Языков изучение (2/2)
— Да, конечно.
— Почему вы тогда не дали мне попробовать?
Люпин удивленно поднял брови.
— Мне показалось, ты это понял.— Но все-таки почему? — переспросил я. — Видишь ли… — Люпин слегка нахмурился. — Увидев тебя, он принял бы облик Волдеморта.
- Я так и думал, - ответил я. - И это был бы возрожденный Волдеморт. А после моего заклинания он бы запутался в собственной мантии и упал, а мантия бы задралась, и все бы увидели его голую...- Можешь... ха-ха-ха... не продолжать... Гарри... ой, ха-ха... я понял.
- А теперь давайте проведем наш ещё один сеанс, артефакт у меня с собой и... В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Люпин. Вошел Лебедев с дымящимся бокалом в руках, увидел меня и приветственно кивнул.
— А, это вы, Северус, — улыбнулся Люпин. — Благодарю вас. Поставьте, пожалуйста, на стол.
Лебедев поставил бокал.
— Я тут показываю Гарри водяного черта. — Люпин указал на аквариум.
— Выпейте прямо сейчас, Ремус.
— Да, да, конечно.
— Если понадобится еще, заходите, я сварил целый котел.
— Пожалуй, завтра надо будет выпить еще. Большое спасибо, Северус.
— Что вы, не стоит, — ответил он, при этом улыбнулся. Я с любопытством посмотрел на бокал. Люпин улыбнулся.
— Профессор Снейп любезно приготовил для меня это питье. Сам я не мастер их варить, а у этого зелья еще и очень сложный состав. — Люпин взял бокал, понюхал, немного отпил, и его передернуло. — Жаль, нельзя добавить сахара.
— А от чего...
- Когда я его пью, то сохраняю разум во время превращений. И помогает только это зелье. Его мало кто умеет варить, но мне посчастливилось: я работаю с профессором Снейпом.
— Профессор Снейп может теперь отдохнуть, - ответил я.- После нашего сеанса вы и так будете сохранять разум во время трансформации и не будете больше зависеть от зелий.— Правда? — Люпин сделал еще глоток зелья и поморщился. — Гадость какая! Ладно, Гарри, давай-ка начнем.
- И я в полнолуние зайду проверить, хорошо?— Вот ты где! — воскликнул Невилл. — Гляди, сколько всего! Это мы накупили так много, твои пакеты тоже разобрали, потом поделили все поровну, Солу с Луной уже отдали, а это твои, держи.
На колени мне посыпался дождь сладостей в пестрых блестящих обертках.— Спасибо. — я взял в руки пакетик мятных лягушек.Мы миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажженными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко–оранжевые транспаранты. Столы ломились от яств, да таких, что мы, объевшиеся сладостей, не только отведали всего, но еще взяли добавки.
После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Почти Безголовый Ник, призрак Гриффиндора. Он очень живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову.
Чудесный вечер не испортил даже Малфой.