Часть 5 (1/1)

Намерения мистера Лефроя, как оказалось, и в самом деле были многим серьёзнее, чем предположил твой брат. Тебе не пришлось выведывать ничего о предстоящем отъезде?— Лефрой сам признался, что собирается отправиться в Лондон для того, чтобы просить у дяди твоей руки.Ты не могла поверить собственным ушам, но Лефрой с небывалым пылом заверил тебя, что предприятие непременно увенчается успехом. Едва сдерживая рвущееся из груди сердце, ты, пряча нахлынувшие чувства за скромной улыбкой, сказала:—?Чудесный план, однако, быть может, вам стоило сначала спросить моего согласия?Лефрой осёкся и замер, не сводя с тебя глаз. Он был так поражён, что тебе пришлось сделать над собой усилие, чтобы не рассмеяться. Каким же надо обладать самомнением, чтобы ни на миг не усомниться в положительном ответе избранницы? Впрочем, твою влюблённость не заметил бы разве что слепец, поэтому ты не могла упрекнуть Лефроя.—?Вы не согласны? —?в его глазах плескалась растерянность, а лицо вытянулось, словно у обманутого ребёнка.Ты опустила ресницы. Пусть это назовут безумием, но вся твоя душа стремилась к этому человеку, столь далёкому от идеалов, которые ты сама себе рисовала, и ставшему тебе столь дорогим за короткий срок.—?Согласна.На мгновение показалось, что Лефрой в очередной раз нарушит правила приличия и закружит тебя в объятиях, но он ограничился долгим проникновенным взглядом, в котором светилось нежное обожание.Тем временем, как бы счастье ни дурманило ваши головы, вам ещё предстояло преодолеть немало препятствий. Несмотря на воодушевление Лефроя, ты опасалась, что его дядя не одобрит такую партию, поскольку ваша семья была бедной, и, соответственно, невестой ты была незавидной. А что скажут твои родители, узнав о твоём выборе?— лучше и не пытаться себе представить. Кроме того, тебе следовало изъясниться с Уисли, поскольку держать его в неведении и дальше было бы совершенно несправедливо.Так ты и поступила, набравшись смелости, когда Лефрой уехал, а твоя матушка принялась с удвоенным усердием пенять тебе на то, как ты обошлась с завидным кавалером. Разумеется, она догадывалась о том, что между тобой и Лефроем зародилось чувство, но считала, что Уисли?— не в пример более достойный и выгодный жених.Тебе довелось пережить мучительные минуты. Твой отказ ранил Уисли, и он с трудом совладал с собой. И всё же, хоть ты не питала к нему приязни, сложно было отрицать, что он является настоящим джентльменом: в конце концов Уисли заявил, что по-прежнему остаётся твоим верным слугой и желает тебе всего самого доброго, пусть ты и не пожелала стяжать это доброе рука об руку с ним. Неловко поблагодарив его, ты поспешила закончить этот тяжёлый для вас обоих разговор.Однако вскоре выяснилось, что это?— ещё не самое страшное, с чем тебе предстоит столкнуться. Вернувшийся Лефрой привёз дурные вести. Его дядя отказался дать согласие на брак и пригрозил лишить племянника средств к существованию, если тот ослушается. Лефрой был глубоко уязвлён, причём, по-видимому, не только постигшей вас неудачей, но и тем, как презрительно дядя отнёсся к твоей кандидатуре.Ты должна была предугадать плачевный исход вашей затеи, но до последнего верила в лучшее?— это особое свойство молодых людей, с завидным упорством не желающих становиться реалистами. Теперь же оно обернулось против тебя, заставив лицом к лицу столкнуться с ужаснейшим разочарованием. Погружённая в своё горе, ты не сразу поняла, что Лефрой что-то горячо шепчет тебе.—?Мы убежим! Мы убежим, и никто больше не сможет воспрепятствовать нашему счастью.Вслушавшись в произносимые им слова, ты ахнула и невольно огляделась с опаской?— пусть в доме не было никого, кроме Генри, который деликатно сделал вид, что не заметил недопустимого визита джентльмена к незамужней даме, и удалился на второй этаж,?— тебе сделалось страшно, что кто-то услышит.—?Помилуйте, это совершенно невозможно! —?запротестовала ты, едва не плача. —?Сбежать?— значит покрыть себя позором, настроить против себя семью, вступить в союз, который так и останется непризнанным. Вы не сможете…Тут слёзы всё же взяли своё, и ты прервалась, всхлипывая.—?Я не смогу прожить без вас,?— сказал между тем Лефрой?— просто, без малейшего надрыва. —?Вы?— весь мой мир.—?В искусстве комплиментов вам по-прежнему есть, к чему стремиться,?— улыбнулась ты сквозь слёзы, пытаясь скрыть острую боль, терзавшую сердце.—?По-прежнему банально? —?тепло улыбнулся Лефрой. —?Зато это чистая правда.—?Буду надеяться, что всё же нет,?— отозвалась ты. —?Когда весь мир сужается до одного лишь человека, это никому не приносит счастья.Но вы оба знали, что с безудержно влюблёнными именно так всегда и происходит. Это неминуемый этап, избежать которого не удавалось ещё никому.—?Просто любите меня! —?он на секунду умолк и вдруг с промелькнувшим в глазах отчаянием воскликнул:?— Любите ли вы меня?—?Не смейте в этом сомневаться,?— ответила ты пылко. —?Однако именно поэтому я вынуждена отказаться от вашей затеи. Подумайте о том, какая участь нас ждёт, если мы сбежим! Разорвав связь с родными, в бедности и скудости, сумеем ли мы избежать взаимных упрёков, столкнувшись с жизненными тяготами?Ты принялась описывать ему испытания скитальцев, могущие разрушить и самые крепкие узы, хотя тебе самой всё это доставляло сильнейшие страдания?— но ты не хотела, чтобы впоследствии вы страдали ещё пуще, расплачиваясь за необдуманный порыв.Когда твоя горькая речь завершилась, Лефрой с минуту смотрел на тебя, не говоря ни слова, и эта минута показалась тебе самой долгой в твоей жизни. Наконец, он, склонив голову набок, с усталой улыбкой произнёс:—?Из нас двоих всегда именно вы были оплотом благоразумия, мисс Т/Ф, им вы остались и теперь.—?Как видите, наше счастье невозможно,?— дрожащим голосом сказала ты, уже не скрывая слёз.—?Но помимо благоразумия за вами водится и пагубное пристрастие к нагнетанию драмы,?— продолжил он между тем. —?Это простительно, поскольку вы?— писательница, и желаете остро переживать все эмоции, дабы воспроизводить их на бумаге наиболее полно. Тем не менее, принимая решения, от которых зависит ваша судьба, лучше не следовать этому правилу.Ты чуть нахмурилась, силясь разгадать, к чему он ведёт. Лефрой подался вперёд и бережно коснулся твоей руки.—?Если вы находите моё предложение о побеге опрометчивым, я не стану настаивать. Но не полагаете же вы всерьёз, что это изменит моё намерение связать наши жизни?