1. New start, old wounds (1/1)
Перед военным трибуналом стояла высокая молодая женщина в выцветшей полевой форме без каких-либо знаков различия. Густые каштановые волосы были собраны в небрежный хвост, серые глаза с легкой лазурью вокруг зрачка смотрели безучастно. Прокурор сыпал вопросами, она односложно отвечала. Могло сложиться впечатление, что ей абсолютно безразлично происходящее. Но сцепленные до белых костяшек пальцы за спиной говорили об обратном. Уильям Леннокс, вынужденный присутствовать на закрытом слушании, все больше раздражался от того, что суд превращался в показательную порку и натуральное издевательство. Здание уже обложили журналисты. Они растерзают Картер, будто ей было недостаточно полугода больниц и восьми месяцев следствия. На ее месте мог оказаться любой. Он, Эппс, полковник Шарп…—?Линда Картер, передавали ли вы посторонним лицам инопланетного происхождения какие-либо секретные сведения о ?Проекте А?? —?прокурор, затянутый в идеально подогнанный китель всем своим видом выражал презрение.—?Нет,?— отрицательно качнула головой девушка.—?А находясь в своей служебной машине, обсуждали с кем-то ваши секретные миссии и работу пилотом А.С.Т.Р.О.?—?Затрудняюсь ответить,?— Картер закусила нижнюю губу. —?Нет.—?Так нет или затрудняетесь? —?нажимал прокурор.—?Нет.—?Назовите вашу первую специальность, по которой вы числились в рядах армии США.—?Механик-водитель.—?Любите машины? —?майор даже не пытался скрыть издевательского тона.—?Не поняла вопроса.—?Всего за пять лет службы вы заработали репутацию виртуоза, способного починить любой автомобиль. Свидетельские показания по этому вопросу больше похожи на дифирамбы. Да и факты говорят о вашем высоком профессионализме. Вы держали автопарк в отличном состоянии. Скажите, опытный автослесарь может отличить обычный автомобиль от робота? Вы же под капот своему Хаммеру не один раз заглядывали?Воцарившаяся тишина искрила от напряжения. Генерал Моршауэр, которому досталась роль судьи, нервно щелкал ручкой. Его адъютант потянул за тугой воротник форменной рубашки. Секретарь промокнул лоб платком, хотя в помещении было прохладно. Прокурор нетерпеливо перекатывался с пяток на носки.—?Пришельцев никогда не разбирала, и не знаю, как выглядят их детали. Я авто-, а не кибермеханик,?— заметила Линда.Прокурор просиял. Он хищно соскользнул со своего пьедестала, заложил руки за спиной, и словно кобра метнулся к подсудимой.—?Тогда, как вы объясните, что…—?Хватит! —?громыхнул на весь зал Моршауэр, его голос многократно отразился от высоких стен, усилив эффект разорвавшейся бомбы.Офицер-обвинитель в удивлении обернулся на генерала, втянув голову в плечи.—?Достаточно вопросов,?— отрезал тот. —?Пора поставить точку.—?Но-о, сэр, согласно расследованию…—?Оставьте бумаги секретарю, Гофер,?— прервал обвинителя генерал нетерпящим возражений тоном. —?У нас есть прямые обязанности, которые требуют выполнения, у меня передислокация морской пехоты через сутки. Идите на свое место. Младший лейтенант Картер,?— Моршауэр тяжело взглянул на Линду,?— вы готовы выслушать приговор?—?Да, сэр, так точно, сэр! —?зычно ответила девушка, демонстрируя хорошую военную выучку.—?Младший лейтенант Картер, вы обвиняетесь в пособничестве противнику, в государственной измене, саботаже и халатности. Суд тщательно изучил ваши показания и материалы дела, а также учел все ваши заслуги, характеристики от непосредственного начальства и коллег. С настоящего момента вы с позором уволены из рядов военных сил США, лишаетесь звания, регалий, льгот и прав на субсидии,?— гробовым тоном проговорил генерал. —?Решение: освободить в зале суда и прекратить уголовное и административное преследование. Вы свободны, мисс Картер. Спасибо за службу. ?Проект А? заморозить и поместить под гриф ?абсолютно секретно? с наивысшим порогом доступа,?— подытожил он.Леннокс облегченно выдохнул. Немногочисленные высокие чины, присутствовавшие на заседании, зашептались. Некоторые офицеры были недовольны таким решением. Щеголеватый прокурор растерял весь свой лоск и побагровел.—?Сэр,?— Линда отдала честь.—?В этом больше нет необходимости, дочка,?— заметил Моршауэр.Скованно шагая к выходу, Линда поймала себя на мысли, что уже отвыкла от передвижения без охранников, наручников и надзирателей. Лишенная даже проблеска надежды, она неожиданно для самой себя оказалась свободна. Картер не строила планов, не боролась и не старалась выбраться. Бесконечные мытарства по следственным экспериментам, многочасовые допросы, психологическое давление, недоверие вчерашних сослуживцев, откровенно предвзятое отношение военных следователей и изоляция казались несущественной малостью на общем фоне катастрофы, случившейся с ней чуть больше года назад. Физические раны зажили. Душевные?— кровоточили и ныли до сих пор.Швейцар распахнул перед ней массивные двери, и на девушку многочисленными вспышками фотокамер и гвалтом целой толпы журналистов обрушился внешний мир. Картер инстинктивно шарахнулась назад, но отступать было уже некуда. Разношерстная толпа обступила ее со всех сторон с диктофонами, камерами и микрофонами.?Линда! Линда Картер, сколько вам лет??, ?Как его звали??, ?Линда! Линда!?, ?Какие у вас были отношения?!?, ?Вы на нем ездили? Ему нравилось??, ?Вы были друзьями??, ?Он был автоботом или десептиконом??, ?Вы имели сексуальную связь с пришельцем?!?.Оцепенение спало с девушки в мгновение ока. Она выбросила руку вперед, схватила самого наглого за воротник и притянула к себе. Журналист, обманутый ее первоначальной растерянностью, сдавленно охнул.—?Поговорим об этом после того, как тебя твоя микроволновка трахнет,?— процедила Картер в лицо корреспондента и брезгливо отпихнула его обратно в толпу.Она бы сказала и сделала еще что-нибудь, но ее аккуратно взяли за локоть и повлекли куда-то в бок. Младший лейтенант сразу поняла, что это болевой захват, и при первой попытке вырваться, она навредит себе. Тем временем, неожиданный спаситель провел ее через колоннаду, обрамлявшую парадный фасад, затем они юркнули на опрятную тропинку, которая спряталась среди аккуратных акаций, вышли на задний двор и выскользнули за ворота. Мужчина обернулся и подмигнул. Спасителем оказался Леннокс. Линда расслабилась и уже без опаски последовала за полковником, еще минут пять водившим ее по дворам и узким переулкам, чтобы оторваться от назойливых репортеров. Наконец, они вышли на оживленную улицу. Картер сдернула с волос резинку, растрепала их по плечам, сняла китель и сунула его в ближайшую урну.—?Так-то лучше,?— одобрил Леннокс. —?Мне показалось, ты собиралась ударить того писаку,?— заметил он.—?Не показалось,?— Линда жадно рассматривала прохожих. Было непривычно снова оказаться в толпе гражданских людей. Горожане спешили по делам, слушали музыку в наушниках, общались, пили кофе, сидели в уличных кафе. Заново отстроенный Вашингтон жил своей жизнью.—?Мирное население не пострадало. Город цел, даже эвакуация была частичной. Все благодаря вам,?— Уильям, будто прочел ее мысли.—?Угу, только отец и Мэтт погибли, меня судили, ?Проект А? закрыт,?— Линда дернула углом рта. —?Вам не следовало помогать мне, вы можете навлечь на себя беду.—?Я в неоплатном долгу перед полковником Картером, Линда. Он дал мне путевку в жизнь. Если б не он, моя военная карьера не состоялась бы. Помощь тебе, самое малое, что я могу сделать,?— грустно сказал Леннокс. —?Мне жаль, что все так закончилось. Что бы там ни говорили, ты поступила правильно. И ты не предатель.—?Разве? Я в этом не уверена, полковник,?— вымученно улыбнулась девушка.Леннокс и Картер остановились на светофоре, ожидая зеленого света. Неожиданно около них остановился черный GMC Terrain, будто водитель специально ждал их появления. Сердце Линды дрогнуло. Она узнала бы этот автомобиль из тысячи. Девушка удивленно взглянула на спутника.—?Да-да, это за тобой,?— ободряюще кивнул он.—?Спасибо,?— севшим голосом поблагодарила Линда.—?Не за что,?— Уильям на прощание хлопнул ее по спине, прежде чем она запрыгнула в машину.Как только дверь захлопнулась, Terrain рыкнул движком и стартанул вдоль улицы.За рулем сидел Рок Бишоп. Здоровенный, лысый, весь в шрамах. Черная майка так и норовила треснуть на необъятной мускулистой груди, покрытой культовой татуировкой. Сержант морской пехоты и командир отряда А расплылся в приветливой улыбке.—?Хорошо, что тебя, наконец, отпустили, Лин. У малыша подвеска застучала, а кроме тебя я его никому не доверю,?— Бишоп помог девушке пристегнуть ремень безопасности.—?Ты издеваешься, Рок? —?состроила кислую мину Картер.—?Шучу, дубина! —?взоржал Бишоп и панибратски потрепал пассажирку по волосам ручищей. —?Взгляни назад, смотри, кто решил составить нам, ущербным, компанию,?— сержант потыкал пальцем себе за спину.Линда запоздало сообразила, что совсем не рассмотрела, кто еще находился в салоне. Приехали, начала терять хватку. Впрочем, она ей больше не понадобится. Картер обернулась. Всех, кто занял заднее пассажирское, отставной лейтенант прекрасно знала. Сибонакализо Игве, глава и ведущий специалист научной группы ?Проекта А? приветственно качнула прической афро. Было непривычно видеть эту всегда собранную и сосредоточенную женщину без ее белого профессорского халата. Рядом устроилась Мишель Родригес, полевой медик, миниатюрная мексиканка с дерзким прищуром черных, словно угли, глаз. Ее локоть покоился на колене длинного, худощавого мужчины, чьи огненно-рыжие вихры победоносно торчали вверх. Скандальный Дин, самый лучший и самый вспыльчивый снайпер, предпочитал изучать проплывающие за окном улицы.—?Это все, кто остался? —?ужаснулась Линда.—?Научная группа, технический и обслуживающий персонал базы не пострадали,?— сообщила Сибонакализо, обычно ее называли Симоной, чтобы не ломать язык о колоритное имя. Ее мягкий, ровный голос действовал успокаивающе.—?А вот от боевого подразделения поддержки остались только мы трое,?— Мишель сложила руки на груди. Она выглядела уставшей, потухшей, вороные пряди выбились из длинной косы и падали ей на лицо.—?Твоими молитвами, Картер,?— выплюнул Скандал.Родригес без слов ткнула его локтем в нервный узел. Снайпер сдавленно охнул, зажал пострадавший бок, но никак не ответил, лишь прижег новую пассажирку ярко-зеленым взглядом. Сложилось ощущение, что у нее во лбу образовалась дыра от выстрела.—?Хреново выглядишь, Лин,?— заметила Мишель и подмигнула. —?Если б я тебя латала, была бы конфетка.—?Лучше сразу пулю в висок, чем к тебе в руки,?— обиженно буркнул Дин.—?Не скули, Скандал, сколько раз твою жалкую шкуру штопала!—?Надо было рот ему заштопать,?— предложил Бишоп. —?Тебя все просили.—?Очень остроумно, командир,?— скривился снайпер.Линда и сама не заметила, как ее губы поползли в улыбке. Впервые за долгое время. Ее сослуживцы беззлобно переругивались, как и год назад. Ей вдруг захотелось обнять их всех, крепко-крепко, даже Симону. Только увидев их, таких родных, таких… прежних, девушка поняла, что соскучилась.—?Я рада вас видеть, черти. Последнее слово к вам не относится, миссис Игве,?— Картер устало откинулась в кресле и прикрыла глаза.—?Президент присутствовала на слушании? Какова судьба ?Проекта А?? —?поинтересовалась Симона, стало ясно, что она находится здесь только ради этого. Профессор всегда очень ревностно относилась к своему детищу и теперь ее беспокоила его судьба. Возможно даже больше, чем жизни простых вояк.—?Ее, слава богу, не было. Проект заморозили и окончательно засекретили,?— ответила Линда.—?Заморозили, не закрыли? —?уточнила Игве.—?Для вас есть разница? И почему вы спрашиваете, вас не уведомили лично? —?удивилась Картер.—?Разница есть. Заморозили, значит, могут еще к нему вернуться. Нас уволили задним числом, просто прислали письма за подписью президента на электронную почту, почти сразу после…?— Симона запнулась, не желая касаться больной темы.—?Понятно,?— горечь чернильной мутью поднялась со дна души, вот так правительство благодарит тех, кто не жалея себя выполнял долг. —?Столько лет насмарку.—?Ага, двадцать. Целая жизнь.—?Двадцать?! —?Картер подскочила на месте и обернулась.—?Думала, меньше? —?снисходительно улыбнулась профессор. —?Годы разработки, экспериментов и проверок. Оставалось всего несколько проб до его введения в массовую эксплуатацию. Прототипы почти довели до совершенства…—?Их стало бы значительно больше?— Конечно. Да и практика показала, что три?— это мизерно мало для более успешного ведения боя с кибертронцами, хоть вы и справлялись отлично… Хорошо, что хотя бы ты осталась жива.?Хотя бы? больно резануло. Конечно, многие предпочли бы, чтоб уцелел полковник Картер, который всегда знал, что делать, который был начинателем и вдохновителем всего ?Проекта А?. Для него не существовало преград, он выжимал из правительства лучшее?— средства, специалистов, материалы. Или Мэтт Роджерс?— идеальный воин без страха и упрека. Верный долгу и стране, готовый отдать жизнь, чтобы спасти других. И в итоге ее отдавший. Рыцари пали, оруженосец остался.—?А нас отправили в отставку без шума и пыли, Мишель еще в больничке валялась, прикинь,?— нарушил неловкую паузу Бишоп.—?Да, с трибуналом только тебе повезло,?— горько заметила Родригес.—?Каждому по заслугам,?— язвительно вставил Скандал и снова получил локтем, только в этот раз он успел выставить блок.—?И как вы сейчас? Чем занимаетесь? —?поинтересовалась Линда, игнорируя склочника, хотя это было совсем не просто.—?Нормально. Меня медсестрой в дом престарелых взяли, укольчики дедушкам и бабушкам ставлю,?— в голосе Мишель слышалась горечь. —?У меня есть настоящий белый халат. И даже белые тапочки. До омерзения мирно и чинно.—?А я начальник охраны в одном небольшом банке. Вон, и Скандала к себе подтянул,?— Бишоп внимательно следил за дорогой, аккуратно маневрируя на своем гиганте среди седанов и хэтчбеков. —?Куда тебя подвезти, кстати?—?В аэропорт, пожалуйста, полечу к деду в Небраску.—?А там? —?не успокаивался Рок.—?Сопьется,?— ухмыльнулся Скандал. —?Что ей остается?—?Сам-то давно из стакана вынырнул? —?разозлился Бишоп. —?Захлопни хлеборезку, рядовой.—?Как скажешь, командир,?— буркнул Дин.До аэропорта ехали молча. Каждый думал о своем. Игве крутила наручные часы, которые носила на правой руке, Мишель теребила косу, а Скандал нервно тряс коленом. Бишоп бросал на Линду настороженные взгляды, полные сочувствия. У всех на устах вертелся один и тот же вопрос, но никто не решился его озвучить. Картер была благодарна, ей вполне хватило журналистов. Они скомкано попрощались. Мишель крепко обняла, Бишоп пожал руку и сунул свою визитку, Дин неопределенно махнул рукой, Симона кивнула. Где-то под сердцем еле ощутимо щемило, ведь, скорее всего, это последняя их встреча. Так, растерянно и неловко, закончился один из этапов жизни Линды, а будущее все еще не было определено. Да и не хотелось его определять.***Платтсмут совсем не изменился за годы ее отсутствия, время здесь, будто замерло. Небольшой городишко жил своей жизнью, размеренной и тихой. Отголоски межрасовых стычек долетали сюда лишь федеральными новостями. На автобусной остановке ждал дед. Он тоже совсем не изменился, бирюзовые глаза не растеряли цвета и задора, спина все еще была моложаво прямой, только морщин на его сухом лице значительно прибавилось. И руки мелко тряслись от волнения.—?Звездочка, ты вернулась,?— голос Тома Рэдклиффа предательски дрогнул, когда он стиснул внучку в объятьях. —?Почему ты не позвонила раньше? Я забрал бы тебя из аэропорта.—?Не хотела беспокоить, ты бы рванул через половину штата,?— Линда уткнулась в плечо деда, вдыхая его запах, такой родной и теплый. От Тома пахло ветром, пеной для бритья, бензином и машинным маслом. Слезы сами собой навернулись на глазах. Наконец, она дома.—?Поехали, я приготовил обед. Нужно отдохнуть с дороги,?— он обошел тему трибунала, обнял за талию и повел к видавшему виды пикапу.К несчастью, Скандал оказался прав. Почему-то проще всего было не начать все заново, а приняться топиться в бутылке. Дни шли за днями, смешиваясь в серый круговорот со сладковато-терпким привкусом алкоголя. Каким же наглым враньем оказалось утверждение, что вино помогает забыться! Одурманенный мозг услужливо рисовал картины прошлого. Как она вопит от ужаса, боли и бессилия, но этот крик остается никем неуслышанным. Как ползет из последних сил, срывая о вывороченные куски асфальта ладони.Несмелый рассвет заглянул в окно, осветил потолок, который все еще медленно шел по кругу перед взором. Казалось, кровать следовала за ним. И только Линда, никчёмный центр этого вращения, неподвижно лежала на постели, тупо пялясь в одну точку. В крови еще бродил вчерашний виски. Или это был не он? Плевать… Новое утро. Она снова открыла глаза. Зачем?Том вошел без стука, что было ему несвойственно. Он с досадой осмотрел комнату внучки и тяжело вздохнул. У кровати опять теснилось несколько бутылок. Рэдклифф перешагнул тару и резко распахнул шторы. Яркий свет ударил в глаза, Линда застонала и отвернулась к стене.—?Ты даже ботинки не сняла,?— посетовал дед. —?Какой сегодня день?—?М-м, пятница? —?пробурчала девушка.—?Вторник, Лин, уже вторник,?— с нажимом сказал Том.—?Как быстро летит время,?— заметила Линда, чувствуя, как горлу подкатывает тошнота, а в висках стучит колокол.—?Долго это будет продолжаться?—?Что ?это??—?Ты пьешь почти месяц. Пора прекращать, мне нужна помощь в ?АвтоДоке?.—?Да я тебе с закрытыми глазами любую тачку на коленке починю. Хоть сейчас.—?Сомневаюсь. Где мой пикап?—?В гараже?—?Нет! Мне сегодня позвонил шериф, ты бросила пикап посреди дороги, когда ехала домой из магазина с очередной порцией пойла. А ведь там просто слетел трамблёр. Трамблер, Линда. Ты не удосужилась накинуть его обратно, бросила тачку! —?отчитал Том. ?- Я не доверю тебе работать в своей автомастерской.—?Тоже сомневаешься в моей компетенции? —?Линда поднялась на локтях и зло прищурилась. —?Да, ты зря со мной бился, учил всему, что знаешь сам. Меня пять лет за нос водил пришелец. Только почему-то никто ни разу не задумался, что он вообще делал на нашей военной базе? Ну, скажи мне, что я предательница! Спроси, как все было?! —?слезы ручьями хлынули по щекам.—?Звездочка,?— Том присел на край кровати, обхватив мокрые щеки внучки теплыми шершавыми ладонями и заглянул в глаза. —?Я воспитал тебя хорошим человеком. Мне все равно, почему так вышло и что там было на самом деле. Не хочешь об этом говорить, не надо. Главное, что ты вернулась живой. Перестань винить себя за это. Перестань. Пора идти дальше, дорогая.Линда уже забыла, когда в последний раз рыдала у деда на коленях. Из-за чего это было? Разбитая коленка? Ссора с подругой? Несчастная любовь? Раньше казалось, что заботливые руки Тома могут уберечь ее от всего на свете. Возможно, так и было.—?У меня есть идея,?— подал голос Рэдклифф, продолжая гладить Линду по волосам, когда она перестала всхлипывать и содрогаться от рыданий.—?Какая? —?она подняла заплаканное лицо.—?Нужно вернуть тебе сноровку. Думаешь, я не понял, почему ты пикапу даже под капот не заглянула? Линда, я знаю, что ты любишь машины и любишь их чинить. Ситуацию не исправить, если отказаться от любимого дела.—?Что ты задумал, дед? —?девушка шмыгнула распухшим носом.—?Собирайся, поехали,?— подмигнул Том. —?Только сначала прими душ и поешь, от тебя воняет, как от заправского забулдыги, детка,?— он чмокнул внучку в макушку.—?Ох, деда, ты всегда умел сделать комплимент,?— заинтригованная Линда вылезла из кровати.Первым делом она плюхнулась в прохладную ванну. Потом спустилась на кухню и под пристальным надзором деда затолкала в себя тост с джемом и запила апельсиновым соком. Больше просто не полезло. Выйдя во двор, Линда с удивлением обнаружила эвакуатор, на котором Том обычно забирал на ремонт машины с автоматом. Картер насторожилась.—?Ну, чего ждешь? —?дед подтолкнул ее в спину.—?Трамвай,?— невпопад пошутила девушка.—?Нет, трамвая сегодня не будет,?— Том сел за руль. —?Просто поищем для тебя игрушку, Звездочка.***Солнце стояло высоко. Переливалось, словно сочный мандарин. Жаркие лучи плавили воздух, горизонт колыхался в раскаленном мареве. Ветер, набегавший с соседних полей, нес с собой густой медовый аромат цветущего разнотравья. Кузнечики стрекотали, как сумасшедшие, будто решили оглушить всех, кто окажется рядом. Стэн удобно устроился в тени трейлера, служившего ему домом. Он сложил ноги в ковбойских сапогах на табуретку, покачивался на стуле и потягивал холодное пиво, по-хозяйски оглядывая свои владения?— свалку автомобилей. В такое пекло раньше вечера никого можно не ждать. Компанию ему составлял лишь шмель, так и норовивший присесть на банку, привлеченный ее ярким цветом. Стэн придал шмелю ускорения щелчком пальцев, и тот, наконец, улетел тяжело жужжа.—?Так-то, приятель, ни с кем не делюсь,?— хмыкнул пожилой мужчина.Он надвинул шляпу на глаза и собирался вздремнуть. Однако приближающийся шум мотора заставил его встряхнуться.—?Черт! И кого нелегкая принесла в такое время? —?владелец, а по совместительству и сторож свалки, с кряхтением выбрался из удобного кресла и закинул на плечо обрез. За последний месяц его пытались ограбить уже два раза, поэтому приходилось перестраховываться. Он вышел на центральную ?улицу? среди помятых и поеденных ржавчиной разномастных кузовов в ожидании визитеров. Из-за поворота вынырнул эвакуатор Тома Рэдклиффа, и Стэн немного расслабился. С этим мужиком приятно было иметь дело, он иногда покупал кузовню и запчасти и совсем не торговался. Было интересно, почему в этот раз Рэд приехал не на пикапе, поэтому сторож не спеша побрел навстречу посетителям. К удивлению Стэна, из кабины следом за Томом вышла его внучка. Каких только слухов о ней ни ходило, один другого краше и страшнее. От задорной девчонки с двумя косичками и вечно разбитыми коленками, какой он ее помнил, не осталось и следа. Высокая, длинноногая, она передернула рельефными плечами, быстро огляделась, мазнула по Стэну взглядом и потеряла к нему всякий интерес. Впрочем, к его владениям?— тоже. А вот он предпочел рассматривать гостей без всякого стеснения.—?Свалка? Дед, ты шутишь? Если это так, то совсем не смешно,?— заметила девушка, щурясь на солнце. Она приставила руку ко лбу козырьком и выдавила улыбку. —?Привет, дядя Стэн!—?Прояви уважение, мелкая,?— владелец свалки погрозил пальцем. —?Это несметные богатства, тут можно найти все, что угодно.?Мелкая? скептически закусила верхнюю, капризно вздернутую губу, и многозначительно посмотрела на собеседника с высоты своего роста.—?И квантовый компьютер?—?Все та же бандитка, палец в рот не клади,?— одобрительно хмыкнул Стен и пожал протянутую руку Тома.—?Вся в мать,?— с нескрываемой гордостью заметил Рэдклифф.—?Что нужно на этот раз? —?Стэн закинул обрез за спину и потер ладони. —?Как те молдинги? Подошли? Согласись, хром отлично сохранился!—?Да, встали, будто родные,?— кивнул Том. —?Спасибо. Но в этот раз мы возьмем что-нибудь целиком.Компания медленно двинулась по ряду, мужчины шли плечом к плечу, Линда неохотно тащилась следом, не вслушиваясь в разговор. Ей хотелось, чтобы этот балаган быстрее закончился.—?Серьезно? —?кустистые седые брови Стэна исчезли под шляпой. —?Рэд, ты же понимаешь, что тут не автосалон? Ни одна лошадь не бегает, тебе ли не знать.—?В этом вся суть. Линда должна заставить ее бегать,?— Том хлопнул приятеля по плечу. —?В армии не до искусства, все поставлено на поток. Девчонке нужно на чем-то потренироваться перед тем, как вернуться в ?АвтоДок?,?— он обогнал процессию и бодро зашагал вперед, крутя головой.—?Хм, оно, конечно, верно, но опыт, вроде как, не пропьешь,?— многозначительно подмигнул Стэн.—?У меня почти получилось,?— огрызнулась Картер, прекрасно поняв намек. —?И не называй меня девчонкой, дед, я уже большая тетка! —?крикнула она в спину Тома, тот не оборачиваясь отмахнулся.—?Что бы ты хотела, тетка? —?подыграл владелец свалки.—?Пить и спать.—?А если вернуться к нашим баранам?—?Есть что-нибудь без крыши?—?Есть. На прошлой неделе от одного Форда отпилили для твоего деда. Чем ни кабриолет? —?хохотнул Стэн.—?Послушайте, я готова заплатить вам, чтобы вы ничего не продали деду,?— вдруг предложила Линда.—?А что если ты заплатишь, а я все равно продам? —?делец поправил шляпу и стер пот с красного от загара лица. —?Вас в армии торговаться не учили совсем,?— посетовал он. —?Сделай деду одолжение, он очень тебя ждал. Видишь, как заботится, машину хочет купить!—?Ага, на свалке. Отличное проявление заботы.—?Пф,?— оскорбленно фыркнул Стэн. —?Ой! —?он налетел на Тома, который резко остановился, привлеченный чем-то среди груды ржавого металла. —?Рэд, туды тебя в телегу!—?Что это, Стэн? —?Том указал на хромированный нос искореженного грузовика с обширными следами коррозии и многочисленными вмятинами.—?Peterbilt, не видишь?—?Давно он тут? —?Том подошел поближе и наклонился, рассматривая машину.—?Прилично, лет семь, может, больше. Ты его раньше не замечал что ли? Сколько раз мимо ходили,?— удивился Стэн.—?Не замечал,?— Том озадаченно потер подбородок. —?Лин, хочешь собственный грузовик ?Coca-Cola??—?Только если к нему будет прилагаться трейлер с виски,?— Линда сложила руки на груди.—?А-ха-ха-ха, она знает толк,?— заржал Стэн и хлопнул девушку по плечу.—?Без шуток, Звездочка, мы его берем,?— решил Том.—?Что?! —?взвилась Картер. —?Дед, ты меня пугаешь! Ты в смотровую яму не падал, часом? Это же развалюха! У него капот помят, с него, походу, аккумулятор сняли. И вряд ли они церемонились. Посмотри, колымага вся в дырах каких-то, ржавая до основания,?— она быстро обошла грузовик по кругу, заглянула под днище и в салон, попинала по спущенному, зажеванному протектору. —?Кардану конец, один глушак прогорел, какие-то кретины гоняли его на ободах. А в кабине даже бомжи отказались бы ночевать! Нет! И еще раз нет!Том упер кулаки в бока и выставил подбородок вперед. Стэн побагровел и хватал ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег, принимая все сказанное на свой счет.—?А тебя контузило, походу,?— не выдержал он, наконец. —?Смотри, какой зверь! Полтыщи баксов, Рэд, и пташка ваша.—?Стойки покосило,?— не сдавалась Картер. —?Не удивлюсь, если амортизаторы рассыпались.—?Четыреста баксов,?— прорычал Стэн, Том едва заметно улыбнулся.—?За такую колымагу? —?закусила удила Линда. —?Еще не известно, что у рухляди под капотом. Движок, скорее всего, стуканул, масло хлестало как из дуршлага,?— она указала на характерные разводы, которые успели покрыться пылью и грязью. —?Да из него только глину и песок год вытряхивать придется.—?Триста! —?гаркнул Стэн и топнул ногой.—?Лошадь сдохла, слезьте. Гуманнее сунуть его под пресс или в промышленный шредер. Тут нечего чинить,?— Картер понимала, что аргументов становится все меньше. —?И вообще, как можно было не заметить такую развалюху раньше? Значит, и нечего тратиться.—?Сто,?— выплюнул Стэн.—?Отлично, по рукам,?— Том сунул деньги владельцу свалки.—?Хороший выбор, Рэд,?— Стэн яростно потряс руку Рэдклиффа, победоносно взирая на его внучку.—?Дед, я скорее угроблюсь с ним, чем что-то налажу, ты уничтожишь мою самооценку окончательно,?— буквально взмолилась девушка. —?Никогда не имела дела с тягачами!—?Вот и пользуйся моментом,?— улыбнулся Том.—?Он по дороге в гараж развалится,?— предприняла последнюю попытку несчастливая обладательница Peterbilt.—?Оформляем на нее, Стэн,?— отрезал довольный сделкой Рэдклифф.На этих словах у грузовика отвалилось зеркало заднего вида и с лязгом грохнулось на землю, подняв облако пыли. Линда впечатала ладонь себе в лицо.