Глава 21 (1/1)
—?Может, поднимемся,?— предложили Цири, продолжая зачарованно смотреть на ступени многочисленных лестничных пролетов, ведущие к полотну моста.—?Зачем?Эредин нахмурился, видимо, прикинув, каково это?— преодолевать такой подъем.—?Ну-у, просто интересно,?— пожала плечами Цири.—?Этот мост тоже сломан, как и тот, что был построен через большую реку рядом с местом нашей первой временной стоянки. Если присмотришься, то… Погоди-ка,?— Эредин оборвал сам себя, видимо, разглядев что-то интересное. —?А вот та длинная высокая стена, что тянется с востока на запад?— это не та ли самая Граничная, о которой нам вещал посох?—?Во всяком случае, очень похожа,?— согласилась Цири. —?А еще дальше к востоку, смотри, очередные руины. Даже, скорее, нет, это вполне себе неплохо сохранившийся древний город!—?Небту? —?предположил Эредин.—?Сейчас узнаем.С этими словами Цири уже привычно извлекла из котомки посох.—?Устье Хаоса где-то рядом? —?без обиняков спросил Эредин.—?У-у как все запущено,?— посетовал посох. —?Мост разрушили, Стена в прорехах?— заходи кто хочешь, твори что хочешь. Небфу засыпало песком. А я ведь предупреждал Короля-Жреца…—?Ты оглох внезапно? —?сердито спросил Эредин. —?Я про Устье Хаоса речь веду.—?Что ты нервный такой? —?обиделся посох. —?Прямо как Король-Жрец. Вы с ним точно не родственники? Ты в мое положение тоже войди?— каково проваляться бессчетное количество веков в канализации, а потом увидеть вместо процветающей империи всю эту разруху. У меня, в конце концов, культурный шок! А Устье Хаоса, которое вас так интересует?— да вон оно, в сотне шагов от вас.Эредин и Цири дружно посмотрели на Граничную Стену и теперь поняли, что имел в виду посох. Из черного монолита стены длинным лучом вперед выдавалась конструкция, напоминающая мост?— высокие надежные опоры, каменное полотно, заканчивающееся полукругом, нависающим над песчаной равниной.—?Алтарь там, на этом пристенном мосту? —?спросила Цири.—?Ты на удивление догадлива,?— заметил посох. —?Правда, если вы захотите к нему подойти, вам придется исхитриться как-то забраться на этот мост. Не знаю, как у вас это получится, ведь Акведук, по которому можно было бы перейти на стену, а потом с нее?— к Устью Хаоса, теперь сломан. А никаких других подходов к алтарю не предусматривалось.—?Интересно почему? —?спросила Цири.—?Этим алтарем пользовался лишь Король-Жрец,?— начал объяснять посох. —?Видите большую башню как раз напротив сломанного моста? Она была очень важна, потому что в этом месте заканчивался Южный Акведук и начинался Северный, ведущий к озерам и Великой Плотине. И конечно такой стратегически значимый объект нельзя было оставлять без надзора. А кому можно было доверить контроль над ним? Разумеется только и исключительно Королю-Жрецу. Ну, а он-то, если уж куда приземлял свою царственную задницу, то есть если над чем-то простирал покровительственную длань?— то остальные, даже включая Клаэля и Архивария, в облюбованные и захваченные им места не совали и носа.—?Этот Король-Жрец, я смотрю, был у вас всякой кастрюле крышка,?— заметил Эредин,?— стремился быть невестой на каждой свадьбе и покойником на каждых похоронах.—?Он бы самый молодой из Триумвирата,?— пояснил посох. —?Юношеский задор и жажда деятельности в нем кипела.—?Даже боюсь спрашивать, сколько этому ?юноше? было годков,?— пробормотала Цири. —?Или, вернее, веков.—?Ему и тысячи еще на тот момент не стукнуло! Зелень, говорю же.—?Ваш Ольховый патриарх Ауберон со своими шестьюстами годами бледновато выглядит в сравнении с местными юнцами,?— не удержалась и все-таки слегка поддела Эредина Цири. Но эльф не обратил внимания на ее слова.—?Послушай-ка,?— обратился он к посоху,?— а этот твой Король-Жрец может быть сейчас живым?—?Если его не убили, то вполне. Я ж говорю, наши звероя… ой, надо же прилипчивое какое словцо ко мне от вас перецепилось,?— поправился посох. —?В общем, великаны же практически бессмертные.—?Может быть, это он управляет бурей? —?предположила Цири. —?Он же наверняка был очень могущественным колдуном и, мне кажется, его сил и умений должно хватать, чтобы манипулировать стихией.—?Тогда почему он позволил какому-то пришлому человечишке украсть у себя кольцо? —?возразил Эредин. —?И продолжает лишь беспомощно наблюдать за тем, как чужаки хозяйничают на его землях. Что-то тут не сходится.—?Может, мы подумаем об этом потом,?— предложила Цири. —?А пока спрячем нашего консультанта в суму, потому что до оазиса, судя по колосящимся невдалеке пальмам, и до святилища, судя по виднеющимся рукотворным конструкциям, уже рукой подать.* * *Святилище представляло из себя прямоугольную площадку с четырьмя колоннами по углам. Сторона, обращенная к склону, заканчивалась невысоким амфитеатром с лестничными ступенями вместо лавок. На противоположном краю площадки возвышался постамент с грубо высеченной каменной статуей атлетически сложенного мужчины, смиренно преклонившего колено и склонившего голову. И явная незавершенность изваяния, и возведенные рядом с постаментом леса свидетельствовали о том, что работа над Святилищем еще в самом разгаре. Однако больше, чем эта скульптурная композиция, внимание привлекало другое?— стоящие позади постамента две исполинские, локтей в десять высотой, бронзовые ноги, отлитые почему-то только до колена.Эредин и Цири одновременно уставившиеся на странную конструкцию, видимо, задались и одинаковыми вопросами. Однако озвучить их друг другу они не успели, так как из-за постамента появились четверо мужчин?— все как на подбор широкоплечие и крепкие, в руках они держали короткие мечи и дружным строем приближались к Эредину.—?Вроде Аркос обещал, что тут нам будут рады,?— тихо сказала Цири, напряженно глядя на приближающихся мужчин. —?Но я смотрю на этих ребят и почему-то не вижу на их лицах улыбок. Да и с приветственной речью они тоже как-то не торопятся.—?Вообще-то он говорил, что встретит нас Муриэлла,?— так же негромко ответил Эредин, уже держащий ладонь на рукояти меча. —?И, по-твоему, кто из этих четверых может оказаться ею?Тем временем суровый квартет остановился в нескольких шагах от Эредина, и один из мужчин, смуглый брюнет с широким чубом на полголовы при наголо выбритой другой ее стороне, строго спросил:—?Вы кто такие? И что вам здесь нужно?—?Паломники,?— не очень уверенно отозвалась Цири из-за плеча Эредина. —?Здесь же Святилище Митры, если мы все правильно поняли и Аркос нам не соврал. Или пока мы добирались что-то поменялось?—?Нам бы с Муриэллой поговорить,?— сказал Эредин, так как мужчины, услышав речи Цири, воззрились на нее с недоумением, которое, впрочем, совершенно не рассеяло застывшей на их лицах настороженности.—?Не слишком-то вы похожи на паломников,?— тут же и высказал свои подозрения другой?— белокожий рыжий и веснушчатый крепыш.—?Откуда вы знаете Аркоса? —?продолжил расспросы чубатый.—?Послушайте, я не собираюсь с вами воевать,?— сказал Эредин. —?Мы пришли с побережья, от Стражей и сломанного моста. Собственно там мы и встретили Аркоса, и познакомились с ним. Он рассказал нам немного об этих землях и дал карту, сверяясь с которой мы и путешествуем, направляясь в Сепермеру. Вы покажите, где оно находится, и мы двинем дальше. Водой только запасемся на дорожку.—?Ну так-то, если вы от Аркоса, можно бы вам и поверить,?— начал самый молодой из четверых?— высокий красивый парень с узким точеным лицом и вьющимися черными волосами до плеч. —?К тому же Митра ведь учит, что нужно давать приют странникам, которые нуждаются в отдыхе, и нельзя отказывать человеку на пути, не открыв ему дверь и оставив одного в ночи,?— он посмотрел на своих товарищей, молчащих в угрюмой задумчивости. —?Или… что? Разве не так?—?Так-то оно так,?— чубатый, который, видимо, был в этой четверке главным, поскреб бритый затылок. —?На людоедов вы не похожи, это ясно. И выглядите вроде нормальными, не то что эти чеканутые Псы Пустыни. К тому же, вы знакомые Аркоса. Да еще и Митра, действительно, рекомендует… Вы не успеете добраться до Сепермеру до темноты. Так что,?— он развел руками,?— если вы пришли с миром, то добро пожаловать, путники, в нашу скромную обитель. Здесь вы можете чувствовать себя в безопасности, ибо сам Митра защищает вас.—?И я тоже глаз не спущу,?— мрачно предостерег доселе молчавший четвертый член квартета?— коренастый здоровяк с гривой спутанных черных волос и грубым лицом. —?Ведите себя тихо. Иначе познакомитесь с моим топором.С этими словами он развернулся и отправился к горящему немного поодаль большому костру, вокруг которого были установлены пара деревянных скамей, а на земле рядом с ним расстелены подстилки.—?Он нас что, провоцирует? —?спросила из-за плеча Эредина Цири. —?Или, может, глухой? Или соображает туго? Спасибо, конечно, за гостеприимство, но мы с самого начала объявили, что настроены мирно, идем в Сепермеру и хотим увидеть Муриэллу.—?Не обижайтесь на Брама,?— с легкой улыбкой попросил юноша-охранник. —?Он грубоват и диковат?— это да. Но ведь именно таким он и должен быть?— Брам ведь киммериец. Что же до Муриэллы, она сейчас занята?— работа над алтарем Митры требует времени, старания, аккуратности и терпения. Но когда она закончит свои труды на сегодня, непременно поговорит с вами. И ответит на все ваши вопросы.—?Если честно, главный вопрос, который нас волнует, далек от богословской темы,?— вздохнул Эредин. —?Мы со вчерашнего вечера ничего не ели.* * *—?Вот что значит, когда люди поклоняются нормальному божеству,?— Эредин аккуратно промокнул кусочком чистого полотна губы, испачканные соусом и жиром. —?И еда как еда, и быт нормально налажен, и сами адепты вменяемые.?— Это ты сейчас dh’oine похвалил, что ли? Не обманывает ли меня мой слух? —?удивилась Цири.—?Я просто констатирую факт,?— заявил Эредин. —?В реалиях здешней обстановки. Что хорошо?— не скажешь плохо.—?Ты так заговорил, потому что пустили у костерка посидеть и дали пожрать?—?Я просто отдаю должное тем, кто ведет себя нормально, можно сказать, цивилизованно. Хотя для людей твоего мира такое поведение?— это нечто странное. Они ведь сначала униженно скулят, моля о помощи, а потом, когда отожрутся и почувствуют себя достаточно окрепшими, ударят ножом в спину тому, кто не дал им сдохнуть.—?Ну да, сразу тузом-Раупиннеком кроешь,?— скривила губы Цири. —?Он у тебя на все ответ и для всего оправдание.—?Потому что это аргумент, который все объясняет, и факт, с которым не поспоришь.—?Как и с геноцидом людей в вашем новом мире!—?Мы лишь дали зеркальный ответ. Потому что вы не оставили нам выбора. А виновен тот, кто первым пустил в ход оружие и пролил кровь. Или ты будешь возражать?—?Знаешь что,?— Цири вздохнула, а в ее голосе не было злости,?— я думаю, отдых нам с тобой претит. Когда мы в дороге вместе преодолеваем препятствия и стараемся не попасть в дерьмо, а если уж попали, то из него выбраться,?— так вот тогда мы как-то ладим, и совместно действовать у нас неплохо получается. А как только остановились, сели и расслабились?— все, сразу начинаем собачиться. Это вместо того, чтобы просто наслаждаться недолгими часами спокойного отдыха.—?Так это у тебя вечно язык за зубами не держится. Тебя хлебом не корми?— дай какую-нибудь шпильку отпустить. Что тебя все время подколачивает? Я даже не знаю, если ты все еще за ту беседку сердишься,?— Эредин развел руками. —?Ну, давай переспим. Может, тогда ты успокоишься и наши отношения улучшатся?—?Ты это серьезно? —?от наглости Эредина Цири едва не лишилась дара речи. —?Думаешь, дело в том, что я до сих пор на тебя злюсь из-за той глупой встречи в беседке? Не-ет, ты же уверен, что настолько неотразим, что любая женщина просто мечтает оказаться под тобой.—?Если хочешь, можешь быть сверху. Мне не принципиально.—?Да мне противна даже сама мысль о том, что ты до меня дотронешься! Потому что… Ай, да какой смысл тебе что-то объяснять. Ты же все равно упорно будешь сводить все к одному: не трахнул?— вот и злится. Других причин для моей ненависти к тебе быть разумеется не может.—?Другие?— это например какие? —?Эредин с усмешкой посмотрел на Цири, слегка склонив голову набок.—?То, как ты вел себя со мной в нашу первую встречу. Забыл, какими эпитетами ты меня награждал?—?Ты тоже демонстрировала отнюдь не дружелюбие. И потом, если помнишь, я ведь извинился. А ты продолжала вести себя как строптивая кобылка?— фырчала и взбрыкивала по поводу и без повода. Но ладно, я понимаю, тогда ты действительно была ребенком?— глупым, несдержанным, грубым, одержимым чувством собственной исключительности, страдающим манией величия на фоне комплекса неполноценности. В конце концов, в подростковом возрасте мы все не блещем ни умом, ни манерами и не отличаемся терпением. Но сейчас, Цири, ты ведешь себя так же, как и тогда, в пятнадцать лет. А я-то надеялся, что ты повзрослела.—?Не похоже, что тогда, в лодке, ты видел во мне ребенка. Тебя трясло от злости. И ты хотел меня изувечить. Думаешь, я забыла? Или считаешь, что я должна тебя за это поблагодарить?—?Ты знаешь, как была ценна для нас. Мы так долго ждали возвращения Гена Лары домой. А ты хотела сбежать, пустив прахом наши надежды и ожидания. Конечно, меня это взбесило. Ты, кстати, со своей правдой и со своей стороны была так же взбешена. Ну так терпение не является сильной стороной у нас обоих. В этом мы с тобой похожи.—?Ты пришел на Остров Яблонь, похитил Йеннифэр, заставил Геральта стать всадником Дикой Охоты. Ты причинил боль дорогим мне людям,?— Цири покачала головой. —?Может, я и могла бы попробовать понять тебя и простить зло, которое ты причинил мне, но то, что ты сделал им, я тебе простить не могу. Впрочем, у меня не получится забыть и то, как ты преследовал меня, загонял и травил, как охотник?— дичь. И ты считаешь, что все это, вся та дрянь, что не один год копилась между нами, просто рассосется и уйдет, если мы всего лишь переспим?—?Ты права, это была дурацкая идея,?— признал Эредин. —?Просто я подумал… уж пусть лучше дурацкая, чем вообще никакой.—?Я теперь даже понимаю, что у нас у каждого была и есть своя правда,?— грустно сказала Цири,?— но все, что произошло?— не сотрешь из памяти, не вычеркнешь из жизни, и не изменишь. Время вспять не течет. И даже мой дар в этом случае бессилен.Эредин не ответил. Просто сидел и задумчиво смотрел на причудливую пляску огня.—?Послушай,?— вновь нарушила воцарившееся было молчание Цири. —?я тут все думала… В общем хотела спросить.—?Спрашивай,?— Эредин повернулся к ней.—?Ведь у вас наверняка были еще носители Гена Старшей Крови? Те же родители Карантира и менее удачных… э-э, результатов экспериментов, какой-нибудь резервный материал?—?Разумеется, были,?— кивнул Эредин. —?И что?—?И тогда зачем вам нужна была именно я?—?Дело принципа,?— жестко ответил эльф. —?То, что украдено, должно быть возвращено. Это наши идеи, наши труды, наше достояние?— мы не собирались этим ни с кем делиться, уж тем более?— с вами. Еще и потому, что вы с помощью Дара Лары могли бы получить возможность странствовать между мирами. Собственно, твой биологический папаша и тот спятивший магик… как его там звали?— не помню…—?Вильгефорц,?— сказала Цири, чувствуя, что ей до сих пор противно и страшно произносить это имя.—?Ну так вот, твой папаша, сообразив, какое дитя с его помощью появилось на свет, уже спал и видел, как его легионы железным строем и победным маршем шествуют по мирам Спирали. О чем мечтал этот Вильгефорц, надеясь заполучить твой ген, я судить не возьмусь, потому как не собираюсь искать крупицы здравого смысла среди царившего в его башке хаоса, ибо занятие это бесполезное.—?Ты же понимаешь, что Эмгыр?— просто самонадеянный прожектер, который понятия не имеет, что ему может встретиться на Спирали. Некоторые миры вообще непригодны для существования, а существа, в том числе и люди, населяющие многие из тех, в которые он мог бы попасть, по уровню развития настолько опережают нас, что задумай он там начать войну, от его легионов за минуту не осталось бы даже мокрого места.—?Цири, мне плевать на гипотетическое население чужих мне миров. У меня интерес чисто шкурный. И потом, признаюсь честно, меня дико раздражает сам факт того, что dh’oine могут воспользоваться плодами наших трудов.—?Боишься, что на Тир на Лиа в один прекрасный день откроются врата и оттуда выйдет армия нильфов сабель этак в тысяч триста? —?с легким оттенком злорадства осведомилась Цири.—?Если бы такое произошло, мы бы удивились,?— усмехнулся Эредин.—?И только? —?подняла брови Цири.—?Ты никогда не задавалась вопросом, как королёнок без королевства да еще и с ежиной мордой узнал о Старшей Крови? Кто мог поведать ему о том, о чем обычным людям, будь они хоть трижды королями, не рассказывают. А главное?— зачем этот таинственный кто-то это сделал?—?Эта история теперь ни для кого не секрет,?— Цири пренебрежительно дернула плечом. —?Астролог Ксартисус предсказал опальному принцу-Йожу, что избавление от проклятия нужно искать за Марнадальскими ступенями, а это была территория тогдашней Цинтры. А потом, когда я уже родилась, к Эмгыру явился Вильгефорц, который и рассказал ему о Даре Лары. И сделал он это затем, чтобы под видом якобы помощи Эмгыру заполучить вожделенный Ген.—?Но ты смотри, как сошлось-то все удачно. Прямо из всех девушек Цинтры, которые могли бы снять проклятие, Эмгыру выпала именно принцесса, потому что из всех людей, попавших в трудную ситуацию, он каким-то чудом вышел именно на короля.—?Ну-у, совпадение,?— в голове Цири не было уверенности. —?Или ты знаешь что-то, чего не знаю я?—?Лучше бы ты спросила об этом у Аваллак’ха,?— ответил Эредин. —?Он у нас мастер устраивать такие ?случайные совпадения?. Даром что Знающий. Правда, чтобы предположить, что свежеиспеченые союзнички начнут подличать и интриговать друг против друга, чтобы надуть партнера, оставив того с носом, а все плюшки заграбастать себе?— тут и ведуном быть не надо. Твой папаша и магик тут же и начали тянуть одеяло?— каждый на себя раньше, чем на договоре о сотрудничестве высохли чернила.—?Ты хочешь сказать, что комбинацию с королем Рёгнером и знакомством Эмгыра с мамой подстроил Аваллак’х? —?Цири с недоверием посмотрела на Эредина. —?Нет,?— покачала она головой,?— я тебе не верю. Он не мог!—?Почему же? —?усмехнулся Эредин.—?Это слишком сложно даже для него.—?Напомню еще раз, он Знающий. Для них в плане комбинирования будущих событий, особенно на короткие сроки ваших мотылиных жизней, невозможного мало. К тому же, среди всех селекционеров Тир на Лиа Аваллак’х?— самый успешный и авторитетный. Наверняка он точно рассчитал, кого и с кем нужно скрещивать, чтобы в итоге получилась ты.—?Ты пытаешься очернить его в моих глазах,?— рассердилась Цири.—?Что ты, наоборот, я отдаю должное его уму, таланту и… хм, верности слову. Надо признать, что заплатили вы за нашу Лару щедро. И даже очень. Восстание Фальки, три северо-нильфские войны?— не то что Лара, даже наши погибшие от рук dh’oine предки могут быть довольны на Острове Яблонь?— людской крови за ту сотню лет, что прошла с момента смерти Лары, пролилось порядком. А сколько еще прольется,?— Эредин жестоко ухмыльнулся. —?А главное, и делать-то для этого особо ничего не надо, лишь предоставить вас самим себе?— и вы с упоением кинетесь рвать друг другу глотки, используя самый незначительный и притянутый за уши повод, чтобы начать свару.—?А ты, я смотрю, хорошо осведомлен о том, что происходило и происходит в нашем мире,?— заметила Цири. —?Правда, странно, что имя Фальки ты знаешь, а вот Вильгефорца?— забыл.—?Фалька?— знаковая фигура. Она, сама того не желая и не зная, кинула на алтарь Старшей Крови столько людских жизней, сколько, к примеру, той же Аэлирэнн и не снилось. Еще и сдохнуть сумела с пользой. Очень хорошо для тупой шлюшки, у которой целью всей жизни было всего лишь денек-другой поёрзать жопой по папкиному трону. А кто такой Вильгефорц? Какой-то магик-dh’oine, коих на просторах ваших королевств хоть пруд пруди?— одни посильнее, другие послабее, а по сути, чем они так важны и что такого сделали, чтобы о них помнили хотя бы через поколение. Ну и насчет осведомленности,?— Эредин снова ухмыльнулся. —?Ваш мир?— один из тех, в котором можно найти хороших рабов?— умелых, выносливых, послушных.—?Вы пробовали похищать людей и из других миров? —?спросила Цири.—?Пробовали,?— кивнул Эредин. —?Но не все люди подходили по развитию умственному или физическому. Например как-то раз мы попали в мир, столь же странный, сколь и уродливый: он весь состоял из дорог из серого камня, по которым беспрестанно двигались шумные механизмы, и однотипных строений с множеством ячеек, в которых, как пчелы в улье или муравьи в муравейнике обитали люди. Молодежь, которую мы отловили, была абсолютно беспечна. Они даже не были напуганы, решив, что участвуют в какой-то игре. Эти глупые dh’oine смеялись, наставляли на нас какие-то странные прямоугольники, потом вновь утыкались в них, водили пальцами по гладкой поверхности, изредка перебрасывались друг с другом бессмысленными фразами и идиотски хихикали. Когда мы прибыли на Тир на Лиа, они продолжали тарабанить по своим прямоугольникам?— видимо, это были какие-то передатчики, которые у нас, конечно, не работали. Когда эти идиоты наконец сообразили, что они не в своем мире и это не розыгрыш, не игра и не представление, то запаниковали и впали кто в истерику, кто в ступор. В итоге они все оказались ни на что не годными?— слабыми, тупыми, ничего не умеющими и не способными к обучению. Пришлось пустить в расход всю партию. Жаль, ведь на вид они были откормленными и здоровыми. Но просто так содержать ни на что не годное бестолковое мясо разумеется никто не собирался.—?Кто не работает, тот не ест,?— Цири усмехнулась. —?Хотя вообще-то меня не интересуют судьбы незнакомых мне людей из чужого мира. Во всяком случае не сейчас, пока у меня есть к тебе вопросы, касающиеся меня самой. Раз уж мы с тобой тут так мило и откровенно беседуем… —?Цири покусала губу. —?Кого ты прочишь теперь в отцы моего будущего ребенка?—?Конечно, Карантира,?— Эредин пристально посмотрел на Цири. —?Идеальный вариант. Это ведь очевидно. Твои гены и его гены?— тут и ведуном не нужно быть, чтобы понимать, какой ребенок родится от вашего союза.—?Пф-ф, даже не знаю, кто из вас кажется мне отвратительнее, ты или он,?— фыркнула Цири.—?Возможно, поближе познакомившись с Карантиром, ты изменишь о нем мнение,?— с ледяным спокойствием заметил Эредин. —?И думаю, ты и сама понимаешь, что в интимном плане он будет явно поживее Ауберона. И намного эффективнее. Уверен, что вы быстро сладите дело и избавите друг друга от необходимости видеться.—?Надеюсь, что мне вообще не придется с ним знакомиться,?— холодно отрезала Цири.Неизвестно, что собирался ответить ей Эредин, так как их беседу прервал подошедший к костру юноша-охранник.—?Пойдемте, с вами хочет поговорить Муриэлла,?— сообщил он, дружелюбно глядя на Эредина и Цири.—?Наконец-то приятное разнообразие,?— сказал Эредин, проворно вставая и готовясь следовать за охранником.Цири, которая уже привыкла, что эльф каждый раз помогает ей подняться, поняла, что сейчас Эредин делать этого не собирается и, сжав зубы, попробовала встать сама.—?Давайте помогу,?— юноша, видя ее затруднения, поспешно подал ей руку, и Цири, проклиная себя за неловкость и беспомощность, а Эредина?— уже привычно за все на свете, схватила протянутую ладонь.