Ты будешь спать, моя любовь (1/1)
—?Как Вам это удалось? —?Робб Старк подошел вплотную к своей супруге, внимательно вглядываясь в её огромные тёмно-карие глаза, словно пытаясь прочесть её мысли.—?Сама не знаю, откуда во мне взялось столько храбрости, милорд,?— робко проговорила она, чувствуя, как её щеки заливает предательский румянец. —?Возможно Серый Ветер почуял, что я не представляю угрозу Вашему Величеству.—?Возможно,?— после долгих раздумий ответил он, не сводя пристального взгляда с девушки. —?Так о чём Вы хотели поговорить? Леди Рослин глубоко вдохнула в попытке унять внутреннее волнение, и только было собралась с духом, чтобы наконец изложить суть своей просьбы, как в шатёр поспешно зашёл сир Бринден Талли.—?Ваше Величество! Моя королева,?— учтиво поприветствовал он супружескую чету, заинтересовано отмечая едва ощутимую смену настроения, произошедшую между ними. —?Лорды готовы приступить к военному совещанию. Мне пригласить их внутрь?—?Да, дядя,?— коротко ответил Король Севера, отступая от своей жены на почтительное расстояние.—?В таком случае я поговорю с Вами позже, Ваша милость,?— леди Рослин поспешила избавить общество мужчин от своего нежелательного присутствия, ведь, как правило, женщинам вход на такие сборища был строго воспрещён.—?Останьтесь, миледи,?— решительно произнёс Робб, присаживаясь на деревянную лавку. —?Мы выслушаем Вас первой.—?Как пожелаете, милорд,?— испуганно пролепетала девушка, совершенно не ожидая, что ей будет оказано такое доверие. Она не на шутку разволновалась, ведь ей впервые предстояло в открытую выступить во всеуслышание со своими идеями, да еще и в компании неблагосклонных северян, которые едва замечали её персону и относились к девушке, как к неизбежному злу. Сир Бринден одобрительно кивнул и вскоре вернулся в сопровождении особо приближенных военачальников. Новость о присутствии девицы Фреев на совете, где будут решаться дела государственной важности, была встречена их всеобщим, демонстративным молчанием. Только лорд Дредфорта не выразил никаких эмоций по этому поводу, сохраняя ледяное спокойствие и привычную предупредительность. Рослин пыталась держаться с достоинством и прямо встречать острые, словно наточенные клинки, взгляды северян, но в действительности королеву буквально бросало в холодный пот от страха и неуверенности.—?При всём моём уважении к Вашему Величеству,?— нарушил звенящую тишину Галбарт Гловер, статный и седовласый лорд Темнолесья. —?Отошлите королеву в свои покои, женщинам здесь не место! К тому же все знают, что Фреи недостойны доверия! Она того и гляди выболтает о наших замыслах первому встречному! Глаза королевы презрительно сузились от бурлящего гнева и она еле сдержалась, чтобы не влепить знатную оплеуху наглецу за его несправедливые слова. Как же она сейчас ненавидела северян за их предвзятое мнение и незаслуженную враждебность по отношению к ней. Рослин уже была готова напомнить о своём высоком положении и указать лорду Темнолесья на отведенное ему место, как в общем гуле возмущённых возгласов раздалось угрожающее рычание. Серый Ветер обнажил свои острые клыки в свирепом оскале и встал подле королевы, готовый в любой момент броситься на её защиту. Лёгкая, торжествующая улыбка тронула уголки рта девицы, когда она осторожно опустила руку на голову зверя. Военные советники замерли, словно громом поражённые, и в миг прикусили свои языки. Однако больше всех поведение лютоволка поразило его хозяина?— Робб точно знал, что может всецело доверять Серому Ветру, наделённому особым даром?— чувствовать ?своих? и защищать их ценой собственной жизни. Король Севера всё никак не мог взять в толк, как его супруга расположила к себе опасного хищника, который того и гляди был готов стать её ручной собачонкой. ?Куда грамкин не поспеет, туда бабу пошлет?,?— кажется так частенько говаривала его нянька, старая Нэн.—?Смею вам напомнить, милорды, что леди Рослин теперь одна из Старков,?— голос юноши звучал угрожающе бесстрастно. —?Она?— ваша законная королева, а посему любое неуважение к ней, тем более дурные слова или поступки в её адрес, будут расцениваться, как государственная измена,?— холодно произнёс Робб тоном, не терпящим возражений. Рослин благодарно улыбнулась своему супругу, который так неожиданно встал на её защиту. Однако несмотря на его открытую поддержку, она всё равно ощущала себя не в своей тарелке, словно заблудшая овца в окружении волков, что были готовы растерзать её на части без тени сожаления.—?Милорды, спешу вас заверить, что я полностью верна его величеству. Клянусь старыми богами и новыми, я не подведу ваше доверие,?— горячо заявила она, вкладывая в свои слова всю искренность, на которую была способна.—?Надеюсь, лорд Гловер, что инцидент исчерпан,?— Робб видел недовольство своих подданных и вполне разделял их недоверие, но он дал девчонке слово, что с ней будут обращаться со всем причитающимся ей почтением. К тому же столь неподобающее отношение оставляло и на короле свой грязный отпечаток, принижая его в глазах своих же вассалов.—?Миледи, мы готовы Вас выслушать,?— он кивком пригласил леди Рослин обратиться к нему первой, догадываясь, что его знаменосцы ещё долго не простят ему этого.—?Мой уважаемый супруг, милорды,?— неуверенно начала девушка звонким от волнения тоненьким голоском. —?Во время этого перехода я заметила, что многие деревни и монастыри в Речных Землях были почти полностью разрушены, а те жители, что остались в живых, вынуждены бороться за свое существование. Их дома были разорены, кладовые разграблены, а поля с посевами вытоптаны до основания. Я прошу Ваше Величество, проявить свое великодушие и сострадание к этим людям?— выделить несколько десятков каменщиков и столяров, чтобы помочь восстановить поселения, а также обеспечить их необходимым пропитанием на первое время, пока они не встанут на ноги.—?Это неслыханно! С какой это стати, миледи, Север должен помогать проклятущим Речным Землям? —?Громогласно возмутился лорд Джон Амбер, мужчина небывалой стати и на редкость свирепого характера. —?Нам и самим позарез необходимы вся рабочая сила и припасы! Серый Ветер подался слегка вперёд и зарычал ещё громче прежнего, но Джон Амбер был слишком вспыльчив и неукротим, чтобы обратить на это должное внимание. Даже несмотря на то, что лютоволк уже как-то преподал ему урок уважения и откусил у того два пальца на левой руке.—?Серый Ветер, стоять,?— поспешно отдал команду Робб Старк, предчувствуя скорое кровопролитие.?Зверь недовольно сверкнул янтарными глазами и настороженно навострил уши на макушке, однако беспрекословно подчинился приказу хозяина.—?Во-первых, лорд Амбер, эти земли в большинстве принадлежат домам Талли и Фреев?— наигранно спокойно попыталась объяснить королева, изо всех сил пытаясь не расплакаться, словно несмышленая девчонка. —?Лорд Фрей, мой почтенный батюшка, а также достопочтенный лорд Риверрана до своей кончины, поддержали его величество и приняли его сторону. Во-вторых, именно армия Севера во многом способствовала этим разрушениям и бедствующему положению простых подданных его величества.—?В таком случае, обратитесь к вашему драгоценному папаше, пускай старик раскошелится! —?Злобно выкрикнул Джон Амбер, побагровев от ярости.—?Мой отец и так проявил особую щедрость, предоставив в нашу армию более четырёх тысяч солдат и всё необходимое на их содержание,?— попыталась возразить юная леди Старк, отчаянно пытаясь не выдать своего гнева, но её голос потонул в волне всеобщего возмущения.—?Милорды, прошу! Выслушайте меня,?— громко проговорил Чёрная Рыба, пытаясь успокоить разгневанных соратников. —?В словах королевы есть определенный смысл. Речные Земли разорены, а возвращение в Винтерфелл будет отнюдь не скорым. Потому разумно будет временно обосноваться именно в Риверране. Поддержка простого народа будет незаменима, когда его светлости придется пополнять свою армию из его числа. Крестьянам всё равно, кто ими правит, покамест они сыты и не бедствуют.—?Сир Бринден безусловно прав,?— решительно согласился Робб, внимательно наблюдая за смятением своей королевы, которая так храбро пыталась противостоять его суровым лордам. —?Я непременно выделю столь необходимые ресурсы для решения этого вопроса. Лорд Гловер займётся этим делом лично.—?Как прикажете, ваше величество,?— проворчал лорд Темнолесья, прожигая недобрым взглядом дыру в королеве. Вне себя от радости, леди Рослин решила не обращать внимания на его враждебность. Она была готова расцеловать своего супруга, а с ним и всех его грозных советников в придачу, но вместо этого лишь отвесила учтивый поклон и горделиво расправила плечи.—?Лорд Болтон, как обстоят дела в Винтерфелле? —?Робб решил, что пора уже сменить тему и перейти к более важным делам.—?Мой бастард с небольшим отрядом отбил его у железнорождённых,?— тихо ответил он бесцветным голосом, от которого Рослин неприятно поежилась. —?Предатель Теон Грейджой заключен в темницу до ваших следующих распоряжений.—?А что насчёт моих братьев? Это и вправду они? Ему удалось их опознать? —?С нескрываемой надеждой спросил король, подавшись вперёд всем телом.—?Он обнаружил лишь обожженные останки двух детей, подвешенных во дворе замка для всеобщего устрашения. Некоторые свидетельства говорят о том, что это действительно ваши младшие братья. Леди Рослин в ужасе перевела взгляд на своего супруга, не в силах даже вообразить всё его горе и отчаяние. ?Какое чудовище могло сотворить это с детьми???— ошеломленно подумала она, вытирая слёзы, что непрошено заструились у неё по щекам.—?Теона стеречь днём и ночью, я сам разберусь с ним,?— Робб непроизвольно сжал кулаки, представляя, как обрушит всю мощь своего праведного гнева на того, кому посмел наивно довериться, как собственному брату.—?Прикажите своему бастарду взяться за восстановление замка, чтобы к моему приезду всё было готово.—?Я сегодня же отправлю ворона в Винтерфелл. Вы можете положиться на Рамси, он хочет заслужить мое одобрение и будет верен Вам, как и я сам,?— поспешил заверить его лорд Дредфорта.—?Что еще на повестке? —?Устало проговорил король Севера, мечтая о том, чтобы поскорее остаться наедине со своими тяжёлыми мыслями.—?Цареубийца, ваша милость,?— выступил вперед лорд Рикард Карстарк, уже немолодой, худощавый мужчина с длинной бородой. —?Необходимо удвоить охрану этого мерзавца. Чёртов Ланнистер уже сделал несколько попыток сбежать, и как бы в следующий раз он наконец не преуспел в этом!—?Сделайте всё, что считаете нужным, но Цареубийцу хранить, как зеницу ока! Чтобы ни волоска не упало с его головы. Он?— наш единственный козырь против Тайвина и Серсеи,?— потребовал Робб, в который раз про себя сокрушаясь, что не успел обменять своего пленника на любимых сестёр.—?В свете того, что ни бастард Джоффри, ни узурпаторы Станнис и Ренли Баратеоны не поддержали ваших притязаний на Север, как Вы планируете поступить, Ваше Величество? —?подала голос Мейдж Мормонт. Крепкая и седовласая, она отважно вела свое войско в бой, своим примером доказывая, что женщины ничуть не уступают мужчинам в военном мастерстве и уме. Как и многие северяне она отличалась своенравным и вспыльчивым характером, однако была предана своему сюзерену до мозга костей.—?Если нам не удастся взамен Цареубийцы заполучить долгожданный мир и независимость Севера, мы попробуем заручиться поддержкой Дейенерис Таргариен,?— Робб выжидательно уставился на своих подданных, ведь это решение казалось ему единственно выигрышным из всех.—?Седьмое пекло! Вы хотите вернуть железный трон дотракийской шлюхе в тысячах лиг отсюда! —?Лорд Амбер позабыл о присутствии королевы и разразился отборными ругательствами, совсем не предназначенных для дамских ушей.—?Разве не ваш отец поддержал восстание Роберта Баратеона и помог тому свергнуть её отца, Безумного Короля? —?Возмутился лорд Карстарк. —?Сколько Северян полегло тогда, а теперь Вы хотите сказать, что напрасно?—?У неё больше восьми тысяч Безупречных, которые примкнули к ней по собственной воле, и три молодых дракона. Она имеет все законные основания на то, чтобы быть королевой,?— без тени сомнения возразил Робб. —?С таким противником я бы не рискнул связываться. Разумней будет заключить с ней союз: я поддержу её притязания на трон, а она признает меня Королем Севера. И тогда мы все сможем вернуться домой.—?Северяне никогда не поддержат драконью девку! —?Взревел Большой Джон Амбер.—?В таком случае, они не доживут до следующего лета! —?Прикрикнул на него король, вскакивая со своего места. —?Раскройте глаза, милорды! Неужели вы думаете, что Ланнистеры когда-нибудь откажутся от показательной мести и оставят Север в покое? Теперь, когда за ними Золотые Мечи и вся мощь Хайгардена, они разнесут нас в пух и прах, предадут огню наши дома и вырежут всех до основания, не пощадят ни женщин, ни детей! И тогда Тайвин сделает Беса Хранителем Севера! Я не допущу этого, клянусь старыми богами и новыми. Вы вверили Север мне, я не просил этой чести, но отныне моя обязанность перед всеми вами?— защитить вас и ваш же народ. Рослин восторженно внимала каждому слову своего супруга, полностью разделяя его точку зрения. Сейчас он казался ей живым воплощением самого Воина, олицетворяя собой невероятную храбрость, преданность и силу характера. Его красивые глаза полыхали синим пламенем истинной веры в свои суждения и поступки. Пламенная речь короля поразила его советников, которые словно впервые осознали, что на кону стоит не только их собственные жизни, но и безопасность их семей и подданных.—?Риверран с Вами, Король Севера,?— уважительно произнес сир Бринден Талли.—?Король Севера! —?Преданно выкрикнул Большой Джон и преклонил колено перед своим господином, а следом за ним и все остальные военачальники.—?Подытожим, милорды. По приезду в Риверран, я предоставлю сиру Бриндену несколько тысяч воинов, чтобы осуществлять оборону замка. Лорд Болтон во главе с трехтысячным войском отправится на Север защищать Винтерфелл от возможных посягательств врагов. Я не могу позволить себе потерять родной дом во второй раз,?— в его голосе звучала сталь. —?Лорд Карстарк, лорд Гловер и лорд Амбер останутся со мной и помогут мне дать отпор Ланнистерам, если не получится заключить с ними мир на наших условиях. Войско леди Мормонт выступит наводить порядок в землях, где бесчинствуют варвары с Железных Островов. Мне нужен верный человек, который отправится за Узкое Море и от моего имени с глазу на глаз переговорит с Драконьей Королевой.—?Поручите это дело моей дочери, Дейси,?— прокаркала старуха Мейдж Мормонт. —?Она свободно чувствует себя как в платье, так и в кольчуге, и уже не раз продемонстрировала отвагу на поле сражения. Она хорошо воспитана и умеет весьма складно говорить. Дейси сможет постоять за себя и достойно поведет себя в обществе заморской принцессы.—?Хорошо, миледи. Я согласен с вашим выбором. Изложите ей суть дела, проследите, чтобы она взяла в свое сопровождение лучших воинов, которым доверяет, словно самой себе. Пусть отправляется в путь немедленно,?— король Севера коротко кивнул своим советникам и те вскоре покинули его, оживлённо перешептываясь.Последнее, что он расслышал, было неразборчивое ворчание Большого Джона Амбера: ?Бабы нынче вкрай оборзели!?.*** После того, как совет был распущен, леди Рослин не спешила оставить короля в одиночестве. Она прониклась к нему глубочайшим сочувствием и искренне сопереживала его горьким потерям. Все те ужасы, через которые прошла его семья, казались ей немыслимыми и крайне несправедливыми. На месте Кейтилин Старк она бы уже давно замкнулась в себе и лишилась рассудка. Сколько же внутренней силы было сосредоточено в этой хрупкой, северной леди, внутри которой был настоящий стальной стержень. Рослин была восхищена силой духа своей свекрови, мечтая хоть каплю быть на неё похожей. Не торопясь, девушка разожгла огонь в очаге, разлила вино по двум бокалам и незаметно опустилась на скамью возле своего супруга. Пламя отбрасывало таинственные блики на его мужественное лицо, что сейчас было омрачено горькими думами. Вместо молодого юноши, пышущего здоровьем и жизнелюбием, рядом с ней сидел изможденный человек с потухшим взглядом.—?Спасибо, милорд,?— тихо проговорила она, робко протягивая ему бокал. —?Вы не представляете, как много для меня значит Ваша поддержка!—?Пустяки, миледи,?— безучастно ответил он и в несколько глотков осушил предложенный ею кубок.—?Мне очень жаль ваших братьев, никто не заслуживает такой кошмарной участи,?— она осторожно прикоснулась к его ладони, вкладывая небывалую нежность в это робкое прикосновение.К её удивлению король не отстранился от неё как обычно, а лишь крепко сжал её пальцы, словно боялся отпустить её от себя.—?Робб,?— Рослин впервые решила обратиться к своему супругу по имени. —?Могу ли я что-нибудь сделать для вас?—?Я слышал, как вы иногда поёте, когда думаете, что вас никто не слышит,?— он слегка улыбнулся, изучая её прекрасными глазами цвета ночного неба. —?Спойте мне. Леди Рослин на несколько секунд задумалась, перебирая в памяти всевозможные мотивы, а затем неуверенно, борясь с подступающим смущением, начала напевать любимую, старинную балладу. С каждой строчкой её мелодичный голос звучал всё проникновеннее. Казалось, что королева сейчас не только ласкала его слух, но и саму душу, излечивая её от глубоких ран невосполнимых потерь и вероломного предательства.?Ты будешь спать, моя любовь,В постели пуховой,Ходить в шелках и кружевах,В короне золотой.Клянусь тебя всю жизнь моюЛелеять и беречь,И защитит от всех враговТебя мой верный меч? Поддавшись её колдовским чарам, Робб опустился перед ней на соломенный пол и положил свою голову ей на колени. Едва заметно она запустила тонкие пальчики в его густые волосы и принялась любовно перебирать отдельные медные пряди, при этом продолжая убаюкивать его пением, словно дитя. Впервые за долгое время между ними воцарились взаимопонимание, теплота и спокойствие.?Лесная дева говоритС улыбкою ему:Твоя постель не для меня,И шелк мне ни к чемуНаряд из листьев я ношу,В косе?— цветок живой,Но если хочешь, будь моимЗдесь, под густой листвой.?(прим.: источник- ?Буря Мечей?) Когда девушка притихла, Робб не смог больше найти в себе сил упрямится своей судьбе. Небывалое умиротворение снизошло на него и сейчас он лишь хотел продлить очарование этого момента, в котором было заключено столько интимности и принятия, сколько он никогда ещё ни с кем не испытывал, даже с леди Вестерлинг. Однако их уединению не суждено было продлиться долго. С криком ?Ваше Величество!? в шатёр влетели запыхавшиеся Русе Болтон и Галбарт Гловер.—?В чем дело, милорды? —?Потребовал объяснений король, быстро вскочив на ноги.—?Драка, ваша светлость! —?Поспешил объясниться лорд Гловер. —?Рикард Карстарк напился вусмерть и потащился к Цареубийце, чтобы вынудить того вымаливать у него прощение за смерть сыновей. Паскуда Ланнистер отказался признавать свою вину, и Карстарк набросился на него с кулаками. Большой Джон попытался их разнять, но Карстарк будто взбесился. Завязался нехилый мордобой.—?Когда-нибудь я посажу лорда Карстарка на цепь,?— сквозь зубы проговорил Робб и позвал к себе лютоволка. —?Лорд Гловер, вы идёте со мной. Лорд Болтон, доставьте королеву в сохранности в её шатёр. Схватив свой меч, король в сопровождении Галбарта Гловера и Серого Ветра поспешил к месту потасовки. Леди Рослин осталась один на один с лордом Дредфорта, и ей это совсем не понравилось?— что-то в его ровном поведении тревожило её, а цепкий взгляд его прозрачных глаз пугал девушку. Она заставила себя вымученно улыбнуться и почтенно приняла его руку. Медленным шагом они направились в сторону покоев королевы, расположенных по соседству с импровизированной опочивальней Кейтилин Старк. Стояла глубокая ночь и промозглый ветер задувал под их одежды, выстуживая драгоценное тепло. Палаточный лагерь, едва освещяемый скудным свечением фонарей, казался мрачным и наводил ужас. Вдалеке раздавались грязные ругательства, звуки ожесточенной драки и неразборчивые выкрики.—?Сегодня вы отлично проявили себя, моя королева,?— нарушил молчание лорд Болтон. —?Я не сомневаюсь, что вскоре северяне полюбят и примут вас.—?Я признательна за ваши добрые слова, милорд,?— учтиво ответила Рослин, зябко поежившись от холода.—?Вы могли бы ускорить этот процесс,?— Русе Болтон многозначительно посмотрел на королеву.—?Что вы хотите сказать, милорд? —?Девушка непонимающе уставилась на него, пытаясь не обращать внимание на его бездушные глаза.—?Все просто, миледи. Королю необходим наследник и как можно скорее. Вряд ли то неловкое обстоятельство, что король с королевой спят в разных кроватях, может этому поспособствовать.—?Что вы себе позволяете, лорд Болтон! Вы нарушаете все приличия! —?Возмутилась леди Рослин, краснея пуще вареного рака.—?Я лишь хочу донести до Вас, насколько это важно. Известно ли Вам, моя королева, что Робб составил завещание? Судя по вашему удивленному взгляду, вы не в курсе. В этом документе король установил порядок престолонаследия: если с ним что-нибудь случится, Джон Сноу станет его преемником. Не ваш нерождённый сын станет следующим королём Севера, а бастард Неда Старка!—?Не может быть! —?Отчаянно воскликнула девушка. —?Неужели Робб настолько презирает меня, что лишает законных прав своего собственного сына? Рослин почувствовала, как земля уходит у неё из-под ног. Слёзы застилали её глаза, сердце готово было разорваться от печали, а ноги стали ватными, будто и вовсе ей не принадлежали. В какой-то момент королева Севера неудачно оступилась и неуклюже повалилась прямо в грязную лужу. Она никогда еще не была настолько разбита, опустошена и унижена, а теперь ко всем волнениям присоединилось и глубокое чувство стыда.—?Вы в порядке, моя королева? —?Лорд Болтон спокойно протянул ей руку и помог встать на ноги.—?Спасибо за заботу, милорд,?— леди Рослин нетерпеливо выдернула свою ладонь из его ледяной хватки. —?Дальше я обойдусь без вашей помощи. Всего доброго. Не желая находится в его неприятном обществе больше ни минуты, королева быстрым шагом удалилась в свой шатёр, где без сил рухнула на походный матрац и сдавлено разрыдалась в подушку. В своем плачевном состоянии она не заметила, как лорд Болтон пристально следил за её удаляющейся фигурой, а затем наклонился, чтобы поднять с земли втоптанный в грязь бумажный свёрток. Лорд Дредфорта аккуратно развернул послание и бегло прошелся водянистыми глазами по его содержимому. Хищная улыбка исказила его и без того отталкивающие черты и он едва слышно прошептал: ?Попалась!?.