Часть 9. Раддарио. (2/2)
Шелби резко отворачивается и начинает размешивать неотпитый кофе, создавая воронку в центре чашки, когда Мэтт, игнорируя попытки его отвлечь, хватает девушку за руку и ведет её прямиком к их столику.
Улыбка Гарри способна затмить собой солнечный свет.
– Познакомься, это мой Мэтт и его сестра Александра.
*** – Тебе как обычно? – Алекс кивает с другого конца зала в тот же момент, когда Шелби заходит в кафе, которое как-то незаметно стало ей вторым домом. Она говорит маме, что работает без обеда, в офисе — что уходит на процедуры, а сама переступает порог уютного местечка, где каждый день её ждет кое-кто с длинными волосами, большими голубыми глазами и завораживающим голосом.
– Как обычно, – отвечает она и садится за столик у окна.
Прекрасное место. Прекрасный вид из окна. Прекрасные посетители, тихо переговаривающиеся о чем-то своём. И ароматы еды... Прекрасные ароматы прекрасной еды.
Гарри похитил Мэтта прямиком с работы и увез его за город ?в самый милый домик, который он только видел?, поэтому Алекс сегодня работает за двоих, и Шелби не собирается её отвлекать. Она достает книжку из сумки и пьёт горько-сладкий кофе, ожидая порции супа. Ей хватает быстрых взглядов и редких улыбок, чтобы насладиться обществом Александры.
Всегда хватало, поэтому она чуть не теряет дар речи, когда Алекс подходит к ней и зовет на прогулку после смены.
*** Погода на улице дивная: сумерки приходят на смену жаркому солнцу, легкий ветер треплет листья на деревьях, и Шелби прикрывает глаза. Она внезапно осознает одну важную вещь: это первый раз за долгие годы, когда она уделила внимание такой мелочи, как приятный ветерок по коже.
– Шелбс?
Шелби приходится мотнуть головой, чтобы вернуться в реальность, где две фигуры неспешно бредут по осветленному яркими фонарями и вывесками бульвару.
– Пойдём?
Алекс останавливается и указывает рукой в сторону одной из самых ярких и сумасшедших вывесок, где пальмы кружатся вокруг кокосов с глазками, ручками и ножками. Такое место не может вызывать доверие у адекватных людей.
– Это только снаружи так кажется, на самом деле, вполне приличное местечко, – Алекс тараторит так, словно от этого зависит по меньшей мере её жизнь, и этим вызывает нежную улыбку. – Гарри говорил, что ты хорошо танцуешь, даже как-то сравнивал тебя с Терпсихорой... И я вспомнила об этом клубе.
– Ты ещё не заметила, что у Гарри склонен преувеличивать? Он даже в Эминеме второго Шеспира готов увидеть.
– Ты имеешь что-то против Эминема?
Насупленные брови Алекс показывают Шелби, что она решительно неправа, и ей остается только согласиться на клуб... Где они танцуют до утра.
*** – Мисс Шелби Рабара? Доктор Стоун готов принять вас.
На лице Алекс беспокойство и искренний испуг, но она пытается крепиться и ободряюще сжимает ладонь Шелби прежде, чем отпустить её.
Доктор Стоун предложил лечение, которое сможет продлить ей жизнь. На день, неделю, год? Какая разница... Ведь это время она проведет с той, кто заставляет жить по-настоящему каждый день.
Шелби уволилась с работы. Зачем деньги, если способ их зарабатывания причиняет лишь страдания?
Начала ходить на репетиции шоу Гарри. Просто чтобы вспомнить, каково это.
Серые ступеньки на самом деле матовые, словно покрытые жемчужной пыльцой, а вовсе не грязные и скучные, как всегда казалось.
А трещины в углу стены складываются в забавных зверюшек.
Всё же судьба та ещё шутница.
Когда Шелби выйдет из кабинета, её будет ждать Алекс.