5. Без тебя (1/1)
Эта глава содержит воспоминание и станет маленьким бонусом для поклонников Джонлока. Мое видение того, как Шерлок и Джон стали парой. Надеюсь, оно вам понравится, несмотря на то Шерлок немного пострадает.------------------------------------------------------------------------------------------------------------I can't liveI can't live without youI was created to live in your presenceCan't breathe. Can't move.There is no life apart from you.I need you liveI need you to breathCan't live without youCan't live without youWilliam McdowellУ них ушло еще два дня, прежде чем все, что касается убийства, было прояснено, и им было разрешено покинуть Эстерсунд. В последний раз они пришли в полицейский участок, где у Шерлока состоялся жаркий спор с судмедэкспертом. В течение этого короткого периода времени он стал свободно и почти без акцента говорить на шведском.Джон посмотрел на спорщиков.—?О чем речь? —?спросил он у Ингер, которая предложила отвезти его и Шерлока обратно в Clarion. Вероятно, она хотела еще раз воспользоваться возможностью поговорить с ним лично. Правда, она больше не участвовала в расследовании, но добросовестно предлагала подвезти друзей каждый раз, когда Джон и Шерлок собирались в президиум или обратно в отель. Хотя оба находились всего в миле друг от друга, но так как все еще было жарко, друзья охотно воспользовались предложением. Это лучше, чем добираться туда пешком.Ингер бросила быстрый взгляд на мужчин.—?О размере личинок мух и о том, в какой период времени они могут появиться. Наша команда подтвердила все данные Шерлока. Только в этом вопросе они расходятся. Они ставят слова друг друга о том, как долго тела Уэста и его шофера находились там, под сомнение. Вторым трупом действительно оказался Грэм Миллер, старый водитель Уэста.Джон усмехнулся. Прямо как в Лондоне. Он чувствовал себя почти как дома.—?Они могут спорить так еще очень долго. Если только ее муж не потеряет терпение и не вышвырнет Шерлока вон.—?Укажет на дверь без лишних слов? —?искренне изумилась Ингер.—?Запросто.Ингер все еще недоверчиво покачала головой. Утверждение Джона просто не вписывалось в ее мировоззрение.Она снова посмотрела на двух спорщиков.—?Его шведский действительно очень хорош. Давно он его учит?Джон пожал плечами.—?Вот уже несколько дней.—?Что?!Теперь Джон искренне смеялся.—?Я предполагаю,?— пояснил он,?— что он начал, когда узнал, что мы летим сюда. Он говорит на нескольких языках и обладает фотографической памятью.Ингер посмотрела в сторону Шерлока. Она восхищалась им и Джоном, но не вела себя как поклонница, как это часто бывало в Лондоне. Она была приятным человеком, открытым, обладала природной добротой. Джон знал, что она не прочь немного пофлиртовать с ним, но его намека на то, что он занят, ей было достаточно. Однако дружбу, которую она ему предлагала, он с радостью принял.Джон тоже взглянул на Холмса.—?Думаю, эти двое здесь надолго. Но раз уж мне все равно придется ждать, можно я посмотрю по твоему компьютеру, как нам быстрее всего добраться до Лондона? А то мы собирались лететь еще вчера утром…Ингер указала ему дорогу к своему рабочему месту. Рейс в Лондон из Стокгольма Джон нашел быстро. Ранним вечером следующего дня на рейсе Scandinavian Airlines все еще были места. Правда, ни одного для рейсов из Эстерсунда в Стокгольм. Было уже раннее утро. Сегодня вообще не было вариантов, а во всех самолетах, на которых они могли бы добраться до стыковочного рейса завтра, не было свободных мест. Джон выругался.Ингер посмотрела ему через плечо.—?Какие-то проблемы?—?Если можно так сказать,?— буркнул Джон. —?Похоже, из Эстерсунда нам не выбраться.Женщина рассмеялась.—?Тогда просто задержитесь еще немного. В субботу у нас Праздник летнего солнцестояния?— один из самых ярких здесь, в Швеции. Или хотя бы останьтесь здесь до пятницы, как раз будет Канун летнего солнцестояния. Моя семья живет слишком далеко, а у меня воскресная служба. Поэтому я собираюсь праздновать с друзьями. Если хотите присоединиться?— буду только рада.Джон с сожалением улыбнулся.—?Я был бы не против. Но, во-первых, для Шерлока это было бы чистейшим наказанием?— он не слишком общителен. Во-вторых, нас срочно ждут в Лондоне. Моя маленькая дочь, правда, хорошо относится к своей крестной, но я не хочу оставлять ее одну надолго и пользоваться добротой Молли. Кроме того, наш заказчик ожидает нашего отчета. Он не из тех, кого следует заставлять ждать.Ингер резко бросила на него свой взгляд, словно это было недостаточно убедительным для нее. Однако она не прокомментировала это, а только заметила:—?Если вам и правда так срочно нужно в Стокгольм, то садитесь на поезд.—?Поезд? —?Джон не был уверен. Он представил себе жутко медленный транспорт, который будет тащиться со скоростью черепахи и, ко всему прочему, тормозить на каждой остановке.Но Ингер продолжила:—?Да, именно. Утром в семь есть прямой рейс, и вам даже не придется пересаживаться. Тогда к полудню вы будете в Стокгольме и даже сможете немного полюбоваться городом.—?Шерлок будет в восторге,?— с иронией заметил Джон.Ингер усмехнулась.—?Кроме того, в Швеции не так часто летают на самолетах. Для этого у нас даже есть свое обозначение?— ?flugskam??— стыд за полет1.Заметив недоуменный взгляд Джона, она кивнула.—?Да-да, я не шучу. Охрана окружающей среды имеет здесь большое значение. Недаром движение Friday for Future берет свое начало здесь2.Джон испытующе посмотрел на нее.—?И ты тоже участвуешь?Ингер кивнула.—?Обязательно. Там сейчас много детей и молодежи. Они поднимают крайне больной вопрос и говорят о том, что давно должно быть сказано. А поскольку они?— завтрашние избиратели, то, может быть, уже на следующих выборах политики начнут, наконец, действовать, а не просто трепать языками.Она почти вышла из себя от гнева. Джон внимательно смотрел на нее. Вряд ли он когда-нибудь по-настоящему задумывался об этом. Хотя он вполне согласился бы с тем, что экологическая ответственность и сохранение ресурсов важны, но, если быть честным, он на самом деле редко или никогда не подвергал сомнению свое собственное поведение при этом.Он примирительно поднял руки, а затем кивнул.—?Хорошо, мы сядем на поезд.Он снова повернулся к компьютеру и начал бронировать места. К Ингер подошел ее коллега и о чем-то спросил. Она ответила ему по-шведски и указала на Джона, на что другой полицейский кивнул и сделал приглашающее движение рукой.Ингер махнула Ватсону:—?Пошли.—?Куда? —?с любопытством спросил он.—?Fika,?— ответила Ингер.—?Что, прости? —?Джон понятия не имел, что это может означать.Ингер звонко рассмеялась.—?Это типично шведское. Вы называете это кофе-брейком.Джон покачал головой.—?Так бы и сказала.—?Все равно это не совсем тоже самое,?— улыбнулась Ингер. —?Вы чаще всего пьете во время работы и обычно в одиночку. Здесь принято встречаться и действительно делать перерыв, отрываясь от дел. При этом мы разговариваем друг с другом не только о работе, большинство даже чем-нибудь перекусывают, помогает отвлечься или, напротив, найти решения проблем, которые не получалось решить во время работы. Это расслабляет и одновременно является продуктивным. Просто пойдем со мной.Джон бросил взгляд на Шерлока, который все еще спорил со своим собеседником.—?До сих пор. Ясно.Чуть позже Джон обнаружил себя с чашкой кофе в одной руке и кусочком дрожжевого коричного пирога в другой в оживленном разговоре с коллегами Ингер. Но вдруг все резко затихли, словно кто-то приказал всем молчать. Джону даже не пришлось оборачиваться. Он спиной чувствовал вошедшего к ним Шерлока.—?Мы пойдем, как закончишь,?— тихим глубоким голосом произнес он.—?Вы тоже хотите кофе? —?спросила Ингер.Шерлок отказался.—?Но Ваш компьютер я бы одолжил на минутку, пока Джон здесь.Ингер сделала приглашающий жест.—?Прошу. Вы знаете, где мое место?—?Да.Она проводила его взглядом, когда он уходил.—?Он вообще когда-нибудь ест, пьет? —?удивилась Ингер.Джон пожал плечами.—?Только если он сам ненароком об этом подумает. Или я напомню ему.Ингер испытующе посмотрела на него.—?Обычно ты так и делаешь, неправда ли?Прежде чем Джон успел дать ей ответ, она продолжила:—?Ты присматриваешь за ним. Во всех отношениях. Если внимательно читать твой блог, можно заметить это между строк. Ждать да догонять?— нет хуже.Она сделала короткую паузу и посмотрела Джону в глаза.—?Даже этот маленький район слишком для него, не так ли?Джон был ошеломлен. Молодая полицейская была знакома с ними всего два дня. Тем не менее она уже знала Шерлока лучше, чем некоторые после многих лет. Он безмолвно кивнул.—?Хорошо, что у него есть ты. Он гениален, исключителен. Я никогда не встречала такого человека, как он, но ты нужен ему. Этого не следует упускать из виду.—?Как и я ему,?— признался Джон.***Когда они подошли к Шерлоку, сидящему за рабочим столом Ингер, он держал в руке гладкий камень размером с кулак, на котором была вырезана драконоподобная фигура и древние символы с насыщенными красками.—?Вам нравится St?rsj?odjuret? —?спросила Ингер.—?Нравится что? —?рассмеялся Джон.Но ему ответил Шерлок.—?St?rsj?odjuret. В переводе это значит ?животное осетра?. Это озеро, где находится Эстерсунд. Он имеет такую же славу, как в как Лох-Несское чудовище в Шотландии.—?Наверное, родственник,?— пробормотал Джон.—?Есть что-то, чего он не знает? —?удивилась Ингер.Джон рассмеялся, а Шерлок предпочел проигнорировать этот вопрос.—?Если хотите, я подарю его Вам,?— предложила Сандберг. —?Моя сестра украшает эти камни и продает их в сувенирном магазине. Поэтому можете безо всяких угрызений совести принять его. Я была бы рада, если бы Вы взяли осетрину себе на память.Она посмотрела на Джона.—?Спасибо, мы с удовольствием примем его,?— ответил он.***Шерлоку было абсолютно безразлично, как они будут возвращаться в Лондон. Главное, чтобы случилось как можно скорее. Они уже довольно долго сидели в поезде, который должен был доставить их в Стокгольм, пока за окном мимо них проносилась шведская сельская местность. Ночью прогремела гроза, так что воздух стал гораздо менее жарким. Снова было солнечно, но со значительно более терпимыми температурами, что было полезно даже в вагонах, где имелись кондиционеры, так как система постоянно давала сбой при слишком большой жаре. Поезд был почти полностью занят, но им все же удалось занять два места рядом друг с другом.Первые два часа Шерлок молчал. Ранние утренние часы были его не самым любимым временем. Получив кофе из служебного вагона, Джон осторожно начал разговор.—?Ты рассказал им о том случае?—?Как и ты, я посоветовал им отправить соответствующие файлы из метеосводки и передать их Лестрейду. Они ничего не найдут ни сегодня, ни потом.—?Значит, все-таки это был Фантом.Шерлок фыркнул.—?Мы с тобой знаем, что это отнюдь не так.Фантом… Само по себе выражение нелепо, но после того, как этот термин однажды всплыл, он, как казалось, запечатлелся в сознании всех и не мог его покинуть. Но даже если Шерлок считал это название неуместным, он все же смирился с ним. Гораздо большее значение имело вопиющее сходство между случаем тогда и этими убийствами. Каждый преступник имеет свой собственный, совершенно индивидуальный почерк. И здесь он был абсолютно одинаков. Убийство, равносильное казни. Бомба, которая должна была оставить от дома одни щепки.Он позволил своей мысли пойти дальше и подумал о знакомстве с тем Фантомом. То, что он сообщил полиции в Эстерсунде, было скудными фактами, которые у них были по этому делу. Но их встреча имела далеко идущие последствия в том, что касалось не дела, а, скорее, его самого.Дело было сравнительно несущественным. Шантаж?— информация, которая могла бы разрушить жизнь вашего клиента, должна однажды всплыть. Скучно?— если бы не шантажист, человек, который в силу своей деятельности, осуществляемой не всегда в рамках закона, давно бы привлек внимание Шерлока. Тот Гаррет Эванс специализировался на торговле предметами искусства Ближнего и Среднего Востока. Но под этим предлогом он брал на себя и заказы на перевозку других грузов, не подлежащих свободной перевозке.Жилые и служебные помещения вашей цели располагались в одном здании. Они планировали навестить его поздно вечером, когда могут быть уверены в том, что встретятся с ним наедине и предъявят ему обвинения своего клиента. Судя по его реакции, Шерлок надеялся узнать о нем больше. Кроме того, это была хорошая возможность провести инспекцию помещений в том случае, если они вернутся при более секретных обстоятельствах, чтобы получить обвинительные материалы. Но то, с чем они столкнулась, было совершенно неожиданно.Благодаря непревзойденным способностям Шерлока, которым позавидовал бы любой грабитель, они беспрепятственно вошли в дом. Выставочный зал, склад и офисы на первом этаже были темными и заброшенными, поэтому они некоторое время оглядывались там, а затем быстро поднялись наверх.На первом этаже была только одна внушительная комната, явно предназначенная для приема гостей. К ней примыкали еще две крошечные комнаты, но были довольно непримечательными. Вероятно, на общественных или деловых собраниях здесь хранились еда и напитки перед подачей на стол, и персонал находился здесь, когда в нем не было необходимости.На втором этаже располагались, собственно, частные комнаты. Там горел свет?— это было видно еще с улицы. Когда они вошли в гостиную, она на первый взгляд показалась заброшенной. Только стоя посреди комнаты, они заметили черные ноги, торчащие из-под дивана. Джон сделал несколько шагов к неподвижно лежащему телу, в то время как Шерлок, напрягая все чувства, осматривал комнату. В воздухе стоял слабый запах, который не мог принадлежать трупу. Но ничто, казалось, не указывало на то, что кроме них в комнате находилась еще одна живая душа.—?Что у тебя? —?бросил он Джону через плечо.Доктор покачал головой.—?Мертв. Выстрел в голову, нанесенный в затылок с близкого расстояния. Он умер не так давно.Шерлок снова окинул помещение взглядом, но все еще не мог обнаружить никаких признаков того, что кроме них и мертвеца в комнате был еще кто-то. Тогда он подошел к Джону, чтобы, сидя на корточках перед трупом, рассмотреть его как можно внимательнее.Оценка его коллеги была точной. Череп Эвана имел две раны: маленькую, почти овальную, в нижней части затылка, а также большую, с выщербленными краями, на лбу. Из нее торчали разрушенная ткань и осколки костей. Однако лицо было в значительной степени невредимым, так что сомнений в личности жертвы не было.Шерлок еще раз рассмотрел незначительную рану. Ее окружало серо-черное кольцо, а снаружи в тканях виднелись ссадины и трещины. Края раны также были глубокого черно-серого цвета, и место выстрела тоже имело такой цвет. Ткань под ним была неестественно ярко-красной.Как и говорил Джон, пуля вошла в череп у затылка?— и снова прошла через лоб. Дуло пистолета при этом было поднято или помещено непосредственно над местом выстрела.Тело мертвеца было еще подвижным, да и температура тела еще не понизилась. Мужчина сильно вспотел незадолго до смерти, потому на коже все еще виднелась тонкая пленка влаги. Днем, правда, было приятно тепло, но теперь ночью он снова заметно остыл. Кроме того, квартира Эвана в меру отапливалась. Таким образом, он вряд ли мог находиться при слишком высокой температуре окружающей среды. Он знал, что ему предстоит, и в прямом смысле слова испытывал страх смерти.Все это могло произойти всего за несколько минут назад. Но они не слышали ни выстрела, ни падения тела. Они уже были в доме, когда это произошло?Однако гораздо важнее был вопрос: покинул ли стрелок здание, или он все еще находился где-то здесь?Шерлок кивком головы велел Джону подняться, чтобы вместе с ним тщательнее осмотреть комнату. Джон пошел налево, Шерлок?— направо. Комната оказалась просторной, но отнюдь не такой большой, как та, этажом ниже. Для взрослого человека там было проблематично спрятаться.Тем не менее преступнику удалось полностью застать их врасплох. Ему приходилось прижиматься к каменной кладке на подоконнике, стоять или сидеть на корточках, чтобы отодвинутая занавеска полностью скрывала его. Как ему это удалось?— оставалось загадкой. Но, когда Джон подошел к окну, чтобы рассмотреть его поближе, оттуда вдруг высунулась какая-то фигура, поставила ногу на плечо Джона, что заставило того с испуганным криком обернуться, перепрыгнула через мужчину и выбежала из комнаты.Беглец не был очень высоким, а имел примерно такой же рост, как и Джон, но значительно более щуплого телосложения. Однако трудно было представить, как он мог спрятаться в своем укрытии и остаться незамеченным. Он был одет во все черное, даже лицо его было скрыто под балаклавой, которая оставляла открытыми лишь глаза, рот и нижнюю часть носа.Шерлок, услышав восклицание Джона, увидел, как какой-то человек навис над его другом, но не мог помешать его бегству.Но даже этот краткий миг позволил ему заметить еще некоторые детали его противника: движения были мягкими и плавными, но в то же время мощными. Из-под маски торчало несколько прядей светло-каштановых волос. Но самым впечатляющим были его глаза, зеленый цвет которых отчетливо выделялся на фоне черноты маски. Аромат, который сыщик ощущал и раньше, на мгновение усилился, но тут же снова стал слабее. Шерлок, однако, не успел его, так сказать, разнюхать, а сразу бросился за убегающим.На лестничной площадке он ненадолго остановился и прислушался.Вверх или вниз? Куда он подевался?Его шагов уже не было слышно.Он стоял неподвижно и ждал?Его быстрое бегство говорило именно об этом.Он настолько легкий, что мог двигаться почти бесшумно?Тем временем Джон снова выпрямился и бросился в его сторону.—?Ты идешь вниз по лестнице. Я попробую посмотреть наверху.Джон кивнул и вытащил пистолет.—?Будь осторожен!—?Ты тоже.Шерлок тоже схватил оружие и бросился вверх по лестнице. Они оба были вооружены, так как рассчитывали, что убитый бизнесмен не очень обрадуется их визиту.Холмс немедленно поспешил вверх по лестнице. На каждом шаге он ненадолго останавливался, но так никого и не увидел.Дом был старый, наверное, девятнадцатого века. Выше второго этажа, прямо под крышей, находились только небольшие комнатушки, в которых раньше, вероятно, размещались служащие, но теперь они использовались только как кладовые. Добравшись до чердака, Шерлок нашел одну из этих маленьких комнат открытой. Равно как и крошечное окошко, выходившее оттуда на крышу. Шерлок подтянулся и протиснулся внутрь. В этот момент он подумал о том, как ему повезло быть худым.Оказавшись на крыше, сыщик все еще не мог никого разглядеть. Так он поднялся по крыше до первого и огляделся. Теперь, наконец, он увидел его. Легконогая, как акробат, фигура бежала по коньку крыши, словно по широкому бульвару. На фоне ночного неба Шерлок мог разглядеть только ее очертания, которые в остальном прекрасно сливались с темнотой. Он старался быть наравне со своим противником и следовал за ним по опасному для жизни пути. Но хотя сыщик и чувствовал себя на крышах Лондона как дома, он не мог сравниться в этом с детективом.Тем не менее, было достаточно того факта, что его преследовали по этому пути, чтобы он чувствовал себя загнанным в угол.Шерлок увидел, вспышку дула, и как раз вовремя успел укрыться за одним из дымоходов.Снаряд гулко ударил в кирпичи.Его противник должен был быть хорошим стрелком и видеть в темноте, как кошка, потому что именно в этом месте Шерлок только что стоял. Сыщик выждал несколько секунд, прежде чем отважиться выйти из своего укрытия и возобновить преследование. Сам он не стрелял, ведь мертвый подозреваемый не смог бы отвечать на вопросы.На улице теперь появился Джон, который смотрел на Холмса снизу. Он не мог разглядеть его лица, но слышал напряжение в его голосе.—?Шерлок, ты с ума сошел?! Плюнь! Пусть бежит! Это того не стоит!Еще один выстрел прорезал ночь, и на этот раз Джону пришлось прятаться за припаркованными у обочины машинами.Однако, в отличие от Шерлока, Джон не опасался, что огонь вернется. Детектив предпочел бы упасть в объятья Джона, чтобы помешать обоим стрелять. С позиции Джона трудно было разглядеть фигуру на крыше. Тем не менее, бывший солдат не только успел прицелиться в свою цель, но и должно быть поразил ее, потому что его снаряд попал именно туда, где еще секунду назад находился их противник. Но с размаху, повергнув даже сыщика в изумление, тот опять-таки скрылся за ближайшим дымоходом, откуда снова выстрелил в Джона.Шерлок хотел было крикнуть другу, чтобы тот прекратил огонь, но решил лучше воспользоваться этим отвлекающим маневром. Возможно, таким способом можно было добраться до своего противника, пока его внимание было сосредоточено на Джоне.Пошатываясь, детектив побрел к ближайшему дымоходу, но он как раз прошел половину пути назад, когда преступник осуществил задуманное, направил свой пистолет в спину Шерлоку и прицелился.Снова вспышка в темноте, снова оглушительный треск в ночной тишине.Шерлок знал, что снаряд мчится на него. Но на этот раз не было ничего, что обеспечивало бы ему защиту от смертоносной пули. За доли секунды детектив перебирал в голове возможные варианты. У него не было выбора. Он должен был немедленно спуститься.Со стороны двора дома находилась пристройка, которая, как они выяснили во время их короткого обыска, служила складом. Его крыша начиналась ниже второго этажа, а затем продолжалась под значительно более мягким углом, чем у главного дома. Тем не менее, до земли оставалось еще футов десять. Спускаться там было небезопасно, но все-таки лучше, чем прямо из главного здания без промедления вываливаться на улицу. И при некоторой сноровке возможно было полностью избежать жесткой посадки.Он метнулся в сторону двора, все еще чувствуя, как снаряд пролетел прямо мимо него.—?Шерлок! —?Голос Джона, полный ужаса.Надежда сыщика на то, что удастся каким-то образом перехватить его на крыше, была разбита. Он стремительно несся вниз головой по наклонной крыше. Снова и снова он тщетно пытался остановить свой спуск, но его руки и ноги просто не находили опоры на кирпиче. Вот он уже летит над черепицей. Шерлок знал, что ему нужно повернуться, иначе он может сломать себе шею, если не разбить череп. Краткий миг свободного падения, затем?— сильный удар о навес пристройки.Несмотря на косой уклон, его скорость почти не менялась. Пошатываясь, Шерлок покатился вниз по крыше пристройки. Как удары, каждый занос в сторону наносил серьезные травмы. Его кожа поцарапалась о шероховатую поверхность и была сильно повреждена. В конце концов, он замер на пару мгновений, готовясь к удару, и глухо грохнулся на землю.Удар, казалось, выбил весь воздух из его легких, и, хотя сыщик отчаянно пытался вдохнуть его, ему это не удалось. Он не мог ни пошевелиться, ни даже просто открыть глаз. Все его тело, казалось, напряглось. Был поврежден каждый сустав. Его левая половина лица горела. Кровь стекала с линии волос по лбу, образуя липкие линии.Шерлок услышал, как хлопнула дверь, затем быстрые шаги?— и тело опустилось рядом с ним. Это казалось жестоким дежавю.—?Шерлок! Пожалуйста, боже, нет! Шерлок! —?Теперь в голосе Джона была только паника.Шерлоку хотелось ответить ему, успокоить его, но по-прежнему не удавалось даже дышать. Руки Джона схватили его запястье, нащупали пульс. Наконец в его прокуренные легкие снова хлынул воздух, который он жадно втянул в себя.Шерлок услышал, как Джон облегченно выдохнул.—?Спасибо, спасибо, спасибо,?— пробормотал он.Но тут Джон вдруг сделал нечто совершенно неожиданное. Он прижался лбом к Шерлоку и на несколько ударов сердца задержался в таком положении, чтобы Шерлок мог почувствовать его дрожащее дыхание. Прикосновение снова исчезло, и вместо этого он вдруг на мгновение почувствовал губы друга на своем лбу.Неужели Джон целовал его? Очень целомудренный поцелуй, надо сказать. Или его чувства всего-навсего разыгрались? Этого не могло произойти на самом деле.Шерлок поднял глаза. Джон по-прежнему склонялся над ним. В его взгляде были одновременно облегчение и озабоченность.—?Шерлок, слава Богу. Знаешь, что за ужас я пережил?Джон взял телефон, включил карманный фонарик и посветил им в глаз Шерлока. Свет был неприятно ярким и заставлял голову Шерлока пульсировать еще сильнее.—?Он попал в тебя? —?Напряжение Джона не уменьшалось.—?Нет.Его ответ немного успокоил Джона, но он продолжал допытываться:—?Ты можешь двигаться? Где у тебя болит?Шерлок сжал губы и молчал. Разве это не могло подождать? Сейчас он был слишком занят приведением в порядок своих путаных мыслей.—?Шерлок, я серьезно. —?Голос Джона звучал теперь очень настойчиво. —?Ты только что свалился с крыши дома. То, что ты еще жив, просто чудо. Потому что на этот раз ты не мог быть к этому готов. Мне нужно знать, как сильно ты ранен. Итак, еще раз: где болит?—?Лучше спроси меня, где не болит,?— отозвался Шерлок, раздраженный тем, что его голос звучал так невнятно, но он мог послушно двигать руками и ногами, когда Джон просил его.Доктор позволил себе лишь недолго осмотреть своего друга, прежде чем снова потянулся к мобильнику и набрал номер экстренного вызова.Слова Джона задели Шерлока лишь наполовину?— почему-то в этот момент они показались ему совершенно неважными. Он прижал трубку к уху.—?Падение с крыши здания… травма головы… нет видимых переломов… реагирует… на заднем дворе…Как только Джон закончил разговор, Шерлок поискал его взглядом.—?Джон?—?В чем дело, Шерлок? —?Доктор посмотрел на него испытующе и в то же время с теплотой.Джон?— это Джон. Лучший человек, с которым Шерлок сталкивался в своей жизни. Невозмутимый рядом с ним, храбрый и исполненный сердечной, нежной заботы по отношению к нему, Шерлоку?— именно к нему. Все же… что это было?—?Неужели ты и впрямь сделал это?Джон колебался.—?Что ты имеешь в виду?—?Ты и в самом деле меня… Я хотел сказать… —?Как бы красноречив он ни был, эти слова просто не желали слетать с его губ.Смущенный, Джон отвернулся. То ли он покраснел, то ли таким было освещение, но по его поведению можно было догадаться.—?Прости меня,?— тихо попросил он. —?Это было такое облегчение?— узнать, что ты жив. Все было слишком похоже на случившееся… тогда. Я не знал, как бы перенес, если бы увидел тебя еще раз… —?Он прервался и покачал головой. —?Лучше забудь об этом. Просто забудь. Хорошо?—?Я не думаю, что смогу.Джон нахмурился и с сомнением посмотрел на него.Почему он не мог просто объяснить ему? Шерлок внутренне проклинал себя. Но его никогда не смущали слова. При этом ответ прямо-таки вертелся у него на языке:Потому что, может быть, это было единственное, что он когда-либо получит от Джона?Потому что ему понравилось бы, если бы Джон сделал это еще раз?— по-настоящему?Почему было так трудно произнести эти слова? Потому что тогда уже нельзя было отрицать того, что он втайне чувствовал?Он поднял руку к лицу друга.—?Пожалуйста,?— прошептал он едва слышно.Джон по-прежнему неотрывно смотрел на него, но вдруг в его глазах появилось понимание?— понимание и болезненное изумление.Шерлок попытался выпрямиться, чтобы потянуться ему навстречу, но тут же перед его глазами заплясали звезды.—?Ради Бога, Шерлок! Лежи!Он чувствовал руки Джона на своих плечах?— поддерживающие и в то же время пытающиеся вернуть его в лежачее положение.Только когда Джон понял, что задумал Шерлок, он тоже наклонился к нему, и их губы нашли друг друга. Но в тот момент, когда они соприкоснулись, мир вокруг Шерлока полностью погрузился в черноту.***—?Он пришел в себя.Первое, что увидел Шерлок, был Джон, который склонился над ним и осторожно погладил его по лбу и щеке.—?Эй, хорошо, что ты вернулся. —?Так тихо, что его мог услышать только Шерлок, Джон прошептал ему. —?Мне не раз говорили, что я хорошо целуюсь, но это первый, когда кто-то упал при этом в обморок. Тебе следует поработать над этим.Тем не менее шутливый тон не скрыл глубокой озабоченности, которая стояла в глазах Джона.Почти на автомате Шерлок осмотрел свое окружение?— больницу, отделение неотложной помощи. Сам он был подключен к различным устройствам. Видимо, только что закончили перевязку его ран, потому что медсестра собиралась уносить окровавленные тампоны и перевязочный материал.Теперь к нему присоединилась и врач, которую вызвал Джон.—?Добрый день, я доктор Дженкинс. Вы можете сказать мне, как Вас зовут?Шерлок внутренне вздохнул. Но его не оставили бы в покое, не подыграй он сейчас.—?Уильям Шерлок Скотт Холмс.—?Вы знаете, почему Вы здесь, мистер Холмс?—?Я свалился с крыши.Снова ему посветили в глаза, прощупали тут и там, пришлось подвигать конечностями, чтобы дать понять, что он не безнадежен. Это когда-нибудь закончится?Доктор Дженкинс была довольна.—?Похоже, с удачей Вам повезло больше, чем с умом на этот раз, мистер Холмс.—?И это уже что-то значит,?— насмешливо бросил Джон.—?Ха-ха,?— сухо заметил Шерлок. Ему было больно и плохо, так что шутить не было никакой охоты. Он хотел услышать оценку доктора, чтобы тот успокоился.И спокойно зализывать свои раны, подумал он, которых, по иронии судьбы, у него теперь достаточно.Молодой врач села рядом с ним. Почти против своей воли он начал свой сеанс дедукции: одинокая, замужем за своей профессией, с сегодняшнего утра в двадцатичетырехчасовую смену… Он остановил себя. Она была компетентна и, несмотря на долгий день, не переутомилась. Этого должно было хватить.—?Мы все равно отвезем вас на рентген, чтобы исключить любой перелом, а затем отправим вас на МРТ. На первый взгляд, остались только многочисленные ушибы, а также несколько гематом и ссадин. Рану на голове мы заклеили, остальные ранения тоже. Кажется, нет соответствующих внутренних повреждений. Впрочем, я предполагаю сотрясение мозга. Если все анализы будут в порядке, мы доставим Вас в палату. Я бы оставила Вас здесь, по крайней мере, на ночь для наблюдения. Завтра мы решим, и когда Вы сможете вернуться домой.Джон рассмеялся, увидев скривившееся лицо Шерлока.—?Ты же не думал, что сможешь просто так отправиться домой после того, что с тобой произошло?Он снова шагнул к Шерлоку и взял его левую руку в свою, нежно поглаживая ее тыльную сторону большим пальцем. Другая его рука покоилась на плече Шерлока.—?Я останусь здесь до тех пор, пока не будут получены все результаты. Я хочу убедиться, что нет ничего серьезного.Хотя Шерлок снова закрыл глаза, он прямо-таки чувствовал испытующий взгляд Джона.—?Все еще больно, Шерлок? —?расспрашивал Джон. —?Скажи правду, не нужно играть героя.—?Вам уже дали болеутоляющее средство, но можем увеличить дозу, если его недостаточно. Однако Вы должны дать нам знать. —?Доктор Дженкинс была с ним заодно.Шерлок утвердительно кивнул и тут же пожалел об этом, потому что в голове снова начало стучать, и он почувствовал, что не стоит так делать. Поднявшись, он повернулся на бок, и его организм тут же яростно запротестовал. Он прижал руку ко рту, отчаянно стараясь вновь стать хозяином своему телу. Он почувствовал бумажный стаканчик под подбородком и теплую, твердую руку Джона на этот раз на своем лбу.—?Хорошо, хорошо,?— тихо пробормотал тот. —?Доктор Дженкинс даст тебе что-нибудь против тошноты.Шерлок несколько раз медленно вдохнул и выдохнул, пока не убедился, что его желудок снова под контролем. Однако ощущение затишья начало покидать его. Он оттолкнул руку Джона, в которой тот держал чашу.—?Похоже, меня снова тошнит.Молодая женщина-врач принялась хлопотать над ним.—?Должны проявиться побочные эффекты обоих препаратов. Как только почувствуете себя лучше, мы отвезем Вас в радиологию, чтобы Вы могли отдохнуть.Как и следовало ожидать, ?быстрый? эффект не оправдал своего названия. К тому времени, когда он наконец лег в постель в одиночной палате, прошло несколько часов, по крайней мере, так ему казалось. После того, как каждая его кость со всех сторон подверглась рентгеновскому излучению и точно так же на МРТ его внутренности были изучены самым тщательным образом, они подождали, пока, наконец, врач не нашел времени объяснить им, что на самом деле не было ничего серьезного, что потребовали бы дальнейших мер.Шерлок замерз. В отделении неотложной помощи было тепло. Однако во время рентгена и последующего ожидания нелепая больничная рубашка и тонкая простыня едва спасала. Усталость и травмы, наверное, сделали свое дело.Тщательно расправив покрывало, Джон расстелил для него постель. Сестра вышла из комнаты после того, как Джон заверил ее, что ее помощь в данный момент не понадобится. Это был первый раз, когда они были одни здесь, в больнице.Шерлок сопротивлялся действию снотворного, которое ему тоже давали. Джон настаивал на этом. Он слишком хорошо знал этого упрямого человека. Он знал, что в противном случае Шерлок остаток ночи будет пытаться привести в порядок свои мысли. Слишком много произошедших событий занимало его голову. Этот неожиданный поворот дела, а также вопрос, касающийся его с Джоном отношений.Шерлоку еще очень хотелось поговорить с другом, хотя бы пять минут.—?Д-дж-ж-ж…Но язык больше не подчинялся ему. Веки казались слишком тяжелыми.Джон присел на край кровати и снова легонько погладил его по одной стороне лица.—?Ш-ш-ш… Расслабься и спи. Не сопротивляйся.Но вдруг на его губах появились чужие, язык, желая проникнуть внутрь, игриво полоснул по губам и краям резцов. Он позволил языку пройти дальше и потеряться в преданном поцелуе Джона. Он хотел ответить на поцелуй, собрав все силы, которые у него еще остались. Он обнял руками лицо Джона, а его язык тоже принялся исследовать чужой рот. На мгновение мир, казалось, остановился.Закончив, с сожалением оторвался от Джона и опустился обратно в подушку.Снова руки доктора нежно скользнули по его лицу.—?А теперь?— спать. Поговорим завтра.И Шерлок сделал единственное, что ему оставалось: погрузился в объятия Морфея.***После визита на следующее утро он настоял на том, чтобы покинуть больницу. Неохотно врачи снабдили его обезболивающими и необходимыми рекомендациями, а потом отпустили.Вернувшись домой, он лежал измученным, но не находил себе покоя. О том, что было между ним и Джоном прошлой ночью, он не хотел думать, потому что не знал, как к этому отнесется последний. Может быть, он даже сожалел об этом сейчас?Шерлок продолжал заниматься этим делом. Лестрейд пришел, чтобы записать его показания, но взамен не получил никаких новых сведений.Пока Джон ждал прибытия машины скорой помощи, в доме произошел взрыв, в результате которого вспыхнул пожар. Это Шерлок уже знал от Джона. Огонь бушевал так, что от офиса и квартиры жертвы почти ничего не осталось. Даже от бомбы и детонатора остатков не нашли. На крышах того и соседнего дома, через который бежал убийца, не было никаких следов. Единственные признаки пребывания там нашли от Шерлока и его падения. Правда, были обнаружены и патронные гильзы, но оружие, из которого стреляли, до сих пор не использовалось ни в одном известном преступлении. Если бы стрелок был умен, она не сделал бы этого во второй раз. Но на самого преступника не было ни малейшего намека. По словам Лестрейда, это было похоже на погоню за фантомом.Шерлок нетерпеливо и раздраженно слушал его замечания. Он был уверен, что если бы мог сам осмотреть место преступления, то нашел бы что-то, что помогло бы им в дальнейшем.Но теперь рассуждать об этом было бесполезно. Поскольку его постоянно охватывало сильное головокружение, он, вероятно, свалился бы с этой крыши во второй раз, если она не обрушилась бы после пожара. И на помощь Джона ему в этом деле рассчитывать не приходилось. Тот скорее запер бы его, желательно в палате больницы, прежде чем позволил ему вернуться к расследованию.Шерлок знал, что в этот день Джон хоть и свободен, но должен был встретиться с Рози в обед. Поэтому он не удивился, что тот появился с Рози на Бейкер-стрит только днем, чтобы узнать о его местонахождении. Детектив как раз сидел за своим ноутбуком и поднялся, когда они вошли.Джон посмотрел на него с мягким упреком.—?Тебе все-таки следует отдыхать.—?Я отдыхаю.Джон неодобрительно покачал головой.—?Это не совсем то, что я имею в виду, но, наверное, я должен быть доволен уже тем, что ты не вышел на улицу, чтобы все-таки начать расследование самому.Рози тем временем выскользнула из-под руки Джона и побежала к Шерлоку.—?Привет, Шерли. —?Произношение его имени по-прежнему доставляло ей неудобства. Хоть она и могла произносить звук ?ш?, но по-прежнему заменяла ?о? на ?и?. Таким образом, выходило ?Шерли? вместо должного ?Шерлок?, но тот уже привык к новому прозвищу. Шерлок поднял ее, чувствуя, как каждая косточка протестует при этом. Падение нанесло ему куда более серьезные повреждения, чем ему хотелось бы.Сыщик прижал к себе маленькую девочку.—?Все в порядке, малышка Ватсон?Рози нетерпеливо кивнула, а затем пронзительно посмотрела на него.—?Шерли? У тебя есть мои игрушки?—?Конечно, ты получишь свою коробку.Он подвел Рози к дивану, рядом с которым стояла чем-то скрытая ужасно цветастая пластиковая коробка с маленькими животными, в которой находились игрушки для Рози. Миссис Хадсон притащила ее сюда и частично заполнила ее, а теперь эта коробка переезжала с Бейкер-стрит, 221 б в другую квартиру, в зависимости от того, где находилась малышка. Шерлок никак не прокомментировал дизайн ящика, которым миссис Хадсон так гордилась. Но терпел его в своей квартире с несвойственной ему стойкостью.Теперь Рози была занята, а он и Джон в нерешительности стояли друг напротив друга.Ни один из них, казалось, не хотел начинать, и Шерлок невольно задался вопросом, не проще ли было бы проигнорировать вчерашние события и вернуться к повестке дня. У них был всего один настоящий поцелуй?— два первых вряд ли считались. Должно ли это изменить все сейчас? Возможно, это были просто чрезвычайные обстоятельства, которые вывели их обоих из равновесия.Наконец Джон все же взял слово.—?Что теперь? —?тихо спросил он. —?Что будем делать?Шерлок молча смотрел на него. У него самого не было ответа. Но он знал, что примет все, что Джон готов был ему сейчас сказать. Он с благодарностью принял дружбу Джона, наслаждался ею и никогда не сопротивлялся тому, что их больше ничего не связывало. Даже когда Джон объявил ему о том, что их дружбе конец, после смерти Мэри, он принял это, хотя было очень больно. После гибели Мэри приложил все усилия, чтобы выполнить ее поручение.Когда от Шерлока не последовало ответа, Джон продолжал:—?Я боюсь, что станет с нашей дружбой, если мы хотим большего. —?Он откашлялся. —?Эта дружба очень дорога мне. Я ни в коем случае не хочу рисковать ею.Теперь, наконец, Шерлок нашел слова.—?Как вообще может быть такое, что ты что-то чувствуешь ко мне в этом плане? Ты всегда подчеркивал, что гетеросексуален, и мужчины тебя не никогда не привлекали. —?В его голосе звучало почти что-то вроде недоверия.Джон вздохнул и пожал плечами.—?Если честно, я всегда находил мужчин столь же привлекательными, сколь и женщин. Однако большую часть своей жизни я вращался в кругах, где не было возможности признаться в подобных влечениях. То, что происходит втайне,?— это одно. Но признаться в этом открыто? Мой ранг и статус врача почти полностью исключали это, и в какой-то момент я концов я похоронил эту часть себя и почти забыл о ней сам. Это стало чем-то вроде рефлекса?— сразу отрицать все, когда кто-то, в шутку или всерьез, намекал мне, что я хорошо смотрелся бы рядом с мужчиной. Это была своего рода самозащита, понимаешь? В какой-то момент это осознание настолько глубоко внутри меня, что даже жизнь в развитом, современном обществе не изменила ничего.Он, казалось, на мгновение погрузился в собственные мысли, затем слегка встряхнулся и продолжил:—?А что касается тебя, то я уже много лет знаю, что вряд ли существовал или существует человек, который значит для меня больше, чем ты. Ты стоишь в одном ряду с Мэри и Рози. Но я всегда был доволен тем, что между нами было, и никогда не задумывался о том, может ли у нас быть что-то… большее. Даже не хотел бы, чтобы оно было.—?До вчерашнего дня.—?До вчерашнего дня.Снова оба молча посмотрели друг на друга, и снова именно Джон первым нарушил тишину.—?А что касается тебя?— ты был женат на своей работе, ты всегда говорил, и я никогда не чувствовал, что тебя тянет к мужчинам или женщинам. Разве что Ирэн Адлер…—?Это правда. Я чувствовал влечение к ней, но это был ее интеллект, ее манипулятивная игра во власть, которая привлекала меня, но не более того. Физически я никогда не находил женщин привлекательными, и они надоедали мне, стоило нам только сблизиться. Поэтому я никогда не стремился к каким-либо отношениям или другим более тесным контактам с ними.Он видел, что у Джона на языке вертелись несколько вопросов, и почти цинично улыбнулся.—?Ты уже совершенно правильно понял. Нет, никогда. Кроме того… —?в глазах Шерлока, казалось, отразились одновременно озорство и грусть,?— …кто захочет водиться с сумасшедшим?Он посмотрел другу в глаза, и его улыбка стала нежнее.—?Ты другой, Джон. Есть люди, которым я внушаю страх, и не многие могут меня терпеть. Еще значительно меньше тех, кто меня знает и все-таки ценит. Ты один из них. Но более того… Ты первый сумел завоевать мою дружбу. Я до сих пор не знаю, как ты этого добился. И в какой-то момент ты пробудил во мне больше. Что-то, что я никогда не верил, что когда-либо смогу почувствовать, не говоря уже о том, что ты ответишь взаимностью.Шерлок остановился, и его голос стал таким тихим, что Джон едва мог его расслышать.—?Я обращаюсь к тебе, Джон. Мне никогда не приходило в голову, чего я, возможно, на самом деле желаю. Я приму все, что ты готов мне дать.Джон молча кивнул, словно раздумывая. Но потом он пристально посмотрел на Шерлока и недовольно покачал головой.—?Извини. Я сегодня ужасный врач. Ты совсем бледный, и тебе явно не по себе. Еще я упрекал тебя, что ты не отдыхаешь, а теперь совсем заболтал тебя. Такое впечатление, будто ты вот-вот рухнешь. Думаю, лучше тебе лечь.Джон мягко схватил его за локоть и подтолкнул к дивану. Усевшись, он притянул Шерлока к себе.—?Положи голову на мое бедро,?— предложил он.Шерлок был не уверен, разумно ли принимать приглашение Джона, и остался сидеть рядом с ним. Но Джон просто прижал его к себе и начал легонько гладить по волосам.Сначала Шерлок был немного смущен.Это явно больше, чем то, что случилось вчера.Джон только что сказал, что он не уверен в том, чего он хочет. Но его действия сейчас говорят совершенно другое. Человеческие эмоции обычно раздражали Шерлока, часто путали.Как он должен себя вести? Первым порывом было?— бежать. Это было слишком непривычно, слишком чуждо.Но, к его изумлению, близость Джона и его прикосновения были такими приятными, такими успокаивающими, что Шерлок в конце концов просто сдался. Никогда прежде не было человека, которому он доверял бы так безоговорочно, что ему было бы такое позволено. При других обстоятельствах он, возможно, сопротивлялся бы этому, его разум выдвинул бы тысячу причин, по которым он не должен сейчас лежать здесь и наслаждаться этими нежными касаниями. Потому что, к его собственному изумлению, он так и не поднялся. Ему, напротив, было хорошо. Более того, он чувствовал себя слишком разбитым, слишком ослабленным, чтобы противостоять этому искушению.Через некоторое время к ним на диван забралась Рози.Она совершенно естественно прижалась к Шерлоку, так что он начал гладить ее по спине, пока она не задремала на его руке. Шерлок закрыл глаза и собирался тоже уснуть. Тепло двух тел рядом с ним и нежное прикосновение ласкающих пальцев превратили напряжение, под которым он находился весь день, буквально в ничто.Но голос Джона неожиданно вернул его в реальность.—?Шерлок?Он снова открыл глаза и поискал взглядом Джона.—?Может быть, нам стоит просто попробовать и посмотреть, куда оно нас приведет?Шерлок глубоко вздохнул.—?Ты уверен?Джон серьезно кивнул.—?Вы двое значите для меня больше, чем весь остальной мир. Кроме того, Рози просто обожает тебя. Я думаю, что мы трое так тесно связаны друг с другом, что я готов рискнуть. Со вчерашнего дня мне многое стало ясно о себе, да и о тебе тоже. Мы так давно знаем друг друга и знаем, во что ввязываемся. Мы просто не будем спешить.Так они и поступили. Они не торопились, хотя иногда это было тяжело. Осторожно и медленно, они двигали вместе, зная, что сделать шаг назад уже невозможно. Лица и сущность друг друга были им знакомы, но вот тела?— все еще нет.Шерлок улыбнулся этой мысли. Он не думал, что стоит делиться друг с другом такими интимными вещами. Он всегда воспринимал желания своего тела как нечто ненужное. Потребности, которые иногда приходилось удовлетворять, такие как голод, жажда или усталость. Джон научил его другому.Через полгода Джон окончательно переехал на Бейкер-стрит. На этот раз вместе с Рози. Старая спальня Джона стала детской, потому что теперь они жили в одной комнате. От миссис Хадсон, конечно, долго скрывать не пришлось?— она и так всегда подозревала, что между ними что-то есть. Молли тоже пришлось рассказать, но больше никто об этом не знал. И обе женщины хранили эту тайну.Даже теперь, спустя больше года, Шерлоку все казалось таким новым, впереди у них было еще так много всего. Он не стыдился их отношений. Конечно, нет?— почему он должен,?— и все же мысль о необходимости рассказать об этом другим напрягала его. Джон понял это еще раньше.И поэтому они представлялись всем как друзья и коллеги. Шерлок обычно держал дистанцию на публике. Редко, когда он обнимал Джона, хватал его за руку или даже целовал.Джон понимал, что для Шерлока это было вдвойне тяжело. Мало того, что признаваться в том, что любит мужчину, так еще и Джона. Скорее, то, что он вообще любил, вообще испытывал такие глубокие чувства к человеку, Шерлоку было трудно признать перед широкой общественностью.В общем, катастрофа этого дела оказалась счастливым обстоятельством для них обоих.Что же касается Фантома, то не удалось найти даже малейшего намека на него. Их первое дело стало бессмысленным после смерти шантажиста и разрушения его дома, а следовательно, и всех инкриминирующих материалов, пострадавших при пожаре. Скотланд-Ярд не мог выйти на след Фантома. Тем не менее к тому времени, когда детектив был восстановлен и мог преследовать его сам, он уже ушел, и даже Холмс не мог его найти.Но теперь Фантом появился словно из ниоткуда. Если бы их первую встречу можно назвать случайной?— если бы были совпадения,?— то вторая, без сомнения, была связана с украденными документами. Следовательно, рано или поздно они обязательно встретятся снова.***Легкое прикосновение Джона к его руке вырвало Шерлока из его мыслей.—?Мы скоро прибудем. Поезд идет точно по расписанию. Это означает, что у нас еще много времени, и мы должны без проблем добраться до нашего рейса. Если все пойдет гладко, мы будем в Лондоне к девяти часам. Ты все еще хочешь провести вечер с Майкрофтом?Шерлок вздохнул.—?Мне, наверное, ничего другого не остается. Если, конечно, мы не хотим, чтобы завтра утром или даже посреди ночи нас срочно доставили к нему.Они оба обменялись кривыми ухмылками.Тогда Джон заявил:—?Ты прав. Я тоже не придаю этому особого значения. —?Он вздохнул. —?Твой брат не будет доволен, что ты вернулся с пустыми руками.—?Пустые руки? —?Шерлок решительно покачал головой. —?Я бы так не сказал. Фантом, как назвал его Лестрейд, снова встал у нас на пути. И на этот раз он оставил нам свою визитную карточку в виде бомбы.Глаза детектива сверкнули.—?Игра становится интересной.