Глава 21. Разными дорогами (1/1)
Аллен ждал этого момента с того самого дня, как присоединился к группе революционеров?— день его посвящения. На самом деле юноша уже давно должен был пройти этот обряд и выполнить первое задание, которое стало бы ещё одной небольшой победой революции, но Эрнест сказал, что не хочет торопить события и оттянул этот момент настолько, насколько это было возможно.Уолкер гадал о том, почему Эрнест не хотел проверить его способности раньше, но не мог найти действительно правдоподобную причину, кроме смутной идеи и том, что преданность революции могла бы пошатнуть его восприятие этого события и заставить сомневаться. В любом случае, этот день приближался и сомнения стоило оставить на потом.Аллен не знал в чём заключается его задание. Эрнест обычно читал вдохновлённые речи, Лави искал возможных сторонников среди молодых людей, Канда совершал налёты и, поговаривали, устранял неугодных. Но в последнее юноша не верил, просто вид азиата-революционера наводил на подобные мысли от одного его характера.За день до испытания в комнату Уолкера зашёл Эрнест. Вид у него был встревоженный и словно виноватый. Он с разрешения сел на кровать, рядом с Алленом и, сцепив руки в замок, произнёс:—?Это будет сложное задание, Аллен. Очень сложное, даже для меня. Я не хотел, чтобы именно ты попал на него, но, пожалуйста, послушай и поверь мне. Я не знаю, что там может произойти, но будь осторожен. Доверяй тому, кого тебя поставят в пару и, прошу, помни, что у нас есть великая цель и она стоит многих трудностей. Быть может, после всего, что произойдёт, ты усомнишься в нашем деле, усомнишься во мне.—?Эрнест,?— перебил юноша, внимательно смотря в глаза наставнику,?— я знаю, что ты хочешь только лучшего. Ты прекрасный человек, готовый рискнуть жизнью ради идеалов, ради того, чтобы наш мир стал лучше. Я верю в тебе. Ты показал мне мрак, в котором я жил, показала ужасы этого мира, но, как Вергилий, ты указал дорогу. Она не должна быть лёгкой, верно? Ведь чтобы попасть в рай, нужно пройти все круги Ада и все склоны Чистилища.—?Хорошо сказано,?— улыбнулся революционер и легко потрепал юношу по седым волосам. —?Я верю тебе, Аллен. Как никому.Уолкер шумно выдохнул и прижал правую руку к груди, ощущая лёгкую дрожь в теле. Эрнест смотрел на него с таким доверием и гордостью, что сердце юноши было готово выпрыгнуть из груди. Неожиданно предводитель шайки революционеров наклонился к нему и оставил лёгкий, почти невесомый поцелуй на губах Уолкера, отчего у того чуть не закружилась голова.—?Считай, что это моё благословение, Аллен,?— тихо прошептал Эрнест, после чего спешно поднялся с кровати и покинул комнату Уолкера.Юноша шокировано смотрел в след наставнику, ощущая, как губы слегка покалывают. За подобное благословение Аллен был готов совершить сотни революционных подвигов. Это было слишком прекрасно. С того момента, как Уолкер совершил своё неловкое признание в любви, они никогда не говорили об этом, отношения их тоже не изменилось. Уолкер любил Эрнеста, он восхищался им, восхищался речами и голосом, той уверенностью, что исходила от него, света, что как будто окутывал молодого революционера. Эрнеста нельзя было не любить, по крайней мере, Аллен Уолкер не мог не любить его, но именно это чувство ослепляло его.Вечером революционеры собрались в замке Кроули, из которого идеально сохранилось только северное крыло и одна высокая башня, изначально планировавшаяся как часовня. Эта башня была местом официальных собраний революционеров. Поместье Алистера стояло на отдалении от города и только по этой причине на огонёк к ним ни разу не заглядывал Скотланд Ярд.Главный зал часовни представлял собой кольцо с высокими колоннами, поддерживающими второй и третий этаж. Посередине стояла кафедра, какие используются в учебных заведениях, а чуть дальше от неё?— простые лавки, похожие на те, какие ставились в церквях. Зал был мрачным?— стены его освещались факелами, а середина?— переносной масляной лампой. По всем углам царила полутьма, навеивающая некоторые опасения, но в случае появления врагов она бы легко скрыла гостей.У кафедры стоял Комуи?— высокий метис?— смесь европейца и азиата, занимавший важное место в революционном собрании. Он занимался планированием операций, а также координировал большую часть деятельности революционеров. Если Эрнест был скорее духовным лидером, то Комуи был головным мозгом кружка. О нём вообще мало что знали, как, впрочем, обо всех. Единственное, что было достоверно известно об этом человеке?— он имел сестру, которую держал как можно дальше от деятельности революции. Он не выполнял ни одного рейда, и, пожалуй, был самым ?чистым? из революционеров. Попади он в руки Полиции, они бы ничего не смогли добиться от него, он был вне подозрений.Комуи нравился Аллену своим спокойным голосом и умным, уверенным взглядом. Он много читал, поговаривали, у него была невероятного размера библиотека, но это было не очень достоверно. Никто не знал, где он обитал?— одни думали, что он жил у Кроули, другие, что в Лондоне, третьи вообще сомневались, что у него был дома. В любом случае, это был серьёзный и важный человек, желавший принести в мир справедливость и готовый платить за неё свою цену.—?У нас чрезвычайная ситуация,?— начал он, стоя у кафедры. —?Недавно наших друзей из северной Англии схватила полиция. Эрнест, ты должен встретиться с группой анархистов в Бирмингем. Поедешь с утра, там тебя встретят борзые. Инструкции получишь от Бака.—?Принято,?— кивнул Эрнест.—?Лави, с тебя поездка в Мейдстон, там нужно устроить небольшое собрание. Задание получить у искателя.—?Хорошо,?— кивнул рыжик.—?Канда. Ты направишься в Брайтон. Крупная нелегальная перевозка. Знаешь что делать.—?Знаю,?— холодно отрезал юноша.—?Это не всё,?— покачал головой Кому. —?Джон не сможет выйти с тобой, людей у нас нет, поэтому возьмёшь с собой Аллена.—?Что? —?почти прошипел Канда. —?Я не собираюсь таскать с собой этого сопляка. Дайте ему другое задание! Я вам не нянька!—?Простите, но я правда не уверен, что это хорошая идея,?— вмешался Уолкер.—?Мы все здесь?— одна семья. Не имеет значение, нравитесь вы друг другу или нет, дело у нас общее. И это не моя прихоть. Ты знаешь, Канда. Выполнять.—?Есть.Аллен с беспокойством посмотрел на Эрнеста, но тот ободряюще улыбнулся ему. Что ж, не важно с кем придётся делить работу, Комуи прав?— у них святое дело, а значит нужно работать сообща, пусть даже с Кандой. Возможно, они смогут как-нибудь разделить задание и сделать всё так, чтобы не мешать друг другу.После окончания общего сбора, Аллен дождался, когда Эрнест закончит обсуждать детали своего задания и подойдёт к нему. Наставник Уолкера выглядел крайне обеспокоенным и юноше было совестно отвлекать его внимание на себя, но ему действительно нужно было услышать пару слов на удачу, поймать взгляд, что угодно. Эрнест был его вдохновением, его пламенем в сердце.—?Не волнуйся, Аллен,?— тихо произнёс Эрнест, отведя учеников в тень колонн, где их никто не видел. —?Канда сложный человек, но он давно занимается такими вещами. Слушай его и делай как скажет, тогда всё будет в порядке. Я вернусь через неделю и мы с тобой отпразднуем это.—?Неделю? —?повторил юноша, словно не веря.—?Бывало, что приходилось исчезать на месяц. Не волнуйся. Старушка-Англия вовсе не так мала, как кажется. Всё у нас получится, понял?Уолкер кивнул. Эрнест ободряюще улыбнулся и похлопал его по плечу, после чего отдал ученику ключи от их общего дома. Аллен вернулся домой один, Эрнест срочно уезжал?— поезд был через пару часов и ему нужно было успеть на него, вещи революционера уже собрала команда Комуи, так что беспокоиться ему было не о чём.Утром следующего дня Аллен отправился в тот самый дом, где впервые повстречал Лави, в дом, что изменил всю его жизнь. Канда уже был там, ожидая своего временного напарника в небольшом холле. И без того хмурый молодой человек с примесью азиатской крови выглядел действительно устрашающе, но Аллен не боялся его.—?Значит так, стручок,?— раздражённо дёрнув головой, произнёс Канда. —?Мне плевать, что все там о тебе думают, на Эрнеста мне тоже плевать. Если ты провалишь задание, разбираться будешь не с ним.—?Я не провалю! —?возразил Уолкер, которого этот тип откровенно бесил.—?Тебе повезёт, если не провалишь. Задание непростое. Попадёшься полиции?— я тебя лично прирежу, понял? Сдашь хоть одного из ?Ордена??— будешь подыхать долго и мучительно, как крыса. Ясно?—?Да. Если ты струсишь, я тоже разберусь с тобой,?— ответил Аллен.—?А вот это ты зря, парень,?— тихо произнёс Канда, приближаясь к бывшему монаху. По взгляду этого человека было понятно, что Аллен совершил огромную ошибку. Что-то щёлкнуло и в тот же момент метис вытащил из рукава куртки длинное тонкое лезвие, приставляя его к горлу Уолкера.Аллен замер, но поняв, что Канда только демонстрирует свою силу, расслабился, нагло взглянув ему в глаза, что ещё сильнее разозлило его, но ничего не происходило. Страх перед революционным судом или ещё какая-то причина не позволяли этому человеку перерезать горло Уолкера прямо сейчас, а значит, эта же причина не позволит ему сделать этого после.—?Опусти своё оружие, нам нужно работать вместе,?— спокойно ответил Уолкер, отводя тонкое лезвие от горла.Канда прожог его разгневанным взглядом, но оружие действительно опустил. Это была первая маленькая победа Аллена Уолкера, насладиться которой помешал появившийся Комуи. Мужчина окинул их внимательным взглядом и как-то задорно улыбнулся, очевидно поняв, что произошло. Он никогда не вмешивался в конфликты, быть может потому, что все знали, пока он здесь, Канда не совершит ничего такого. Говорили, что Канда был обязан жизнью этому человеку, но Аллен не верил, ему казалось, что такой тип, как этот недосамурай скорее убил бы своего спасителя, чем отплатил бы ему по чести.—?Итак, задание непростое,?— произнёс Комуи, стоя перед севшими по его жесту на диван молодыми людьми. —?Вам предстоит совершить небольшой налёт на карету графа К.—?Налёт? —?переспросил Аллен, не знавший, что ему может выпасть роль какого-то грабителя. Он не был готов к этому. Он не хотел нарушать заповеди и красть!—?Не волнуйся, монах, мы не причиним графу вреда,?— замерил Комуи.—?Может быть,?— хмыкнул Канда, пытаясь всем своим видом показать, что он очень в этом сомневается.—?Нет, он не должен пострадать. За ним охотится полиция. Граф заработал большие деньги на своих махинациях. Он нанял карету, чтобы та перевезла кое-что из его состояния, вам нужно забрать всё, что сможете. Эти деньги он нажил незаконно и мы заберём их, направив на правое дело.Аллен молчал. Ему не нравились такие методы. Разве от того, что они своруют у того, кто воровал?— они сделают доброе дело? Господь завещал всем… впрочем, к Богу Уолкер стал прислушиваться слишком редко. И всё же, он не хотел в этом участвовать, мог ли он отказаться? Аллен вспомнил лицо и слова Эрнеста, когда они сидели в его комнате… нет, отказаться было нельзя, не поставив под удар своего наставника.Комуи объяснил детали налёта. Уолкер молчал, чувствуя себя крайне скверно, но отступать уже некуда, да и куда он пойдёт? К полиции? Ну уж нет! Обратно к Кроссу? Тот его не примет, а если и примет… нет, это был не лучший вариант. Да и не мог он сбежать?— что тогда подумает о нём Эрнест?Через два часа Аллен и Канда молча ехали в купе поезда до Брайтона. Рядом с ними сидел человек, которых революционеры называли искателями?— это были добровольцы, которые занимались только тем, что находили нужную информацию и приводили революционеров ?Ордена? в назначенные места. Они не сражались за правое дело, как остальные, боясь расправы полиции, но были вполне надёжны. Их никогда не подпускали слишком близко, впрочем, они сами никогда не хотели подходить. ?Орден? был не самым большим подразделением революционеров, но его управление находилось в Лондоне, а подразделения имели связи с остальными революционными кружками, коих было не так уж много.Когда искатель вышел из купе, Канда повернулся к Аллену и раздраженно произнёс:—?Слушай сюда, щенок. Ты делаешь то, что я говорю. Сказал беги?— значит, ты бежишь,?— ждёшь?— значит, ты стоишь на месте. С тебя требуется только молчание, подчинение и умение быстро бегать в случае чего. Ясно?—?Ясно,?— буркнул Уолкер, решивший для себя в начале поездки не ссориться, но сейчас его решимость таяла, как лёд в жаркий денёк.—?Ты будешь отвлекать, я сделаю всё остальное. Больше ничего. Ясно?—?Ты считаешь меня глухим? —?проворчал Аллен.—?Я, кажется, сказал, что одна из твоих задач?— заткнуться? —?прошипел Канда.—?А, так ты это себе говоришь ?ясно?. Что ж, прости, не думал, что у тебя настолько большие проблемы.Канда резко потянулся к своему напарнику и схватил его за ворот куртки, сильно встряхнув. Лицо его было белое от злости, а пальцы держали куртку так крепко, что казалось, она сейчас порвётся.—?Один косяк, парень, и я сам лично проделаю в твоем брюхе дыру, а после оставлю подыхать в какой-нибудь канаве. Ты меня понял?Несмотря на то, что Уолкеру ужасно хотелось съязвить, он промолчал, чувствуя, что его товарищ находится в слишком взбудораженном состоянии и сейчас его слова являются более чем реальной угрозой.Аллен старался не думать о том, что он помогает совершить разбойное нападение, но его совесть постоянно напоминала ему об этом. Было действительно страшно совершать подобные вещи, юноша твёрдо решил после этого долго молиться и принять очередной пост, чтобы хоть немного искупить свою вину перед Богом, в которого Уолкер всё равно верил, хоть и сомневался в компетентности.Однако, всё с самого начала пошло не по плану. За каретой графа следили не только революционеры, но и небольшой отряд из полиции. Дело приняло слишком рискованный характер. Канда приказал Аллену отвлечь агентов из полиции, подорвав специальными шахтерскими бомбами пустую карету или лавку. Уолкер взял с собой взрывчатку, проделав всё, как было велено.Аллену пришлось подорвать два небольших магазинчика, точнее, он просто разбил витрины, беспокоясь о том, чтобы не причинить слишком серьёзный вред чужому имуществу. Пришлось хорошо побегать, но здесь юноша всё рассчитал, едва успев свернуть с пути патруля. Во всём квартале поднялся шум и пока полиция металась от дома к дому, Канда угнал карету. Действовать приходилось слишком быстро.Пока Уолкер отвлекал внимание стражей порядка, Канда заставил лошадей свернуть в небольшую подворотню, обчистив насколько мог содержимое кареты. Мёртвое тело кучера он закинул в карету и со всех сил ударил хлыстом одну из лошадей, заставляя двойку помчаться со всех ног куда-то вперёд.Аллен нагнал Канду только спустя пару часов. Карета с трупом была обнаружена и почти все подходы к городу оказались перекрыты. Надежды на то, чтобы попасть на поезд не было совсем, их искали.Канда оказался готов к такому повороту событий и, когда они смогли ненадолго укрыться в одном из переулков, открыл карту города, заставив Аллена зажечь над неё свечу.—?Мы пойдём через поля. За три дня доберется до Клейтона, там отдохнём день и поедем каретами и пешком Бриджерс-хилл, там можно сесть на поезд, смешавшись с толпой. Всё ясно?Аллен кивнул. Дорога была невероятно тяжёлой. Они вздрагивали при каждом подозрительном шорохе, стараясь не попадаться на глаза местным. Повезло, что ночами на небе светила яркая луна, поэтому они могли перебираться по полям, не боясь быть замеченными. Очень хотелось есть и пить, но единственную флягу с водой они делили пополам, прикладываясь только тогда, когда терпеть жажду становилось невыносимо. На подходе к городу обнаружилась река, где сообщники смыли с себя грязь и немного выстирали верхнюю одежду, чтобы не выглядеть слишком подозрительно.План Канды сработал, правда шли полями они чуть больше, чем рассчитывали. Им действительно удалось сесть на поезд, несмотря на то, что на станции был усиленный полицейский контроль. Пришлось прикинуться носильщиками, чтобы незаметно пронести свои сумки с деньгами, но в конечном итоге, всё получилось.Когда революционеры вернулись в штаб, прошло шесть дней с начала сбора, Эрнест до сих пор не вернулся, но Аллен был слишком усталым, чтобы переживать. Теперь он действительно понимал, что скрывало под собой слово ?революция?. Однако думать о том, что он натворил тоже не получалось?— слишком хотелось спать.Вернувшись в дом Эрнеста, Аллен переоделся и упал на кровать, погружаясь в долгожданный сон. Утром он всё хорошо обдумает, а сейчас ему слишком нужен отдых.+++Тики потёр руками виски, голова отвратительно раскалывалась. Кажется, он немного перебрал вчера, такое случалось с ним довольно редко. Он не очень хорошо помнил прошлый вечер.Через пару часов цепь событий была восстановлена и Микку вновь захотелось приложиться к бутылке. Вчера вечером к нему подошли люди, которых он никогда не видел, но по их виду было понятно, что эти ребята не были простыми рабочими. Он представились помощниками мистера Камелота?— хозяина шахты, где работал Тики. Португалец слышал про такие истории, и они очень не нравились ему, но пришлось согласиться.Мужчины отвели Микка в приёмную компании мистера Камелота, где председатель правления сделал ему выгодное предложение, поступившее от самого Шерила Камелота. Шерил был обеспокоен тем, что на его шахте появлялись нежелательные персоны, которые нарушали порядок и закон. И эти люди внушали мистеру Камелоту слишком сильные опасения.Председатель говорил с Микком долго и как-то заумно, из чего Тики смог понять только одно?— его боссу не нравились ребята, которые поддерживали революцию и Камелот предлагал ему сдавать таких ребят. Конечно же, Тики сразу отказался?— он не был крысой, да и сам не любил подобные вещи, больно они смахивали на деятельность фараонов, от которых Микк натерпелся в своё время достаточно проблем. Но после с ним побеседовал сам Шерил и тут португалец не смог отказать.У Камелота был слишком сильный дар убеждения, он говорил так уверенно, что Микку ничего не оставалось больше, тем более, когда он услышал весьма неприятную альтернативу развития событий, в которых он отказывается принимать предложение мистера Камелота. Тики дураком не был, а потому решил, что согласиться?— куда более безопасно.И всё же подобные вещи противоречили самой натуре португальца. Он никогда не был трусом и не в его правилах было носить доносы, как крыса, только выбора действительно не осталось. Шерил так и не сказал, почему выбрал именно его, быть может потому, что Микку доверяли на шахте, а может из-за того, что он несколько раз заставлял ребят, которые были слишком подозрительны?— молчать. В любом случае, Тики согласился на это, пожалуй, ему стоило выпить ещё пару бутылок того отвратительного эля.