Глава 18. Новые знакомства (1/1)

—?Здравствуйте,?— произнес молодой человек, обращая внимание Аллена на себя. При ближайшем рассмотрении Уолкер заметил, что тому было не больше двадцати семи, он имел достаточно большие глаза и, несмотря на некоторую нелепость в одежде, выглядел вполне приятно.—?Здравствуйте,?— ответил монах, стараясь быть вежливым и тактичным. Ему не особо хотелось разговаривать с человеком, из-за которого его задержали, но долг вежливости велел проявить терпение и поинтересоваться, почему молодой человек подсел к нему.—?Мне показалось, я видел Вас на митинге,?— заметил собеседник и Аллен помрачнел. —?Как Вам моя речь?Уолкер закусил губу. Он слышал только часть речи этого человека, но не мог не признать, что она была достаточно неплохой. Плохо было только то, что речь эта призывала к протесту и бунту, которому христианская религия всячески противилась.—?Весьма эмоциональная,?— наконец произнёс Аллен,?— но я слышал только конец.—?Жаль,?— расстроился собеседник,?— ничего, быть может, в другой раз.—?Прошу прощения,?— вежливо произнёс Уолкер, стараясь быть очень деликатным,?— я оказался на месте слушателя совершенно случайно и я не имею отношения ни к какому движению.Лицо незнакомца стало подозрительным. Он внимательно посмотрел на Уолкер, думая о чем-то своём. Наконец, собеседник спросил:—?Что же Вы делали в том районе?—?Если честно,?— несколько смутился Аллен, переживая за потерпевшую его неудачу,?— я хотел побаловать местных ребятишек печеньем из храма. Я работаю в церкви Святой Агаты, несмотря на то, что ещё обучаюсь в семинарии. Хотел перед тем, как отправиться учиться, порадовать детей, но проходя мимо толпы, стало интересно о чём говорят.Юноша опустил взгляд в пол, чувствуя себя глупо. Детей-то он так и не покормил.—?Весьма благородно,?— странным тоном отозвался оратор.—?Но неудачно,?— выдохнул Аллен.—?Почему же? —?собеседник с неподдельным интересом окинул Уолкера длительным изучающим взглядом.—?Меня схватил какой-то джентльмен, который оказался инспектором Линьком и держал меня до самого вечера, допрашивая.По лицу незнакомца скользнула виноватая улыбка, которая была тем более виноватая, что сей молодой человек прекрасно знал инспектора Линка, а потому понимал, что по-настоящему виновный человек от него уйти бы не мог. Неожиданно, по лицу оратора пробежала какая-то новая эмоция и он, впившись взглядом в монаха, произнёс:—?На самом деле,?— тихо произнёс он, наклоняясь поближе к семинаристу,?— по этой причине я и выступал. Полнейший произвол и беззаконие.—?Но нельзя же решать проблемы путем насилия,?— неуверенно сказал монах, чувствуя, что вступает на опасную дорожку.—?Есть вещи, которые нельзя решить миром, не так ли? —?усмехнулся оратор, смотря Уолкеру в глаза.—?Думаю, что как раз нет вещей, которые изначально нельзя было решить миром,?— парировал Аллен.—?В таком случае, зачем Иисус пришёл с мечом?[1]- улыбнулся незнакомец и Аллен удивленно уставился на него, после чего моргнул. Заметив лёгкую растерянность семинариста, собеседник поспешил ухватить нить разговора. —?В жизни часто бывает, когда чтобы выстоять, приходится брать меч. Люди не идеальны по своей природе. Не так ли?Аллен растерянно кивнул. Он, конечно, мог ответить, что люди сотворены по образу и подобию Бога, но христианская религия учила его, что образ и подобие?— вещи весьма разнящиеся.—?- Не идеальные люди создали неидеальный мир,?— продолжил развивать свою точку зрения собеседник. —?Они создали неидеальные законы, которые в сочетании с неидеальным исполнением приводят к тому, что какой угодно страж закона может схватить любого мирно идущего по своим делам человека.—?Мирские законы не могут быть идеальны,?— высказал свою точку зрения Уолкер, на которую оратор только улыбнулся.—?Но разве Божественные законы так уж идеальны? Заповеди?— это конечно, хорошо. Но ведь не только они ограничивают людей. Например, ?не стриги волосы, соблюдай Субботу, не ешь гадов морских"[2].—?Для мирян действуют только заповеди,?— ответил Аллен, приятно улыбнувшись.—?И всё же,?— не унимался собеседник,?— разве Бог так уж идеален?—?Его не судят,?— мрачно ответил Уолкер.—?Именно! Но разве не пришло время судить ангелов? [3] Судить тех, кто у власти? Разве не все мы из одной глины сделаны? Не все мы?— дети божие?—?Это так,?— начал было Уолкер, но его перебили.—?Именно! —?торжественно сказал собеседник,?— мы все равны перед Богом, но не перед друг другом. Разве есть какой-то особый смысл в том, чтобы они рождались в убогой хате, а другие во дворце?—?Так было с начала времён,?— неуверенно ответил юноша, ощутив, что ходит по очень тонкому льду.—?Но разве это правильно? —?не унимался собеседник. —?- Ведь рабство тоже было сначала время, но разве сейчас общество не считает его унизительным?Аллен согласно кивнул. Ему самому никогда не нравилась идея рабства, кроме рабства добровольного, в которое сдавались священнослужители, выменивая на него Вечность.—?В таком случае,?— с торжеством заключил оратор,?— нельзя просто мириться с существующим положением дел. Разве Иисус был не Богом бедных и рабов? Разве же не желал он людям лучшей участи?—?Но разве можно добиться чего-то через насилие? —?не унимался Уолкер.—?Христианская религия захватила уже полмира именно таких путём,?— парировал собеседник и Уолкер против воли пришлось согласиться.—?Вы мне кажетесь разумным молодым человеком,?— наконец сказал оратор, улыбаясь. —?Было бы здорово видеть Вас в нашем кружке по интересам. Приходите завтра на улицу N. дом 23. Скажите, что Вас послал Оливер Твист.Аллен непонимающе посмотрел на собеседника, но человек, который представился именем героя Диккенса, уже ушёл, оставив монаха раздумывать над тем, что он слышал и видел.++++Проснувшись в семь утра, Уолкер позавтракал и отправился в сторону вокзала. Ему нужно было успеть попасть в семинарию, а ещё написать извинения преподобному за своё кощунственное опоздание.Всю ночь Аллена мучили мысли, озвученные Оливером накануне. Юноша не знал, что думать об этом человеке, он показался весьма не глупым, но методы. Уолкер мало что понимал в тех призывах, какие слышал, но ему не нравилось, что люди явно пытались решить конфликт силой. Живя почти всю жизнь вдали от общества, семинарист имел очень скудные представления об окружающей действительности.Несколько раз за ночь Аллен чётко решал для себя, что хочет знать о чём говорят те люди, но его рациональная часть отговаривала от подобной затеи всеми правдами и неправдами. Он уже попал в неприятности просто стоя рядом, а что будет, если он намеренно пойдет туда и окажется в самом эпицентре? Вряд ли полиция будет так добра и поверит ему, что он совершенно случайно оказался в месте какого-то политического сборища.Добравшись до вокзала, юноша смогу убедить себя в том, что ему вовсе не нужно лезть к этим людям, что у него другая работа, а методы борьбы за справедливость тех людей совершенно кошмарны. Уолкер смог убедить себя в том, что став священником сможет спасать души, сможет повлиять на мир, хоть и понимал, что это обычная трусость. Где-то в глубине своей души Аллен Уолкер знал, что если войдет в эту реку, то уже никогда из неё не выплывет.+++В семинарии было мрачнее обычного. Аллен с тоской изучал Слово, ощущая, что что-то внутри него вновь стало противиться елейным увещеваниям о благе и любви. Слово ощутив его мысли, один из аббатов, читавших в прошлом году курс латыни, а в этом занимающийся казуистикой, сказал:—?В мире становится неспокойно, братья мои. Революционные бесы мутят воду, стадо волнуется, а волки подкрадываются всё ближе. Бесы зовут людей за собой, обещая свободу, но не такой свободы, какую бы не дал человеку Бог. Их свобода?— есть зло. Они хотят чтобы нечестивый пил за одним столом со святым, они хотят чтобы вору и принцу полагалось одинаково. Это страшные идеи, братья. Они призывают низы гордиться, они поднимают бунт, такой, какой был на Небесах. Всё это?— козни нечистого, берегитесь их, братья мои. Богом дарована свобода и несвобода. Каждому определено его место, каждому написано на роду кем быть и как. Жизнь наша?— испытание стойкости нашей, битва души и тела и по её исходу нас будут судить ангелы Господни.Уолкер слушал, кивая, но глубоко в душе что-то не давало ему покоя. Он хотел сказать себе?— разве правильно и справедливо? Его учили, что Бог отец и ему нужно подчиняться, что его воля?— это закон и если его дланью на человека насылают несчастья, то долг человека выдержать их. Но вспоминая трущобы и несчастных детей, городские больницы, нищие убогие дома, он думал?— зачем? Не может же Бог, то самый великий Бог, что сотворил всё сущее быть так жесток.Слова Оливера против воли лезли Аллену в голову и он всё больше ощущал потребность встретиться с ним ещё раз, узнать, что тот имел ввиду, понять, что и как они собираются делать. Мрачная решимость медленно крепла в душе священника и однажды Аллен понял, что должен узнать ответы на свои вопросы.Покидать семинарию было опасно, но Уолкер смог подделать письмо от настоятеля, уверив свои духовных учителей в том, что ему необходимо на неделю уехать в Кент. Ложь далась Аллену нелегко, она обжигала губы, но находиться в этом подвешенном состоянии сил больше не было.Сев на поезд, Аллен начал раскаиваться в поспешности своих действий, появились мысли вернуться назад, но жребий был брошен. Поезд шел шесть часов, поэтому юноша был не слишком усталым. Взяв свои вещи, молодой священник отправился по адресу, который хранил и который долгое время не давал ему покоя.Нужный дом находился в рабочем квартале, недалеко от обувной фабрики. Воздух был пропитан запахом кожи, по улицам сновали мужчины и женщины всех возрастов, которых объединяла лишь бедность. Многие из них выглядели действительно усталыми?— бледная кожа, круги под глазами, замедленные движения. Аллену показалось, будто все вокруг тяжело больны.Некоторые рабочие косились на него с подозрением?— он ведь даже не снял своего монашеского одеяния, но не задавали вопросы. Священник в этой части города был не особой редкостью, но обычно он не приносил ничего хорошего, должно быть, кто-то умер. Так всегда бывает.Аллен с ощутимым беспокойством передвигался по грязной улице, пропитанной запахами человеческих выделений и алкоголя. Тротуары были заляпаны пятнами неясного происхождения, в которые юноша старался не наступать. Казалось, что Уолкер попал в совершенно другую страну.Мимо пробежала стайка чумазых ребятишек. Они уже не работали на фабрике, но родители, занятые трудом, не могли заниматься их воспитанием, а потому дети сбивались в кучки и носились по затхлым проулкам. Откуда-то раздавалась ругань, со стороны двадцатого дома показался пьяный мужчина, что качаясь, шёл куда-то, бессмысленно смотря вперёд.Дом двадцать три выглядел весьма обшарпано и неухоженно, как и другие дома, что стояли по соседству. Деревянная дверь облезла и местами потрескалась, запор заржавел. Аллен неуверенно постучал, но никто не ответил. Постучав ещё раз, он отошёл в сторону. Дверь отворилась и через небольшую щель показалось лицо высокой и полной женщины.—?Что надо? —?грубо поинтересовалась она, оглядев юношу с головы до ног.—?Я не уверен, что пришёл по адресу,?— пробормотал Аллен,?— я бы хотел увидеть мистера Оливера Твиста.—?Его здесь нет,?— уверенно сказала она и захлопнула дверь.—?Простите,?— сконфуженно ответил Уолкер,?— где я могу его найти?—?Нигде,?— прозвучал ответ.Аллен вздохнул и развернулся, собираясь идти назад, как вдруг, из окна второго этажа дома послышался молодой голос:—?Запусти его, Матильда! —?крикнул он и Уолкер, подняв голову вверх, увидел, как в окне промелькнул чей-то юркий силуэт.Дверь снова открылась и недружелюбная Матильда грубо пропихнула Аллена внутрь. Уолкер удивленно моргнул, оглядываясь по сторонам. Внутреннее убранство было под стать внешнему?— старые полы, давно не знавшие краски, скудная мебель, потертые стены и затхлый запах.Со стороны лестницы раздался шум. Вниз спустился молодой человек, чей вид как будто бросал вызов всему этому месту. Он был похож на яркий осенний лист на серых камнях?— рыжий, молодой и свежий. У незнакомца было приятное, хоть и хитрое, лицо, яркие волосы, большие зеленые глаза. Он был выше Аллена на голову, хоть и казался на фоне серьёзного монаха сущим ребёнком. Одежда у молодого человека была хоть и потрепанная, но под стать владельцу?— коричневые рабочие брюки, легкая куртка желтого цвета под которой виднелась потрёпанная рубашка в шотландскую клетку, а завершал образ ярко зеленый шарф.—?Я слышал, ты искал Оливера,?— хитро прищурившись, поинтересовался незнакомец.—?Да, я встретил его несколько месяцев назад и хотел кое-что узнать,?— неуверенно произнёс Аллен, чувствуя себя не в своей кружке чая.—?Его не будет несколько месяцев,?— ответил молодой человек. —?Но ты можешь передать мне, что хотел.—?Понимаете… —?взгляд Аллена встретился с грозной Матильдой,?— я не вполне уверен…—?Вот как. Мы будем наверху,?— объявил рыжий и взяв опешившего монаха под локоть, потащил вверх по лестнице.На втором этаже атмосфера была намного лучше. Лестница вела в небольшой коридор с четырьмя комнатами. Рыжик провёл Аллена в самую дальнюю, которая оказалась скупо обставленной спальней?— одинокая кровать, заправленная полинявшим пледом, тумба и стол с плетеным стулом. Уолкер застыл в нерешительности, в то время как молодой человек плюхнулся на кровать.—?Итак,?— уверенно начал незнакомец,?— зачем тебе Оливер.—?Понимаете, сэр,?— начал было монах, но рыжий поморщился.—?Зови меня Лави,?— перебил он,?— ?сэр? звучит ужасно.—?Хорошо, мистер Лави,?— кивнул Аллен и юноша, сидевший на кровати, закатил глаза. —?Я встретил мистера Твиста пару месяцев назад и он предложил мне прийти сюда. Я тогда торопился попасть в семинарию и не пришёл, но… у меня есть некоторые вопросы.—?Священник, значит,?— кивнул Лави. —?Я помню тебя. Ты был на облаве, попался одним из первых.Аллен покраснел, ему не нравилось вспоминать о встрече с инспектором Линком и его начальником.—?Я не знаю, правильно ли я поступил, придя сюда. Но мне хотелось знать, что всё это означает. Эти разговоры о равенстве… то есть, вы правда надеетесь изменить этот мир?Лави серьёзно посмотрел на монаха, мгновенно преобразившись. Если раньше он казался наивным юношей, то сейчас казался человеком, повидавшим слишком много на своем веку. Аллен едва не вздрогнул под таким пристальным взглядом.—?Ты уверен, что хочешь это знать, монах? —?несколько грубовато произнёс новый знакомый.—?Это не дает мне покоя,?— признался Уолкер. —?Я сбежал из семинарии на несколько дней и надеюсь, что поступил верно.—?Хорошо. Завтра приходи сюда же, я отведу тебя в одно место.—?Какое? —?поинтересовался Аллен.—?В Ад,?— ответил Лави и его глаза полыхнули каким-то странным блеском, от которого Уолкер побледнел.