг, лежавшей перед ним на столе, и подал его Джону. На нем был изображен молодой человек с рыжеватыми волосами и веснушками и неуверенно смотрел в кадр.—?Тридцать первого мая в его сгоревшей квартире были обнаружены останки сотрудника объекта, откуда был взят доступ к чертежам. Его звали Сидни Джонсон.Джон почувствовал, как волосы на его затылке встали дыбом. Это звучало до боли знакомо.—?Его тоже убили выстрелом в шею, а последующий пожар был вызван взрывом?Шерлок качнул головой.—?Никаких доказательств этому не было. Пожар вспыхнул среди ночи, и его обнаружили только тогда, когда квартира уже была охвачена ярким пламенем, которое начало распространяться на соседние. Большинство жильцов дома были спасены, двое погибли. Никто, как я уже сказал, не заметил, как вспыхнул пожар, не говоря уже о том, чтобы услышать взрыв. Полиция не смогла найти причины пожара и поэтому предполагает несчастный случай, такой как возгорание кабеля или сигарета, выкуренная в постели. Кроме того, от самого Джонсона относительно мало что осталось для проведения судебной медицины. Вероятно, на костях можно было бы найти следы смертельной пули, если поискать ее повнимательнее. К сожалению, теперь уже невозможно добраться до них, не вызвав переполоха. Таким образом, как и в случае с двумя другими жертвами, причиной смерти Джонсона считается пожар, и мнение следователей на этот счет не изменится, поскольку никто не подозревал, что его смерть могла быть чем-то иным, кроме трагического несчастного случая. Поэтому никто не связывал его с кражей планов.—?Никто, кроме тебя.—?Мой брат Майкрофт первым наткнулся на него,?— неохотно признался Шерлок. Было очевидно, что планы не могли быть украдены без помощи инсайдера. Желательно, чтобы это был надежный человек, который может исчезнуть до того, как на него падут подозрения. Майкрофт отправился на поиски и нашел то, что искал. Он также прислал мне все документы по этому делу.Джон не мог не содрогнуться.Это убийство тоже имело почерк Фантома, несмотря на небольшую неопределенность. Вероятно, на его счету было еще много преступлений. По крайней мере, об очередном убийстве, не имеющем отношения к планам, уже было известно.Но что еще больше беспокоило Джона, так это безразличие, с которым смерть, по-видимому, воспринималась. Вероятно, это было чистой удачей, что до сих пор не было других жертв. Тем не менее пять человек уже погибли за эти планы. Пятеро из которых были нам знакомы.Шерлок продолжал:—?Джонсон умер в конце мая. Однако потеря планов была замечена только через четырнадцать дней, когда поступило требование денег за возврат планов.—?Итак, Джонсон, вероятно, похитил планы, затем передал их своему заказчику и в качестве благодарности был отстранен от этого. После этого он все-таки дал ему немного времени, чтобы связь не стала слишком очевидной,?— предположил Джон.—?Почти,?— поправил Шерлок. —?Наш искусный махинатор останется на заднем плане, а Джонсон, вероятно, никогда не знал, для кого украл эти планы.Джон хлопнул себя по лбу.—?Женщина. Может быть, она ухаживала за ним так же, как и Ли, пока он наконец не сделал для нее все. Или ты думаешь, что она заманила его обещанием доли за продажу планов?—?Одно не исключает другого. Джонсон был еще очень молод?— двадцать семь лет. IT-специалист. Он почти не интересовался ничем, кроме своей работы. Во многом он абсолютно соответствовал стереотипу этой индустрии.—?Настоящий кретин,?— усмехнулся Джон.—?Можно и так сказать,?— согласился Шерлок. —?Наверное, он был не тем, вокруг кого крутились женщины. Во всяком случае, его досье не сообщает о каких-либо отношениях. МИ51, конечно, периодически просвечивает всех претендентов, а также его членов, чтобы исключить именно такие риски. Однако Джонсон был там в своем отделе всего год. Был завербован сразу после окончания университета и считался многообещающим талантом. Вообще-то он еще не мог получить доступ к таким конфиденциальным документам, как планы, но, видимо, все же нашел способ.Джон кивнул. Так, по крайней мере, все складывалось в одну картину. Но оставались и вопросы без ответов.—?Итак, если наш заказчик не связался с Джонсоном напрямую,?— вмешался он,?— то почему ты считаешь, что он обязательно должен был быть в Лондоне? Может, он и со стороны все согласовал. Вполне возможно, что миссис Уэст передала планы напрямую.—?Вполне возможно,?— согласился Шерлок. —?Но я в этом убежден, хотя у меня еще нет доказательства того, что наш человек давал указания не только издалека. То, что планы, похоже, существуют только в бумажном виде, а еще и в цифровом, заставляет меня предположить, что вся коммуникация в этом случае также имела место лично, а не с помощью электронных средств. Точно так же вряд ли это было сделано в письменной форме, поскольку ни одна из сторон не могла быть уверена, что какой-либо из документов не будет сохранен и использован против него позже. Таким образом, для этого непосредственного контакта провокатор должен был остановиться в городе, чтобы держать все нити в своих руках, о чем, по-видимому, и идет речь при таком громадном воровстве.По крайней мере, это звучало правдоподобно. Шерлок почти никогда не ошибался в таких вещах. Его догадки, как правило, были более надежными, чем выводы, основанные на фактах некоторых других.—?Хорошо,?— сказал Джон. —?Кто бы ни стоял за этим делом, теперь сидит здесь, в Лондоне, и ждет, когда начнется настоящая борьба за эти планы. Как думаешь, он возьмет это в свои руки или просто отпустит?—?Я сомневаюсь, что он позволит, как говорится, дергать себя за ниточки. Но он все равно будет осторожен. Значит, ему снова понадобится посредник.—?Как Уэсту.—?Как Уэсту.—?Не было ли задание Уэста просто отвлекающим маневром? —?рассуждал Джон. —?Что планы с самого начала должны были быть проданы тому, кто больше заплатит, а шантаж был лишь попыткой выиграть время, чтобы никто не проводил слишком интенсивного расследования и переговоры не были поставлены под угрозу?Шерлок слегка качнул головой.—?Мы не можем ни предположить, ни доказать обратного. Вполне возможно, что они всерьез попытались бы шантажировать правительство. При обычных обстоятельствах никто не стал бы в это вдаваться, но эти планы должны вернуться под замок любой ценой. Если бы можно было договориться о зуммере2, это было бы удобно для обеих сторон… Этот вариант, безусловно, был бы проще. Выгоднее другое. Возможно, они оба работали бы бок о бок на равных, пока не появилась перспективная модель. В любом случае, этот вариант сейчас устарел, так как я не верю, что можно достать из рукава другого переговорщика, которому могут доверять и наш человек на заднем плане, и официальные органы. Даже если бы другой посредник обладал этими качествами, он не смог бы вести переговоры на всех фронтах одновременно. Кроме того, риск слишком велик, станет ясно, что он ведет двойную игру. Нет. Теперь, как вы это назвали, вероятно, будет ?борьба? за планы.Джон дернул плечами.—?Мне это совсем не нравится. Есть достаточно сил, в руках которых я вовсе не хочу видеть дрона. Ты хотя бы знаешь, на кого работают Лукас и Ко?Шерлок рассмеялся.—?Как и большинство отраслей промышленности, сектор вооружений уже давно является международным бизнесом, и его члены действуют по всему миру. Вы получаете выгодное предложение, но только на короткое время. На год или два?— как было оговорено. Там будет много заинтересованных в этом беспилотнике людей. Американцы, а также русские и китайцы, но также и различные европейские державы или с Ближнего Востока. Если вы можете себе это позволить, даже воюющие стороны или несколько террористических группировок. Вопрос будет только в деньгах. Они уже прислали своих представителей или еще только собираются это сделать. Майкрофт следит за передвижениями подходящих кандидатов для нас по всему миру. В настоящее время они вторгаются в Лондон, как стервятники, привлеченные свежей падалью.—?Заманили планами, ты хочешь сказать. Поскольку они все собрались здесь, игра, вероятно, действительно проводится в Лондоне. Но зачем им лично приезжать сюда? Есть достаточно способов общения в сети, причем так, чтобы никто, даже кто-то вроде твоего брата, не узнал об этом.—?Для контроля качества товара. Они захотят увидеть и рассмотреть планы в полном объеме. Продавцы не будут предоставлять никаких подробностей в письменной или электронной форме. Риск повторной кражи слишком высок. Всем будет позволено ознакомиться с планами, и лишь тогда начнутся переговоры. Оружейные магазины?— всегда секретное дело, даже если оно находится в рамках закона. Люди их не любят. Многие детали не понравились бы населению, и поэтому многое происходит на задворках. Такие люди как Майер, Оберштейн, Лукас или Ла Ротье собирают средства, устанавливают связи между производителями и покупателями, поддерживают связь с политикой, заключают контракты. Это очень запутанная сеть. Теперь наша задача?— проследить за отдельными нитями и распутать их. И я не хочу скрывать тот факт, что мы сталкиваемся с людьми, которые не оценят, если мы вмешаемся в их дела. Большинство из них безжалостны, если не сказать жестоки.—?Другими словами, это будет опасно,?— добавил Джон. —?Но, во-первых, обычно так и бывает. С другой стороны, мы знали это с тех пор, как нашли Уэста. И тот факт, что тебя избили, как только мы начали копать в нужном направлении, означает, что мы и впрямь не ошиблись. Можно считать, что тебе повезло отделаться несколькими ушибами.Шерлок фыркнул.—?На мое счастье, там была миссис Локк.Джон нахмурился.—?О чем ты?—?Она вмешалась и остановила своего мужа и его людей.Прежде чем Джон успел что-то сказать, Шерлок начал пояснять:—?Не думай, что она испытывала какие-то угрызения совести или даже жалость. Нет, она просто боялась интриг, которые мой труп принесет в ее паб.—?Но они и так не забили бы тебя до смерти,?— возразил Джон.—?Не знаю,?— серьезно ответил Шерлок. —?Тогда я не был в этом уверен. Я не могу сказать, остановились бы они вовремя, если бы не появилась жена Локка… Во всяком случае, он сам сказал мне, что я легко отделался. Очевидно, он еще не закончил со мной.Джон невольно вздрогнул. Хотя он многое повидал в своей жизни, он был потрясен. Встать и бить другого человека, пока он не издаст свой последний стон, было просто чудовищно. Он предпочел бы не представлять себе, что Локк сделал бы с Шерлоком, если бы его не остановили.—?Я вот чего не пойму: если жена Локка так беспокоилась о полиции, почему она не боялась, что ты предъявишь мужу обвинение в нанесении тяжких телесных повреждений? —?спросил он, чтобы отвлечься от этих мыслей.Шерлок саркастично улыбнулся.—?Разве это не очевидно? Мое слово было одно против пяти или даже шести, если считать миссис Локк. Им было достаточно сказать, что я первый проявил агрессию, и они были вынуждены сдерживать меня. Я не смог бы доказать обратного. Полиция просто предупредила их о том, чтобы они контролировали себя впредь, только и всего. Ты же знаешь, у меня репутация, скажем так, человека со слегка своеобразными взглядами.Джон в ответ только хмыкнул. Мягко говоря, таким он и был.Шерлок, не дрогнув, продолжил:—?Я не знаю никого из полиции Ноттингема. В зависимости от того, с кем мы имели дело?— скажем, с восторженным читателем твоего блога или офицером, который считает мое постоянное вмешательство в полицейское расследование невыносимым,?— я мог бы составить отчет.—?Возможно,?— пробормотал Джон. Затем он напрягся и объяснил. —?Ладно, значит, полиция, скорее всего, не стала бы этим заниматься. Но, возможно, Майкрофт способен добиться справедливости другим путем. Мы можем дать ему наводку.Ему не нравилось, что Локку и его людям сойдет с рук то, что они сделали с Шерлоком.—?Мы не будем делать ничего подобного! —?Голос Шерлока был неожиданно резок. —?Моего брата все это ни в малейшей степени не касается. Это только мое дело.Джон удивленно посмотрел на него. Он не был на сто процентов уверен в том, что это сработает, поскольку знал, что Шерлок не хотел бы просить его брата о чем-либо. Тем не менее ему понравилась идея схватить Локка за горло с помощью Майкрофта. Но такого резкого отказа со стороны Шерлока Джон не ожидал.Он поискал взгляд друга.В глазах Шерлока стоял гнев, но вместе с ним отстраненность, боль, бессильная ярость, которую Джон никогда в нем не видел. Обычно детектив воспринимал травмы как профессиональный риск?— он считал, что его тело не имеет большого значения,?— а трудности всегда были для него вызовом. Но это было глубже и поразило его больше, чем он готов был признать.Джон удивился. Это совсем не было похоже на его друга. Он все же решил не давить на него. Если бы он был к этому готов, непременно бы рассказал. Если же нет?— это также было его право. Джон к этому не привык, однако Шерлок иногда умалчивал о некоторых вещах.Поэтому Джон продолжал осторожным тоном:—?Чего я все-таки не понимаю, так это жестокости, с которой они на тебя набросились. Я имею в виду, если бы у них было только указание предупредить тебя…Шерлок осторожно покачал головой, если он делал это осторожно, чтобы не беспокоить и без того травмированную шею.—?Они даже не осознавали, что делали это по чьему-то поручению. Они были настроены против меня настолько, что одного появления было достаточно, чтобы выйти из-под контроля.—?И ты хочешь сказать, это дело рук той женщины? Как ей это удалось?Выражение лица Шерлока стало бесстрастным.—?Она знала, на какие кнопки нужно нажимать, чтобы они свернули мне шею.Это не было ответом на вопрос, который задал Джон, и они оба это знали. Джон испытующе посмотрел на него. Что бы ни сказала эта женщина хозяину и его друзьям, чтобы заставить их так ненавидеть Шерлока, что-то, что стало?— доктор вряд ли мог назвать это иначе?— причиной безумия. Но не стал допытываться.—?Значит, она, или, вернее, ее клиент, одобрил тот факт, что тебя могут серьезно ранить или, может быть, даже убить. Такова была ее цель?Снова Шерлок покачал головой.—?Скорее всего, нет. Для них это был бы просто сопутствующий ущерб. Важно было только то, что подозрения не пали бы на нее. Моя смерть, хотя и не была в их плане, пришлась бы очень кстати.Джон понимающе кивнул.—?В любом случае, ты участвуешь в этом деле уже не только из-за Майкрофта. Теперь это что-то личное. Так?Шерлок моргнул. Черт, этот человек знал его чуть ли не наизусть. Он понял суть, хотя и не осознавал, в чем заключался конфликт. Его противники задели кое-что очень интимное, таким образом, бросили ему вызов, и он думал принять его.Тем не менее он сделал отталкивающее движение рукой.—?Моя работа никогда не является чем-то ?личным?, Джон. Но из скучного дела Майкрофта получилось захватывающее расследование.Джону показалось, что это была не вся правда, но он не стал вдаваться в подробности.—?Как ты собираешься действовать дальше? —?спросил он вместо этого.Шерлок выпрямился и посмотрел на него. О том, что только что взволновало его, казалось, он уже позабыл.—?Даже если некоторые персонажи добавятся, мы уже знаем главных героев в этой игре. Но что нам еще неизвестно, так это их положение, их роль. Конечно, я также должен получить их личные фотографии. Но я хочу большего: я хочу знать их шаги. Кто с кем встречается и при каких обстоятельствах? Кто отклоняется от своих привычек? Кто покидает город? Я хочу знать все. Абсолютно все. Любая мелочь может оказаться решающей.—?Ты собираешься попросить Майкрофта разрешить тебе вести наблюдение? —?заключил Джон.—?Нет. С одной стороны, было бы трудно скрыть это от Валентайна Уолтера, а у его брата, несомненно, есть свои источники, которые могли бы помочь ему, стань он мишенью Майкрофта Холмса. Кроме того, этот город полон камер, но тот, кто о них осведомлен, может передвигаться, не попадая в их поле зрение. Я полагаю, что все наши кандидаты на это способны. Нет, я активирую то, чего они не ожидают, чего не заметят, даже если увидят.Джон нахмурился.—?Твоя сеть.Шерлок кивнул.—?Именно так.Его глаза сверкнули.—?Я тоже расставлю свои фигуры. Игра, Джон, только началась.