rate. ( noah / shelby, ?scream? / ?quantico? ) (2/2)
Свисток теряется под ее намокшей после усердной тренировки футболкой, прямо в ложбинке между грудями, но Фостер старательно пытается об этом не думать и фокусируется на васильковых глазах.
(Господи, от нее всегда пахнет лавандой?)
— Ноа, — протяжно тянет она, обдавая его льдом испытующего взгляда. — Это ты сказал щуплым пятиклассникам, что не обязательно быть спортивным, если есть голова на плечах?
— Я просто объяснил, что наступают в жизни моменты, когда женщине плевать на мускулы, становится важно то, насколько мужчина умен.
— Я так понимаю, ты придерживаешься этой теории и в своей жизни?
— Если я стану качком к концу года, вы согласитесь со мной поужинать?
Шелби хмурится слишком часто за последнюю неделю; выпускники, честно, сводят ее с ума.
# # #
Первые школьные танцы в новом учебном году крайне порадовали школьников, что боялись свихнуться от очередного урока геометрии или же попросту затеряться в унылой серой рутине. Шелби, которая выступала в роли дежурного руководителя, искренне жалела о том, что смертники вроде Джейка Фитцджеральда не подлили в отвратительно-сладкий пунш немного коньяка из отцовского бара.
Ей на ухо в семнадцатый раз шепчет комплименты Сет, который под предлогом ?я хочу пригласить тебя на танец? увёл ее подальше от поста и легко закружил по залу. Его руки, скользя по матовой ткани голубого платья, спускались все ниже, и мисс Уайт терпеливо дожидалась повода наконец влепить заслуженную пощёчину несносному литератору, но ее планам суждено было вдребезги разбиться о чёртово упорство Ноа Фостера.
— Ещё бы секунда, и вы бы показали ему, где раки зимуют, — хмыкает парень, копируя манеру Джейка, но от него по-прежнему веет устойчивой теплотой.
— Ещё слово, Фостер, и я с радостью покажу это тебе, — дерзит в ответ Шелби и думает о том, что рядом с этим юношей, чёрт его дери, никогда не повзрослеет.
У него мягкие, неопытные руки, которыми он бережно обнимает блондинку за талию, словно опасаясь, что одно неосторожное движение может все испортить напрочь — девушка в его руках расправит крылья, взлетит и исчезнет в пушистых облаках (она всегда казалась ему ангелом, что уж тут).
Ей удивительно приятно и немножко смешно от того, как щеки молодого человека окрасились в пунцовый оттенок от смущения, но она не смеется. Она позволяет ему неловко передвигаться с ноги на ногу и уводить ее за собой подальше от центра, туда, где пронзительные взгляды учеников не будут давить на нервы тысячекратно.
Шелби делает ставку на то, что однажды примет предложение Ноа поужинать вместе.
[К слову, Шелби не ошибается].