2. Улетаю на реактивном самолете (1/1)

Как указано в рейтинге, эта история попадает в категорию ?слэш?, и я думаю, что те, кому нравится пейринг Джон/Шерлок, придут сюда за этим. Но… это здесь не на первом плане. Отношения этих двух важны, без них фанфик был бы совершенно другим, и да, есть также часть, из-за которой я поставила метку 18+, но в первую очередь это детективный роман. Что касается самого дела, то, возможно, есть несколько не очень приятных сцен. Я бы классифицировала его как 16+.Просто ознакомьтесь с историей и посмотрите, куда она вас приведет. Идемте со мной.------------------------------------------------------------------------------------------------------------But I'm leaving on a jet plane.Don't know when I'll be back again.Oh, baby I hate to go.J. Denver—?Швеция? Ты серьезно, Майкрофт? Швеция?Взволнованный голос Шерлока донесся до Джона, едва тот ступил на лестничную площадку. Ответ Майкрофта он пропустил мимо ушей, поднимаясь наверх по лестнице с маленькой Рози на руках. Ссора двух братьев?— этого еще не хватало. Его рабочий день и без того был долгим и напряженным, после чего он забрал дочь из детского садика. Трехлетний ребенок отчаянно нуждался в своем ужине, а затем?— в крепком здоровом сне, иначе завтра утром он вряд ли сможет поднять ее из постели в нужное время.Снова Шерлок повысил голос:—?Я тебе тут не мальчик-посыльный, который будет летать через пол-Европы. Папку также может передать кто угодно из твоих…—?Но он просил именно тебя, Шерлок. Он настаивает на том, чтобы поговорить с тобой, и ни с кем другим. Кроме того, смею сомневаться, что документы у него при себе.Шерлок с отвращением втянул носом воздух.—?Тогда все это потребует куда меньше усилий. Как он вообще на меня вышел? Политика и все в таком духе?— это твои заботы, не мои.—?Возможно, именно в этом причина. Я не знаю. Откровенно говоря, это не имеет значения. Его требование непререкаемо. Значит, через два дня, а если быть точнее, в пятницу вечером, ты вылетишь из Хитроу в Стокгольм. Вылет в девятнадцать ноль пять. Прибытие в международный аэропорт Орландо в двадцать два тридцать. Оттуда возьмешь такси, которое доставит тебя в город до аэропорта Бромма. Ночевка в отеле Best Western…—?Грандиозно,?— пробормотал Шерлок. —?Посадка прямо в аэропорту. С нетерпением жду, когда же окажусь там.—?Ты волен провести ночь в зале вылета,?— невозмутимо отозвался Майкрофт. —?Это так называемый четырехзвездочный отель. Ты наверняка видал и похуже. И не существует более доступного способа перелета, если ты собираешься прибыть вовремя. Если, конечно, ты не решишь уехать раньше, следовательно, в таком случае дорога из Лондона займет еще больше времени.Шерлок бросил на него убийственный взгляд. Но Майкрофт, словно не замечая его, сделал вид, словно брат никогда его не прерывал, и продолжил:—?Вылет в Эстерсунд на следующее утро в двадцать десять. Ты останавливаешься в отеле Clarion Hotel Stockholm. Оттуда водитель доставит тебя на место встречи. Он свяжется с тобой по точному расписанию, когда вы окажетесь в отеле. Обратный рейс будет через два дня. Здесь, в этом конверте, все документы, даты поездки, а также два билета.—?Два?—?Конечно, два. Потому что ты вряд ли поедешь без своей верной тени. Это не так, доктор Ватсон? —?Он бросил взгляд на дверь, возле которой теперь стоял Джон с дочерью.—?Если бы кто-нибудь был любезен объяснить мне обстоятельства, почему, ради всего святого, я должен лететь с Шерлоком в Швецию, я, может быть, и смог бы что-то сказать по этому поводу.—?Позже, Джон.Шерлок невольно подумал о воплощении британского правительства, которое в очередной раз хотело командовать им, как ему казалось. Хотя в данный момент нет ни одного дела, которое привлекло бы его внимание, а теперь Майкрофт сунул ему под нос вот это. Но это еще не означало, что он намерен оказывать для него услуги, которые ни в малейшей степени не требовали его интеллекта.Он вопросительно посмотрел на старшего брата.—?Майкрофт в любом случае хотел уйти прямо сейчас. Не так ли, дорогой мой братец?Он потянулся за своим зонтиком, который, по-видимому, принадлежал ему так же неотступно, как его классические костюмы-тройки и его чересчур холодная отстраненность.—?У тебя есть все, что тебе нужно. Жду, когда ты доложишься мне по прибытии через пять дней. По возможности без промедления после вашей посадки. —?Он перевел взгляд с брата на Джона. —?Ах, доктор Ватсон, ваш работодатель сообщит, что Вас не будет в понедельник. Кроме того, мисс Хупер передает, что она с нетерпением ждет, когда ее крестница останется у нее на время Вашего отсутствия. Хорошего вечера.Джон открыл рот и снова захлопнул его. У него просто не было слов.—?Я еще не договорил,?— проворчал Шерлок. —?Я не твой мальчик на побегушках, Майкрофт.—?Тогда сделай это для Англии,?— пренебрежительно отмахнулся тот. —?Но я ожидаю, что ты займешься этим делом.Он кивнул Джон еще раз доктору Ватсону и размеренным шагом начал спускаться по лестнице.Шерлок выглядел так свирепо, словно хотел одним махом скинуть со стола конверт, который Майкрофт положил на стол, и порвать его на мелкие кусочки. Но вместо этого он поправил свой воротник и забрал у Джона Рози.—?Шерли,?— порывисто обняла его маленькая девочка. Шерлок криво улыбнулся и не менее тепло прижал Рози к себе. Его имя, как он узнал за это время, почти непроизносимое для маленьких детей. Правда, Рози уже давно могла научиться правильно выговаривать его имя, но ей все равно нравилось называть его так, как и тогда, когда только начинала учиться говорить.Кроме того, он был рад, что у маленькой девочки как раз был тот этап взросления, когда она обращалась к Джону и к нему по имени. Она крикнула так громко, что ее было слышно у входной двери, а значит, и Майкрофт это слышал.?Шерли? теперь навсегда приклеилось к нему. Обычно она не называла его папой.Чуть больше года они с Джоном были парой. И уже полгода Джон с Рози снова жили на Бейкер-стрит. Однако до сих пор казалось, что его умный и проницательный брат слишком слеп, чтобы замечать очевидные вещи и делать правильные выводы.Может быть, для него это было чем-то невозможным. Не то чтобы Майкрофт осуждал брата за то, что тот жил в отношениях с мужчиной. Этот факт, вероятно, был ему искренне безразличен. С другой стороны, то, что Шерлок вообще строил такие отношения с другим человеком (да хотя бы то, что он поддавался таким глубоким чувствам, признавался в них), казалось, было для него слишком.Рози быстро начала называть его папой, но Джон считал, что это только вызовет недоумение. И они были зависимы от правил приличия, существующих в этой или многих других странах мира.Рози вернула Шерлока из его мыслей к реальности:—?Не спорь.—?Но он всегда начинает,?— отозвался Шерлок, заставив Рози хихикнуть. —?А ты, малышка Ватсон, опять заставила папу подниматься по лестнице? У тебя нет собственных ног?Девочка надула губки.—?Но они так устали,?— оправдывалась она.Джон с грохотом поставил поднос на обеденный стол.—?Пойдем, Рози, поможешь мне накрыть на стол. Поставь каждому по тарелке. Справишься, дорогая?Тут же забыв об усталости, малышка с удовольствием помчалась выполнять просьбу отца.—?Шерлок, а ты, пожалуйста, сделай так, чтобы мы могли спокойно поесть,?— напомнил Джон другу.—?Так точно, капитан Ватсон,?— пробормотал Шерлок, сгребая в кучу бумаги, газеты и книги, валявшиеся на столе. Джон устал и проголодался. Следовало накормить его, прежде чем вступать с ним в какие-либо полемики. То же самое, вероятно, относилось и к Рози. И какую реакцию это могло вызвать у ребенка, который еще не совсем прошел стадию неповиновения? Шерлок не хотел лишний раз представлять себе этого сейчас. Визит Майкрофта уже и так изрядно потрепал его нервы.***Наконец они сидят друг напротив друга в своих креслах. Эта старая привычка не изменилась за все эти годы.Остатки ужина убраны, грязная посуда загружена в посудомоечную машину. Джон налил себе бокал вина, а Шерлок отнес Рози в постель. Когда тот вернулся, Ватсон отставил стакан в сторону и заинтересованно наклонился к партнеру.—?И что же теперь собирается делать великий Шерлок Холмс для королевы и Отечества?Шерлок недовольно ворчал, раздраженно постукивая пальцами по спинке кресла.—?Все в порядке,?— одобрительно рассмеялся Джон. —?Поскольку Майкрофт считал, что ты должен выполнить это таинственное задание для Англии, если ты не сделаешь этого, чтобы порадовать его, я предположу, что эта штука…—?…национального значения. Разве это не дела моего брата? —?Шерлок обреченно вздохнул. —?Этим не следует пренебрегать. И это позор для правительства и Секретной службы.Теперь Джон был серьезно заинтересован. Возможно, Майкрофт был обеспокоен интересным делом.—?Я весь внимание.Шерлок наморщил лоб и начал:—?Похищены секретные документы, строительные планы, если быть точным. Эти спецификации интеллектуального дрона чрезвычайно маленькие, меньше, чем те вещи, которые теперь пользуются некоторой популярностью среди частных лиц. Он без проблем помещается в ладони человека, к тому же, очень тихий. Это означает, что ты не чувствуешь, что тебя преследует рой разъяренных шершней, когда он летит на тебя. Дрон имеет большой диапазон. Аккумулятора хватает на шесть часов, но так как почти вся поверхность состоит из своего рода солнечного элемента, он заряжается уже во время полета при солнечной погоде. Таким образом, время полета в течение дня практически не ограничено. Управлять им можно извне, но он также может автономно ориентироваться с помощью GPS и датчиков. Эти датчики также обеспечивают идентификацию лица. Дрон можно использовать не только для сбора и документирования данных, то есть определения местоположения людей или даже объектов, но и для оснащения взрывоопасными материалами, химическим или биологическим оружием для устранения конкретных мишеней. Он может быть запрограммирован на отдельных людей или распознавать тех, кто соответствуют определенному профилю. Данные для этого он определяет самостоятельно, например, собирая нужную информацию в социальных сетях. Особенно эффективно эти дроны работают составом. Если масса таких будут выпущены самолетом в районе мишени, то одним махом можно выборочно отключить даже большую группу целей. Это позволяет дронам работать совместно. Взрывного заряда одного дрона достаточно, чтобы разрушить черепную коробку человека. Но группа одновременно взрывающихся дронов способна взорвать отверстие в стене дома и тем самым предоставить доступ туда другим.Джон присвистнул.—?И этот малыш уже существует?Шерлок покачал головой.—?Вероятно, только прототипы, но они были уничтожены во время различных испытаний на работоспособность. Есть лишь планы.—?И они исчезли из сверхсекретного архива, которого официально вообще не существует?Шерлок кивнул.—?Это действительно странно.Джон выдавил из себя усмешку. К сожалению, дело было слишком серьезным, чтобы потешаться над ним. Мысль о том, что планы могут попасть не в те руки и этот смертоносный дрон станет реальностью, была не из приятных.—?Как это могло случиться? —?спросил он.Шерлок слегка покачал головой.—?Пока неясно. И поскольку мой брат не поручил мне это дело, он также не сообщил мне о состоянии расследования. До сих пор я знаю следующее: документы были только в электронном виде. Конечно, резервные копии существовали, но ответственный за кражу, должно быть, имел доступ к информации, недоступной широкой публике, или получил помощь от такового человека. Все файлы, касающиеся этих планов, были немедленно и безвозвратно уничтожены. При этом дело даже не в том, что конструкция?— что-то совершенно новое, способ сочетания различных компонентов?— это инновация. За это отвечал некто по имени Уэйн Уолтон.—?И чего Майкрофт хочет от тебя сейчас?—?Есть доказательства того, что планы существуют и в бумажном виде. Фотографии отдельных страниц, которые явно можно отнести к планам, были отправлены правительству вместе с требованием денег в размере миллиона. С тонким намеком, что, если бы оно не было готово выкупить свою собственность, нашлись бы другие заинтересованные лица, которые взяли бы это на себя.—?Это значит, что теперь ты должен пойти на шантаж и вернуть планы?Шерлок повторил покачивающее движение головой.—?И нет, и да. Расследование не требуется, так как опасаются, что преступники могут отозвать свое предложение, и планы таким образом навсегда исчезнут из нашей досягаемости.—?Но что…—?Мне остается только разыскать контактное лицо, называемое правительством, выяснить способы передачи, взять по возможности все бумаги и благополучно вернуть их в Англию.Джон нахмурился.—?Но почему именно ты?Шерлок негромко рассмеялся.—?Я тоже хотел бы знать, но мой брат, похоже, сам понятия не имеет почему. Но, вероятно, именно так и было сказано: контактное лицо настаивало на том, что я должен быть тем, кто станет заниматься этим. —?Он пожал плечами. —?Наверное, выяснится почему, если мы встретим его.Джон кивнул. Если бы о том, о ком идет речь, не было бы ничего известно, Шерлок, без сомнения, использовал бы на нем свой метод дедукции. Однако ему самому было еще кое-что неясно, и поэтому он продолжал спрашивать:—?Но как бумаги попадают в Швецию? Мы имеем дело с международной группой?—?Возможно, но маловероятно. Человека, с которым мы должны встретиться, зовут Адам Уэст, он гражданин Великобритании.Джон задумался.—?Это имя должно мне о чем-то сказать?—?Наверное, скорее нет. Он?— член наблюдательного совета TP ICAP1, один из крупнейших брокеров по всему миру, проживающих в Лондоне. Уэст уже работал в других крупных компаниях. Мужчина примерно моего возраста. Обладает некоторым влиянием в политической сфере, но, скорее всего, действует втайне. Один из тех, кто сидит за этими дипломатами и шепчет им на ухо, какие решения они должны принимать. Считается недобросовестным, но никогда не вступал в конфликт с законом. Однако у меня пока нет конкретных указаний на то, почему противоположная сторона специально посылает его в качестве переговорщика. Вероятно потому, что его имя широко известно в политике…—?Неужели его обвинят в том, что он делает? —?поинтересовался Джон.Шерлок покачал головой.—?Вряд ли, иначе он наверняка не стал бы на это соглашаться. Он выступает только в качестве переговорщика. И даже если бы он знал, кто его заказчик?— что, впрочем, я считаю маловероятным,?— он бы отрицал это, чтобы защитить себя.—?И зачем, черт возьми, мы встречаем его в Швеции?—?Этот человек?— страстный охотник. По-видимому, это его предпочтительный подход к обсуждению бизнеса?— приглашать своих партнеров по переговорам на охоту в любую точку мира. И в настоящее время он арендовал охотничий домик в Средней Швеции, где нас и дожидается. Однако точное местоположение мы узнаем только когда прибудем туда.—?Ты же не намерен всерьез отправиться с ним на охоту? —?Джон с сомнением посмотрел на своего друга. Охота, несомненно, была истинно британской традицией, но ему было трудно представить себе детектива за этим делом. Что же касается его самого, то даже если он был отличным стрелком, охота всегда скорее просто отталкивала его, чем раздражала.—?Я буду стараться избежать этого. Но,?— Шерлок пожал плечами,?— если он настаивает на этом месте, нам придется смириться.Джон рассмеялся.—?Согласен. Есть худшие районы, чем Швеция летом. Другие тратят на это много денег.—?Тогда добро пожаловать на мое место. Задача скучная, пустая трата времени и никоим образом не стоит того, чтобы покинуть Лондон. —?Он выглядел недовольным.Джон подошел к нему, присел перед ним на корточки и положил руку ему на колено.—?В данный момент ты скучаешь здесь точно так же. Может быть, ты все-таки найдешь свое дело в Швеции. Потому что я сомневаюсь, что ты не воспользуешься шансом определить, кто стоит за всем этим, если тебе представится такая возможность.Черты лица Шерлока смягчились.—?Кроме того, тебе было бы приятно снова выбраться отсюда.Джон невесело усмехнулся.—?Я признаюсь, что в состоянии потерпеть некоторые изменения. И даже если я немного волнуюсь, не имею ничего против небольшой поездки, которая к тому же оплачивается твоим братом.—?Правительством,?— поправил Шерлок.—?Да плевать,?— усмехнулся Джон. —?В пятницу будет довольно туго. Это сработает только в том случае, если ты отвезешь Рози к Молли и заберешь меня прямо с практики. Мне нужно убедиться в том, что я не опаздываю.Шерлок поморщился, и лицо его вытянулось, как будто эта проблема была нелепой. В его глазах, пожалуй, таковой она и являлась.Джон потянулся, зевнул и посмотрел на часы.—?Боже, я смертельно устал, а еще ведь не так поздно.Шерлок слегка улыбнулся.—?Хорошо, тогда мы примем приказ Майкрофта. Ложись спать, Джон. У меня есть некоторые дела.Он схватил папку, которую Холмс-старший оставил ему, и начал листать ее.Джон ласково посмотрел на него. Кроме всего прочего, как бы Шерлок ни был невозмутим, одна его черта вечно оставалась прежней: если он был погружен в дело, ничто и никто не могли помешать ему. Казалось, он едва заметил, что Джон поднялся, чтобы последовать его совету. Перед тем как уйти, Джон нежно поцеловал друга в шею. Тот неопределенно хмыкнул, но не обернулся.Со смешанными чувствами Джон покинул гостиную. Он действительно с нетерпением ждал этого маленького путешествия и разнообразия, которое оно принесет. Приказ казался неоспоримым. Но что, если дело потерпит крах? Хотя Джон много лет служил в армии и был убежден в его необходимости, не мог отказаться от этого умного дрона. Эти устройства внушали чувство дискомфорта. Однако ему пришлось признаться себе, что он скорее видел планы в руках собственного правительства, чем у какой-то иной власти или даже террористов.