3. Я славлю твое небо, солнце, озера (1/1)
Строки в начале этой главы?— начало Шведского национального гимна. Старая подруга натолкнула меня на эту идею, когда я искала подходящую песню.Сначала я подумала: ?Да, конечно, национальный гимн. Разве подходит??. И да, он подошел.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------Du gamla, Du fria,Du fj?llh?ga nord.Du tysta, Du gl?djerika sk?na!Jag h?lsar Dig,V?naste land upp? jord.Din Sol, Din HimmelDina ?ngder gr?naRichard DybeckБыл полдень, когда они приземлились в аэропорту Эстерсунда. Он был невелик по сравнению с тем, с которого они вылетели вчера в Лондоне, и находился на острове Фросен, расположенном к западу от Эстерсунда. Они вышли из одноэтажного здания аэропорта на стоянку, где погода поприветствовала их очень горячо, в прямом смысле слова. Они надеялись, что здесь, в Северной Европе, будет немного приятнее, чем дома, в Англии, но надежда была разбита. Жара, не отпускавшая весь континент в течение нескольких дней, казалась невыносимой. Но такси, которое доставило их в отель, к счастью, было оснащено кондиционером.Отель Clarion располагался на краю пешеходной зоны в центре. Снаружи это была не многообещающая коричневая кирпичная постройка, но номера были светлыми и современными и соответствовали ожиданиям от высококлассного отеля.Вздохнув, Джон опустился на кровать. Майкрофт, конечно, забронировал для них два одноместных номера. Однако Джон не был уверен, что Шерлок намерен пользоваться своим.Уже через несколько минут к нему вошел Шерлок.—?Я только что получил сообщение. Через два часа нас заберут.—?Ах, хорошо. Тогда у нас будет еще немного времени, чтобы оправиться от полета,?— вздохнул Ватсон.Шерлок посмотрел на него с мягким упреком.—?Тебе нужно отдохнуть от полета, Джон? Я бы выехал прямо сейчас.Джон рассмеялся нетерпению своего друга.—?Даже если ты уедешь сейчас, тебе не вернуться на Бейкер-стрит раньше положенного срока. Наш рейс в Лондон отправляется ровно послезавтра вечером.—?Я просто хочу покончить с тем, что нужно сделать, как можно скорее. Меня расстраивает тот факт, что Майкрофт заставил меня заниматься этим скучным делом.—?Я глубоко сожалею,?— усмехнулся Джон. —?Но, если у нас еще есть время, мы можем быстро перекусить. Мы недавно перекусили, но кто знает, когда сможем полноценно поесть.—?Ты же знаешь, что я не ем, пока работаю, Джон,?— напомнил он.—?Но сейчас ты не работаешь. И никто не может сказать, как долго мы ехали сюда. Или теперь ты владеешь более точной информацией?Шерлок качнул головой.—?Ну да,?— согласился Джон. —?Такая охотничья хижина вряд ли будет стоять прямо напротив города, а скорее где-нибудь в глуши. Пока мы там, наверняка пройдет уйма времени, и твой мозг не сможет работать, когда это необходимо, потому что организм будет занят перевариванием пищи.Шерлок чуть не зарычал, как собака, но Джон проигнорировал его протест и просто вытолкнул его из комнаты.***Времени хватило даже на то, чтобы принять душ и переодеться, прежде чем они очутились в вестибюле отеля в четыре часа. Однако Джон думал о том, не было ли это напрасными хлопотами, ведь как только они покинут отель или, в крайнем случае, машину, жара снова сведет на нет все их усилия. Несмотря на это, прохладный душ был очень кстати.В вестибюле к ним подошел молодой человек.—?Мистер Холмс? Доктор Ватсон?Шерлок подтвердил эту информацию, и тот продолжил:—?Меня прислал мистер Уэст. Я должен отвезти вас обоих.Ни имени, ни места назначения.Шерлок и Джон обменялись короткими взглядами. Джон едва заметно пожал плечами, а Шерлок ответил легким кивком. В любом случае им придется быть начеку. К тому же вряд ли можно было требовать от водителя легитимации каких-либо точностей. По крайней мере, Шерлок не видел подвоха в его скудной фразе.—?Я должен попросить вас оставить свои телефоны здесь, в отеле.Джон почувствовал нарастающее недоверие ко всей ситуации. Ему совершенно не нравилось лишать себя всякой возможности контакта именно потому, что охотничий домик Уэста, вероятно, находился где-то далеко. Но Шерлок полез в карман пиджака и достал телефон. Затем он протянул Джону руку, чтобы потребовать и его. Неохотно Джон выполнил просьбу, и детектив смог сдать оба устройства на хранение. Водитель удовлетворенно кивнул и попросил мужчин следовать за ним.Когда они втроем вышли на улицу через высокую круглую арку входа в отель, на них снова нахлынула послеобеденная жара. Флаги у входа вяло свисали вниз. Ни малейшего дуновения ветерка. Так что они были рады поскорее оказаться в авто. Это была Шкода среднего класса. Неприметная машина серебристо-серого цвета быстро вывезла их из города. Вскоре они оставили позади последние дома, и теперь мимо них тянулись пастбища и поля, которые, в свою очередь, вскоре уступили место лесам и вересковым пустошам.Хотя водитель свободно говорил по-английски, он оказался крайне молчалив. Джон и Шерлок тоже мало разговаривали. Сначала они следовали по более крупной проселочной дороге на восток, но в какой-то момент свернули на узкую дорогу на север. Они миновали несколько небольших поселений и отдельных усадеб, но стало заметно более одиноко. Наконец они также покинули эту утоптанную дорогу и свернули на широкую гравийную дорожку, которая уводила их все глубже в лес. Они находились от Эстерсунда едва ли больше чем в часе езды, и все же невольно чувствовалось, что находятся далеко от какой-либо цивилизации.Однако машина вдруг остановилась. Джон огляделся. Здесь ничего не было. Можно было почти точно утверждать, что они едут в никуда.—?Почему мы здесь? —?удивленно спросил Джон.—?Потому что это был его приказ доставить нас прямо сюда,?— отвечал Холмс.Молодой человек невозмутимо кивнул.—?Я должен высадить вас здесь и передать, что скоро вас кое-кто заберет.Шерлок открыл дверь со своей стороны и вышел. Джон сделал то же самое. Они стояли у развилки, от которой дальше в лес уходила чуть более узкая дорожка, усыпанная мелкими камешками. Шкода развернулась и, оставив за собой облако пыли, поехал назад по пути, которым прибыла сюда.Джон посмотрел на своего друга, покачав головой.—?Я чувствую себя как в третьесортном фильме про секретных агентов. Уэст страдает паранойей, или что это еще за фарс?—?Он, похоже, считает эти меры необходимыми. Они, судя по всему, значимы, но временны.—?Тогда будем надеяться, что он не оставит нас сидеть здесь,?— цинично буркнул Джон.***В принципе, ждать поначалу было даже очень славно. Дневная жара улеглась и теперь уступила место приятному вечернему теплу. Дул легкий ветер, и наверняка были места похуже, чем здесь, в еще не выжженной солнцем молодой траве. Джон вытянулся под деревом и беззаботно смотрел на безоблачное голубое небо, мелькавшее среди листьев и ветвей. Он наслаждался пребыванием на природе.Шерлок, напротив, был взбешен. Наверное, он уже проклинал Майкрофта. Он неохотно согласился на эту задачу, или, точнее, был вынужден согласиться. Он ненавидел покидать Лондон. Будь он там, возможно, Скотланд-Ярд предоставил бы ему интересное дело, или частный клиент пришел бы к нему с любопытным заданием. Но сейчас он застрял здесь только потому, что его брат уступил замашкам эксцентричного предпринимателя.Разъяренный, он бродил взад и вперед по краю дороги. Время шло мучительно медленно. Прошел час, второй, третий. Наконец Шерлок прекратил свою беспокойную прогулку и устроился рядом с Джоном.—?Сегодня, наверное, никто уже не появится,?— произнес тот.—?Хорошее заключение, доктор Ватсон,?— проворчал детектив. —?Но вероятность этого равна нулю.—?И что предлагаешь предпринять теперь? Без мобильного телефона мы даже не можем сообщить кому-то о нашем местоположении.—?Сегодня вечером мы должны остаться здесь. До Эстерсунда, по моим подсчетам, семьдесят миль, и даже до ближайшего поселения?— больше десяти. Один из вариантов?— отправиться туда завтра с утра, оттуда связаться с моим братом и сообщить ему, что операция провалилась, и мы застряли здесь. Второй?— следовать за поворотом и попытаться самостоятельно найти дорогу к хижине Уэста, чтобы, если возможно, выяснить, что помешало нашей встрече. Если мы найдем их, этот вариант потребует даже меньше наших усилий.Хотя этот последний аргумент, вероятно, был довольно несущественным для Шерлока. То, как он говорил об их возможностях, позволяло сделать вывод о том, что, по правде говоря, он рассматривал только один из них, а именно последний. Как бы случайно они ни оказались тут, он взял на себя задачу, и теперь возникли препятствия для ее выполнения. Они понятия не имели, кто или что стоит за этим, желая помешать им. Не знать не нравилось сыщику, и поэтому он не стал бы полагаться на вероятность?— да и то только из любопытства.Шерлоку казалось, что в тот вечер все, что нужно было сказать, было сказано. В любом случае, с тех пор как их здесь высадили, он не произнес почти ни слова. Он вытянулся рядом с Джоном, но то, как он сложил ладони под подбородком, говорило о том, что его друг ушел в свои чертоги разума.Джон не винил его в его фактически отсутствии. Шерлок был именно Шерлоком, и если он работал над делом, то для него не существовало ничего, кроме этого дела. Джон смотрел в вечернее небо, продолжая пытаться использовать ситуацию по максимуму. Хотя его желудок уже тихонько урчал, но однажды отказаться от ужина и завтрака было не смертельно. Шерлок в любом случае счел бы это излишним. Пить им пришлось. Правда, только из ручья, который протекал в нескольких шагах от леса, но вода его была холодной и чистой. Воздух, напротив, был еще необычайно теплым, но какой бы удушливой температура ни была днем, ночью она обещала стать прямо-таки приятной.Начинало темнеть, и на бархатно-голубом небе появились первые звезды. Однако ночь еще не полностью опустилась на город. Кроме того, она не продлится долго. Правда, друзья все еще были недостаточно близки к северу, чтобы оказаться в широтах полуночного солнца, но и здесь ночи в это время года чрезвычайно коротки. Кузнечики начали щебетать, и атмосфера вокруг была наполнена их звуками.Но с рассветом появились и комары. Джон был уверен, что они договаривались одновременно атаковать его всегда, по крайней мере, с трех сторон. Он не знал, сколько удалось их убить. В то же время он был рад, что взял с собой тонкую куртку, ибо та обеспечивала хоть какую-то защиту от надоедливых кровососов. Средство, которым он натерся перед их отъездом, казалось, не произвело на насекомых ни малейшего впечатления. Почти с завистью Джон смотрел на своего друга, который продолжал сидеть в своей позе и казался совершенно невозмутимым. Наконец Джон сдался. Он натянул капюшон на лоб, насколько это было возможно, спрятал руки в рукава и свернулся калачиком. Несмотря на постоянные приставания надоедливых насекомых, он быстро заснул. Закрыв глаза, он с усмешкой подумал, что армия научила его по крайней мере тому, что спать можно при любых, даже столь неблагоприятных, условиях.Посреди ночи Джон внезапно проснулся. Он не был уверен, разбудил ли его какой-то шум или чужое присутствие, он выпрямился и вслушался в молчание ночного леса. Хотя молчание, возможно, неподходящее слово. Конечно, по сравнению с городом, где даже в ночное время хотя бы издалека всегда слышен гул мотора или скрип колес по асфальту, лес был почти беззвучен. И все же имел свои собственные звуки. До сих пор насекомые не закончили свой концерт. Сова раз за разом посылала свой далекий зов сквозь ночь, а с некоторого расстояния, казалось, отвечала другая. В кустах у подножия деревьев шелестела земля. Мышь или другой маленький зверек ворошило листву.Но вдруг всего в нескольких метрах от них Джон заметил какое-то движение на противоположной опушке леса. Большая темная тень отделилась от деревьев. Джон застыл. Что это могло быть? Тень медленно двинулась и остановилась посреди них. На фоне светлого щебня Джон смог наконец разглядеть, что там происходит: там стояла лосиха с лосенком, повернув к нему голову. Ему показалось, что она вздрогнула и только в этот момент заметила перед собой двух людей. Огромный зверь пустился прочь и вскоре снова исчез между стволами.Джон пожал плечами. Такой встречи он не ожидал. Хотя, конечно, ему было известно, что фауна здесь богаче, чем на его родине, но большинство из животных были очень застенчивы, и встреча с ними была крайне редкой. Джон всегда был городским человеком, но прелестей, которые предлагала здешняя природа, он тоже не мог не замечать.***На следующее утро Джон был грубо разбужен сдержанным проклятием. Он поднялся и заметил Шерлока, который сидел рядом с ним и с отвращением рассматривал свои руки и запястья. Казалось, он с трудом подавлял желание почесать одной рукой другую.—?Я убью его,?— пробормотал он. —?Я собственноручно убью Майкрофта.Джон старался сохранить нейтральное выражение лица, но Шерлок слишком точно уловил его подавленную веселость. Совершенно растрепанный, сидевший посреди зеленой травы с рассерженным лицом, спутанными волосами и помятым костюмом, он был донельзя забавным. Однако, прежде чем он убил Джона за излишний оптимизм, тот коротко поцеловал его и рассмеялся:—?Предлагаю сделать это вместе. Если это тебя утешит, знай: мне тоже несладко. Мы определенно должны потребовать от твоего брата надбавку за риск, если можем быть съеденными во время его миссии.Шерлок немного успокоился, но еще не до конца смирился со своей участью, так что Джон снова попытался порассуждать о планах на сегодняшний день.—?Значит, теперь ты хочешь искать охотничий домик Уэста, так? Но если мы потерпим неудачу, то ни за что не пройдем несколько миль в направлении, которое только заведет нас еще дальше в дебри. Не говоря уже о том, что я не испытываю никакого желания заблудиться здесь, в этих лесах, как бы они ни были прекрасны.Словно совершенно забыв о своем гневе, Шерлок тут же сосредоточился только на его словах.—?Я предполагаю,?— начал он,?— что хижина не может быть слишком далеко. Вероятно, вскоре после этого поворота с этой тропы нас ждет еще один?— как раз ведущий к хижине Уэста. Уэст привел нас сюда, чтобы самому не пришлось далеко ехать. Но, с другой стороны, он, видимо, тоже не хочет, чтобы посторонние знали, где именно он находится. Поэтому он позволил нам высадиться незадолго до цели. То ли он принял какие-то нелепые меры, чтобы мы не смогли проследить путь, то ли считал, что мы все равно не найдем его. Так или иначе, я предполагаю, что хижина находится в радиусе восьми миль. Наверное, даже меньше.Джон кивнул. Высказывания его друга в очередной раз показались правдоподобными.—?Тогда отправляемся на поиски. Еще довольно рано…—?Где-то между семью и восемью часами.—?Именно. —?Немного недовольный тем, что его перебили, Джон посмотрел на детектива. —?Я хотел предложить тебе, давай разойдемся и поищем дом, хижину или что там. Если поиски не увенчаются успехом до полудня, и если мы не встретим ни одной человеческой души, то вернемся сюда, а завтра выйдем к дороге и как-нибудь найдем способ вернуться в Эстерсунд. Договорились?Джон мог видеть по лицу Шерлока, что тот совершенно не согласен. Но через мгновение он кивнул с самодовольным выражением лица, даже не возразив. Джон понимал. Холмс согласился только потому, что был убежден, что к полудню все равно найдет свою цель. Что будет, если он ошибется, вопреки своим ожиданиям?Оба старались, насколько это было возможно в данных обстоятельствах, привести себя в порядок, после чего двинулись в путь.Некоторое время они следовали по узенькой гравийной дорожке. Время от времени они проходили мимо отдельных заповедников и развилок, ведущих глубже в лес, но далеко не так хорошо протоптанных, как тропа, по которой они только что шли. Каждую из них сыщик подробно изучил, но ни одна, казалось, не вызвала его интереса. В конце концов он объявил:—?Нам в ту сторону.Как бы Джон ни старался, не мог понять, чем эта развилка отличалась от предыдущих. То, что распростерлось перед ними, едва ли можно было назвать дорогой?— скорее, обрывом с неубедительной полосой в траве.Он вопросительно посмотрел на друга.—?Я ни секунды не сомневаюсь в твоих способностях, но отчего ты так уверен, что нам нужно именно туда?Выражение лица Шерлока отражало нетерпение и раздражение от глупости человечества в целом и его друга и коллеги в частности. Он заявил, что и сам вряд ли точно знает дорогу.—?По расположению камней щебня на главной дороге видно, что чаще транспорт поворачивает здесь, чем продолжает двигаться прямо. Трава на полосе повреждена шинами именно этих автомобилей, что еще больше говорит о регулярном использовании этого пути. В отличие от остальных путей, по которым мы проезжали, где, если вообще можно было найти следы больших автомобилей, здесь видны следы легковых. Не могу понять точно, сколько, но я вижу по крайней мере три разных. Сравнительно частое использование различных авто говорит о том, что этот путь регулярно проезжают. Как и следовало ожидать при подъезде к коттеджу, который постоянно сдается в аренду заинтересованному лицу. Мы знаем, что Уэст по мере необходимости снимает жилье для своих охотничьих предприятий. Следовательно, это путь, который нам нужен. Я понятно излагаю?Джон закатил глаза. Этот человек был и оставался невозможным. Но, наверное, он должен быть благодарен за то, что ему вообще объяснили.—?Ты снова великолепен. Что ж, давай попробуем идти так, как ты предложил.Шерлок бросил на него острый взгляд, раздумывая, стоит ли ему возражать на язвительную иронию Джона, но потом решил не препираться и пошел по тропинке. Джон последовал за ним.Едва они покинули свое прежнее место, света стало заметно меньше, хотя над тропой сквозь крыши деревьев снова и снова мелькало ясное небо. Изредка единственный луч солнца терялся в лесной почве, волоча за собой золотистую полосу света, в которой плясали крошечные блики.Лес был разнообразен цветами и оттенками: от почти черной темно-зеленой зелени елей и сосен до ярко-яркой зелени березовых листьев и молодой травы. На обочине дороги во многих местах плотно друг к другу росли стройные узколистные растения, верхушки которых упирались в фиолетовые цветки.Пусть их путь и был таким живописным, но идти теперь было далеко не так приятно, как раньше. Следы были вытянутыми и неровными. Автомобиль с низким кузовом будет неизбежно проседать.Их обувь вряд ли была самой подходящей для этого пути, и, хотя Джон часто ходил в своей паре весь день, он почувствовал, как на его правой пятке медленно образуется мозоль.Он спросил себя, как поступил Шерлок с его элегантными туфлями. Может быть, они были такого качества, что не позволяло натереть ступни. Но он все равно не позволил бы себе остановиться и продолжал поход, даже если бы его ноги кровоточили.К тому же, температура снова заметно повысилась. Комары кружили над ними. Джон почувствовал, как его одежда теперь настолько промокла от пота, что хоть отжимай. И хотя их последний прием пищи был уже давно позади, он не чувствовал голода. Просто было слишком жарко. Однако его язык, казалось, медленно прилипал к небу.Воздух буквально стоял. Ни малейшее дуновение ветра не двигало его, и в полуденной жаре голова начала немного кружиться.Джон посмотрел на Шерлока, который молча шел рядом с ним. Это был один из немногих случаев, когда становилось ясно, что великий сыщик на самом деле был человеком из плоти и крови, а не гениальной ходящей на двух ногах машиной. Шерлок снял пиджак и повесил его на плечо, придерживая за воротник. Рубашка его тоже казалась мокрой, пот бисерился на лбу, а волосы от влажности завивались еще сильнее, чем обычно.—?Шерлок?Друг не ответил, продолжая упрямо шагать вперед.—?Шерлок!Только теперь тот обернулся и выжидательно посмотрел на Джона.—?Нам срочно нужно что-нибудь выпить, иначе в такую погоду нам не уйти далеко.Почти с изумлением Джон заметил, что тот одобрительно кивнул. Видимо, неимоверная жара подействовала на него так же, как и на Джона.К счастью, эта страна так богата ручьями, реками и озерами. Через некоторое время Шерлок вдруг схватил Джона за руку, останавливая. Он какое-то мгновение прислушивался, потом лицо его просветлело.—?Идем.Он повернул налево между деревьями, увлекая за собой Джона. Правда, им пришлось пробираться через подлесок несколько метров, но наконец Джон услышал спасительное журчание, к которому они подходили все ближе и ближе. Наконец они добрались до небольшой речушки, едва ли больше ручья, которая быстро тянулась через лес. Была ли она такой же, как та, где они пили в прошлый раз, Джон сказать не мог, но когда он перевел взгляд на воду, то понял, что лес стал светлым, а река превратилась в озеро. Вода маленькой речки была такой кристально чистой, что без труда на ее дне отчетливо виднелись песок и галька. Тут и там скалы преграждали ей ход, и речушке приходилось пробираться через них.Возле нее на одно колено опустился Шерлок, Джон последовал его примеру. Он выпил, смачивая запястья и лицо. Вода была холодной и ужасно вкусной. Джону едва удалось пить медленно, чтобы не простудиться. Освежившись, он поднял глаза и наблюдал, как Шерлок зачерпывает воду ладонью и пьет. Он делал это с таким самозабвением, словно это было для него привычным.Было неприятно видеть его таким, каким-то неправильным. Когда Джон как следует привык к Шерлоку, он почти неизбежно стал видеть его одетым в один из своих сшитых на заказ в центре Лондона элегантных костюмов. Этот мир здесь с его, казалось бы, извечной пустыней и тот мир современного большого города там вряд ли сильно различались. Шерлок двигался в любой части этого, нет, его города одинаково уверенно и авторитетно. От сверкающих новостроек города и вилл в Мейфэре и Белгравии до их самых темных мест, куда добровольно никто бы не пошел. Он знал его с любой точки зрения: от тех, кого жизнь никогда не подводила, до тех, кто оказался на самом дне.Каким бы чужим ни казался Джону Шерлок в этой среде, как бы естественно он ни действовал в ней, Джон догадывался, почему это так. В жизни детектива все еще было время, о котором Шерлок говорил так же упорно, как и в тот период, когда он сам принадлежал к низшим слоям общества. Гораздо больше, чем то, что он успешно разорвал сеть Мориарти, он никогда не говорил о тех годах, когда его официально считали мертвым.Ватсон никогда не пытался выяснить, что произошло в то время, но он не был ни глухим, ни слепым и мудрым, каким ему часто хотелось казаться. Так что он не мог не заметить, что снова и снова отдельные части головоломки того времени падали у его ног и постепенно складывались в пусть и размытую картину.Шерлоку пришлось путешествовать по миру. Как Лестрейд однажды рассказал Джону, Андерсон скрупулезно собрал все дела со всего света, которые выглядели так, будто Шерлок сам приложил к этим преступлениям руку. Их было довольно много разбросано по всему земному шару. Но детектив использовал свою основную силу на последователях преступника-консультанта. Джон мог только представить, что это значит. Из намеков Майкрофта он узнал, что, хотя тот и снабжал брата деньгами и информацией, в остальном он действовал в одиночку.Один против целой сети… Чтобы добиться успеха в этом, было не очень много способов. Ведущие головы должны были быть отстранены, пока сеть не потеряла структуру настолько, что разрушилась. Добраться до этих голов часто приходилось трудно. Убийца мог достичь своей цели скрытностью и скоростью, но также необходимо было хитростью проникнуть в эти группы и завоевать их доверие, чтобы приблизиться к целевому объекту.Джон содрогнулся при мысли об этом. Неделя за неделей, месяц за месяцем, год за годом. Жизнь всегда втайне, личности постоянно меняются. Всегда будьте начеку, никогда не отдыхайте и никогда никому не доверяйте.На руках его друга была кровь?— вероятно, кровь многочисленных, хотя и отнюдь не невинных людей. Потому что смерть была единственным, что могло навсегда удержать таких от причинения зла. Это было необходимо. Во-первых, чтобы избавить мир от этих преступников. Во-вторых, чтобы защитить людей, близких Шерлоку.Прошло много времени, прежде чем Джон осознал, что опасность миновала, после Падения Шерлока. Она сохранялась до тех пор, пока не была уничтожена последняя ?голова?. И только после этого у Шерлока появился шанс вернуться. Ему это удалось, но он дорого заплатил за это. Между тем Джон знал бесчисленные шрамы на теле Шерлока, которых не было до его прыжка и которые он давно скрывал от друга. Они ясно говорили о жестокости и страданиях, которые тот перенес.И все же Шерлок сбегал снова и снова. Джон видел его перед собой, в бегах, ведомого преследователями, на несколько секунд останавливаясь у источника воды, чтобы зачерпнуть рукой немного воды, утолить жгучую жажду и набраться сил для дальнейшей погони.Джон заметил, что Шерлок тоже перестал пить и посмотрел на него.—?Знаешь, о чем я сейчас подумал? —?Джон отогнал мрачные мысли и улыбнулся. —?Прежде чем продолжить, мы обязательно должны окунуться. Немного охладиться не помешает, к тому же моя одежда прямо-таки прилипает к коже.Шерлок спокойно смотрел на него и, казалось, снова мог читать его, как книгу.—?Ты никогда не умел врать, Джон. Тем не менее я не против искупаться.Они следовали по течению реки до самого берега озера. Джон не сомневался, что они не вернутся. След, который они оставили на мягком берегу, был виден более чем отчетливо.Так же, как в реке, на берегу озера обнаружилось несколько очень больших закругленных камней. Они были теплыми, почти горячими от солнца.Недолго поколебавшись, Джон освободился от промокшей одежды и расстелил ее для просушки на одном из камней. Он смотрел на мягкую гладь озера. Опять же, вода была чистейшей, и можно было разглядеть все до самого дна, хотя оно быстро набирало глубину. Озеро лежало ровно и неподвижно, так что деревья на другом берегу отражались в его воде. И хотя река впадала в него и, возможно, покидала его снова, никакого течения не было видно. Только солнце рисовало на его поверхности ослепительно яркие пятна.Джон медленно сполз со скалы в воду, которая доходила ему до бедер. На мгновение ему показалось, что он чувствует на своем теле тысячу иголок. Вода казалась прямо-таки ледяной. Контраст с жаром воздуха оказался слишком резким. Он стиснул зубы, погрузился в воду полностью и поплыл.Шерлок тоже разделся и нырнул за другом. Джон обернулся и взглянул на него, когда его ноги коснулись дна. На короткое мгновение от холода воды черты лица Шерлока смягчились. Его глаза расширились, а рот открылся в немом протесте. Зрелище было поистине бесценным, и губы Джона непроизвольно растянулись в улыбке. То, что сегодня он во второй раз дал Джону повод потешаться над собой, не обрадовало Шерлока. Он полностью окунулся в воду и начал грести к Ватсону, который предпочел спасаться бегством. Джон был лучшим пловцом из них обоих, но только благодаря чистому упорству Шерлок, вероятно, рано или поздно все же доберется до него. Так они некоторое время гонялись друг за другом по воде, пока оба не запыхались. Как только они остановились, холод воды вновь стал неотвратимым. Поэтому они поспешили выбраться, снова взобрались на свою скалу и улеглись сушиться на солнце.Джон лег на теплый камень и наблюдал за Шерлоком, который сидел рядом с ним, поджав ноги, и водил взглядом по воде. Джон улыбнулся. Он никогда не думал, что когда-нибудь увидит такую картину: его друг, такой, каким его создал Бог, сидит в ярком солнечном свете. Шерлок, правда, никогда не испытывал особого стыда, но с тех пор, как он вернулся, все изменилось. Хотя… совершенно точно, это было не так. Скорее всего, он просто с трудом переносил шрамы, которые украшали его, с одной стороны, но, с другой?— ненавидел, как на них смотрели остальные.Джон прекрасно это понимал. Он тоже терпеть не мог, когда люди с жалостью смотрели на костыль или на его ногу. И шрам на плече он тоже предпочитал прятать. А как же тогда Шерлок?Джон был совершенно потрясен, когда впервые увидел шрамы на спине Шерлока. Но теперь он мог спокойно не обращать на них внимания.Шерлок, несмотря на свою высокую стройность, был вполне мускулистым и сухощавым, как спринтер или гребец. Темные волосы, которые так резко контрастировали с мраморно-белой кожей, были необычайно гладкими из-за пребывания Шерлока в воде. Однако теперь уже начали проявляться первые кудряшки. Его кожа еще была влажной, и отдельные капли воды сверкали на ней на солнце. Свет солнца придавал глазам Шерлока совершенно новые цвета. Сначала они казались ему почти светло-серыми, но, когда тот поднял руку, чтобы закрыть глаза от прямых лучей, они стали зеленеть. Эта смена цвета глаз никогда не переставала очаровывать Джона. Но даже несмотря на это, он едва мог смотреть на друга, пока вдруг чей-то голос не вырвал его из его размышлений.—?Кажется, мы у цели, Джон.