Сириусово предупреждение (2/2)

Рыжий огляделся по сторонам, мадам Максим шла вдоль изгороди, разглядывая спящих драконов.

— Не знал, что ты ее приведешь, — нахмурился он. — Чемпионам не положено знать, что им предстоит. А она, конечно же, своему расскажет.

— Просто подумал, ей будет приятно взглянуть, Чарли, — не отрывая от драконов восхищенного взгляда, простодуш?но ответил Хагрид. — Романтическая прогулка? — Чарли покачал голо?вой.

— Значит, четыре. На каждого по одному дракону. А что они будут с ними делать? Сражаться?

— Кажется, просто пройдут мимо. Мы будем все вре?мя рядом. Если ситуация станет опасной, заклятие Унич?тожения наготове. Организаторам понадобились поче?му-то драконихи-наседки. Понятия не имею почему. Могу только сказать: не завидую тому, кто вытянет хвосторогу. Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам.

И Чарли махнул на хвост, вдоль которого бежал час?токол длинных цвета бронзы шипов. Пятеро служителей из команды Чарли поднесли в ог?ромном решете на одеяле несколько крупных гранитно-серых яиц и осторожно поставили его под самым боком драконихи. У Хагрида из груди исторгся вожделенный вопль.

— Они все у меня сосчитаны, — жестко сказал Чарли и прибавил:

— А как там Гарри? — Прекрасно.— Хагрид все еще пожирал глазами дра?коньи яйца.

— Надеюсь, после встречи с этой командой он будет в том же самочувствии, — мрачно проговорил Чарли.

С меня было достаточно. В обществе четырех дра?конов и мадам Максим Хагрид меня не хватится. Я не?слышно развернулся и побежал вдоль опушки к замку. Теперь ясно, что мне предстоит. К лучшему или нет, что я узнал про драконов? Наверное, все-таки к лучшему. Во всяком случае, первая волна страха схлынула. (А все-таки, правда, интересно, ладно мы, а на Земле почему так говорят?) А что со мной было бы, если бы во вторник я увидел этих дра?конов впервые? Да, конечно, у меня Арей есть, но всё же...До встречи с Сириусом у камина в гостиной остава?лось четверть часа. Я побежал и неожиданно столкнулся с кем-то, упал навзничь, очки съехали в сторону, я едва успел плотнее завернуться в Плащ, как чей-то голос совсем рядом воскликнул: — Кто здесь? Я замер и вгляделся в очертания волшебника. Того выдала бородка. Это был профессор Каркаров.

— Кто здесь? — опять повторил Каркаров, озираясь по сторонам. Я лежал не шелохнувшись. Прошла ми?нута. Каркаров, видно, решил, что столкнулся с каким-то зверем, может, с собакой, потому что поглядел вниз. И, не заметив ничего подозрительного, крадучись, двинулся на голоса, к загону с драконами. Я очень осторожно поднялся на ноги и опять пу?стился бегом к замку. Нет никаких сомнений, что делает в лесу Карка?ров. Тайком покинул корабль, вдруг удастся уз?нать, что предстоит его чемпиону. Возможно, даже высле?дил Хагрида с мадам Максим, когда те шли вдоль кромки леса: их трудно не заметить. Осталось пойти на их голоса, и он тоже проникнет в тайну драконов. Значит, во вторник один только Седрик встретится с неизвестной опасностью. Дойдя до замка, я проскользнул в парадные две?ри и поднялся по мраморной лестнице. Я сильно запы?хался, но хода не сбавил. До встречи у камина осталось всего пять минут... Полная Дама дремала на своем хол?сте.

— Чепуха! — крикнул я.

— Верно, — сонно буркнула, не разлепляя глаз, Дама и пустила меня в гостиную. Там было пусто. Я скинул Плащ и рухнул в кресло рядом с камином. В гостиной царил полумрак, освещало ее только пламя. На одном из столов — россыпь значков в поддержку Седрика переливалась зелеными отблеска?ми. На них горели буквы ?Настоящий Поттер смердяк? — так кончились добрые намерения братьев Криви. Посочуствовав настоящему Поттеру, которого ни за что ни про что обозвали, я перевел взгляд на камин и чуть не упал с кресла. В камине среди языков пламени торчала голова Си?риуса. Мое лицо озарила улыбка. Я вскочил с кресла и присел на корточки у камина.

— Ну как ты, Сириус?— Про меня не будем, как ты?

— Я...Я рассказал обо всем.

— И вот только что Хагрид пока?зал мне драконов, наше задание в первом туре. - закончил я. Сириус с состраданием смотрел на меня. Дав мне договорить до конца, он начал:

— С драконами справиться просто, объясню через минуту. Надо кое о чем предупредить тебя.

— Предупредить?

— Тебе угрожает опасность не только от Крауча-младшего. Каркаров был Пожиратель Смерти.— Кто? Каркаров?

— Он сидел со мной в Азкабане, но его выпустили. Даю голову на отсечение, Дамблдор потому и пригласил в этом году в Хогвартс Аврора Моуди, чтобы он глаз с него не спускал. Моуди раскрыл Каркарова. И того от?правили в Азкабан. — А потом что, выпустили? — медленно проговорил я. — Почему?

— Он пошел на сделку с Министерством магии. — Сириус нахмурился. — Сказал, что раскаивается. И готов назвать несколько имен. Многие оказались в Азкабане по его милости. Там его ненавидят, я это знаю. С тех пор он преподает в Дурмштранге, учит своих учеников темным искусствам.

Но перед приездом в Хогвартс Моуди подвергся ночному нападению.

— Так ты думаешь, это Каркаров хочет меня убить? Но почему?

Сириус немного помедлил.

— До меня доходят тревожные слухи. В последнее вре?мя Пожиратели Смерти очень оживились. Подтвержде?ние этому — Чемпионат мира по квиддичу. Кто-то ведь послал в небо Черную Метку.. И еще. Ты слышал об исчезнове?нии одной ведьмы из Министерства?

— Берты Джоркинс?

— Да. Она пропала где-то в Албании. По слухам, имен?но там находится последнее убежище Волдеморта. А ведь она знала, что готовится Турнир Трех Волшебни?ков.

—Да, но вряд ли она вдруг взяла и отправилась прямо к Волдеморту.

— Я хорошо знаю Берту. Мы учились в Хогвартсе примерно в одно время. Берта на несколько лет старше меня. Она круглая дура. Любопытная и безмозглая. Не?дурное сочетание, правда? Ее проще простого заманить в ловушку.

— Вот как Волдеморт мог узнать про Турнир!— Против драконов есть оружие. — Сириус наконец-то перешел к главной теме. — Усыпляющее заклятие не при?меняй. Драконы очень сильны, их волшебная мощь ог?ромна. Одному волшебнику не справиться, нужно одно?временное заклятие нескольких волшебников...

— Знаю. Видел собственными глазами.

— Но ты можешь справиться с драконом один. Есть простое заклятие. Все, что требуется - это запустить в негоКонъюктивитусом. Он ослепнет, и тогда...- Но тогда он и меня может раздавить сослепу! Нет, должен быть другой способ...