Санса (1/1)
Санса лениво распутывала свои густые спутанные косы, поцелованные огнем, у зеркала, пока Куарима возилась с растопкой камина в ее покоях и меняла шкуры на ее постели. Служанка была одета в длинный темно-синий балахон, из-под которого выглядывали лоскуты ее юбок. От нее несло древесным запахом и хвоей. Когда Куарима только-только вошла в комнату королевы, с плаща ее на пуховый ковер посыпались хлопья снега.Закончив со своими обязанностями, Куарима зажгла светильники, что стояли у ложа королевы, и поделилась огнем со свечами, что усеивали углубления в стенах ее покоев. Санса подозвала ее и велела расчесать ей волосы так, чтобы они превратились в гладкий шелк. Куарима принялась неспешно гладить ее волосы расческой, отделяя непослушные локоны друг от друга проворными пальцами.—?Вы волнуетесь перед предстоящей свадьбой, моя королева? —?спросила служанка, заметив, как Санса начала в нервной задумчивости перебирать драгоценные украшения в резной малахитовой шкатулке.—?Это не первое замужество в моей жизни,?— передернула плечами Санса. —?Все это меня не страшит.—?Тогда что же тревожит вашу душу? —?осторожно поинтересовалась Куарима, рассыпав тяжелые гладкие волосы по ее спине.—?Мой благородный лорд-муж. —?Резко ответила ей королева. Служанка заметила между ее пальцами переливающуюся агатовую брошь, инкрустированную крошечными прозрачными камешками.—?Какое красивое, моя королева. —?Невольно вырвалось у нее.—?Оно тебе нравится? —?спросила Санса, поднеся брошь к свету.—?Очень, моя королева. —?Призналась Куарима.—?Я подарю его тебе. —?Лучезарно улыбнулась Санса, протягивая ей украшение, тускло поблескивающее в слабом свете свеч. Куарима хотела было принять его из рук королевы, но Санса отдернула руку, не дав ей этого сделать, и добавила:—?Но только при одном условии.Лицо Куаримы побледнело, а взгляд ее наполнился льдом.—?О чем вы желаете попросить меня, моя королева? —?спросила она настороженно.—?Ты сведуща в искусстве врачевания. —?Санса встала со своего стула, возвышаясь над служанкой. —?Расскажи мне, сок каких листьев используется для того, чтобы усыпить человека?—?Листьев сонной белладонны, моя королева,?— испуганно пролепетала Куарима.—?И ты сможешь изготовить его для меня? —?Санса схватила пальцами служанку за подбородок, впившись ногтями в ее кожу, и приблизила ее лицо к своему.Куарима прерывисто дышала, и под грубой тканью балахона ее маленькие груди часто вздымались.—?Да, моя королева. —?Опустив взгляд, смиренно согласилась служанка.—?Прекрасно. Тебе лучше поторопиться и сварить сонное питье до того, как свадебный пир закончится,?— презрительно хмыкнула Санса и швырнула в ее ноги драгоценную брошь. —?А теперь ступай.Куарима поторопилась освободить покои королевы, расторопно схватив ее дар с пола и зажав его в кулачке. Сердце ее быстро колотилось, когда она выбежала из покоев Сансы и пробежала весь лестничный пролет, не оглядываясь.Королева накинула на себя легкую газовую шаль и решила навестить мейстера Уолкана. Он жил в одной из самых высоких башен замка, поэтому путь до него лежал по длинной извилистой лестнице, что спиралью сворачивалась наверх. В замке уже сгущались вечерние сумерки, а ночь на Севере наступала быстро, отчего слуги торопились зажечь огни в факелах, закрепленных в стенах.Мейстер Уолкан еще не спал и, подслеповато щурясь, корпел над какой-то старинной книгой из библиотеки отца, внося в нее поправки пером и чернилами.—?Не было ли известий от моего брата? —?вопросила у него Санса, отрывая его от чтения. Слабый вечерний свет рассеивался полумраком по его келье. Свеча его почти растаяла, растекшись лужицей воска.—?Вы как раз кстати, моя королева. —?Ответил ей мейстер, захлопнув книгу. —?К сожалению, воронов с письмами не было.—?Видимо, наш светлейший государь решил, что у него есть дела важнее брака его сестры. —?Недовольным голосом отметила Санса. —?Он даже не послал мне свое благословение!—?Вероятно, что король Брандон решил, что ваш брак?— это ваше личное дело. Конечно же, он одобрит любой ваш выбор, ведь вы его сестра. —?Ответил ей мейстер Уолкан, склонив голову.—?Это не оправдывает того, что он не почтил мою свадьбу своим присутствием. —?Рассерженно выдала Санса, скрестив руки на груди. —?Я так ждала его приезда, но он даже не удосужился написать мне послание! Разве так проявляется братская любовь?—?Моя королева, завтра еще не наступило, не делайте поспешных выводов. —?Посоветовал ей мейстер. —?Брат ваш подарил вам Север.—?Север был моим по праву! —?вскрикнула Санса в ярости, ударив раскрытой ладонью по темному дубовому столу так, что чернильница, лежавшая на нем, перевернулась и опрокинулась. Чернила растеклись по поверхности письмен мейстера, словно кровь. —?Я?— старшая из рода Старков, и престол Севера всегда принадлежал мне. Но все начали забывать о том, что Шесть Королевств никогда не принадлежали моему брату.Мейстер Уолкан встал из-за стола. Лицо его приняло хмурый и неодобряющий вид. Заметив это, Санса гордо подбоченилась.—?Что такое, мейстер? Разве я сказала неправду? —?вопросила она голосом, сочащимся медом.—?Моя королева, вы не должны говорить так о своем брате. Он наш благородный король, и он был выбран советом лордов, как наиболее достойнейший престола среди всех присутствующих. —?Отметил мейстер Уолкан тоном, не терпящим возражений.—?Нет, мейстер Уолкан. —?Прошипела королева, откинув свои объятые пламенем свечи золотисто-алые волосы за спину. —?Меня готовили стать королевой с самого детства. Я должна была стать ею с самого начала.—?И вы хотите повторить дважды ту ошибку, что едва не совершили, когда слепо согласились выйти замуж за короля Джоффри? —?мейстер Уолкан выпрямился и посмотрел ей открытым взглядом прямо в глаза.—?О нет,?— Санса расхохоталась. —?Я не повторю свою ошибку дважды. —?Сказав это, она выхватила остатки догорающей свечи с подсвечником со стола и вышла из башни мейстера, оставив его в полной темноте.Мрак окутал замок и погрузил его в сонную негу. Стены замка были горячими, словно солнце, и живыми, словно ее память. К башне мейстера лежал самый долгий путь, поэтому Санса почувствовала усталость в членах, когда ноги ее сошли с последней ступени длинной винтовой лестницы.Весь обратный путь Санса в гневе размышляла о том, как посмел мейстер оскорбить ее чувства. Корона из золота, что сейчас покоилась на голове Брана, была отлита для нее. Она не могла понять того, как равнодушный, бесхребетный, слабый и беспомощный младший брат, что отстранился от мира и ушел в себя, смог стать правителем Шести Королевств.—?Вам не спится? —?бесцеремонно вторглись в ее размышления. В свете факелов Санса распознала лицо лорда Мутона.—?Как и вам. —?С подозрением сощурив глаза, ответила она, поплотнее запахнув белую газовую шаль на нижнем платье.—?Волнуетесь перед предстоящей свадьбой? —?поинтересовался лорд Мутон, как ни в чем не бывало. На нем была обычная светлая рубаха из льняного сукна, которая призрачно белела в сумраке.—?Как и любая леди. —?Нахмурилась Санса. —?Вы решили совершить ночную прогулку по замку?—?Нет, всего лишь хотел выйти на свежий воздух, моя королева. Быть в заточении, прикованным к постели, худшее чувство. Но впрочем, кому как не вашему брату знать об этом лучше. —?Пожал плечами Джейсон Мутон.—?Несмотря на то, что состояние его здоровья весьма хрупкое, лорд Мутон, тем не менее, он по-прежнему наш святейший король. —?Дернула плечом Санса с привычной холодностью.—?Какая досада, не так ли? —?мягко спросил он у нее, когда они вышли на балкон. —?Я наблюдал за вами с самого начала, леди Старк. И более чем уверен в том, что вы были бы лучшей королевой для Шести королевств. Ваши честь и достоинство, благородство и великодушие стоят того, чтобы преклонить колено перед ними.Ночной ветер колыхал волосы Сансы. Холод овладел ее существом, но она не показывала этого. Над ними расстилалась темно-синяя чернильная бездна, в которой кое-где сверкали холодные и далекие звезды, не ведавшие ни жалости, ни сочувствия. Тускло-желтый полумесяц, такой же равнодушный и далекий, как и ее брат, бросал отблеск на бледную фигуру королевы.—?Леди Старк умерла. —?Ледяным голосом бросила мужчине она. —?Теперь перед вами никто иная как королева Севера. Скажите мне, лорд Мутон,?— Санса круто развернулась к нему. —?Какие цели вы преследуете? Зачем вы говорите мне все это? Я ведь могу посчитать это изменой короне. —?Зеленые глаза ее мягко фосфоресцировали в полутьме.—?Я всегда говорю людям то, что они желают услышать, моя королева. Как и вы, я жду справедливости. Можно ли считать изменой короне, если я озвучил ваши собственные потаенные желания? —?зашептал лорд Мутон, обойдя ее и встав у нее за спиной. Санса почувствовала непонятную слабость, когда его горячие ладони легли на ее плечи. —?Наверняка вы бы хотели получить гораздо больше, чем кусок холодной мерзлой земли… И я готов дать вам все это, только прикажите.—?Этот кусок холодной мерзлой земли?— мой дом! —?яростно вскинулась Санса. Затем лицо ее вдруг разгладилось, словно до нее дошел тайный посыл таких заманчивых предложений лорда Мутона, и оно стало спокойным и мягким, будто водная гладь в безветренную погоду. Санса повернулась к нему и смерила его энергичное волевое лицо испытующим взглядом.—?Я учту ваше предложение, лорд Мутон. —?Выразила она свою скупую благодарность кивком. —?До встречи завтра на моей свадьбе. —?Невинно улыбнувшись, она проскользнула мимо него, словно белая птица, и скрылась за поворотом к своим покоям. Санса чувствовала на себе его горящий взгляд и, словно обожженная, поспешила поскорее укрыться от него.В голове ее проскальзывали мысли, недостойные благородной королевы. ?Я бы могла использовать его в своих интересах, но… —?Санса жестко одернула себя. —?Я не должна думать об этом сейчас… Иначе лорды могут заподозрить меня в нежелательном союзе. Однако же, с помощью лорда Мутона я смогу убедить остальных захватить Долину… Какое же прекрасное приобретение для меня, этот лорд Мутон…??— Она улыбнулась своим мыслям.Кейтилин учила ее, что все приходит с терпением. И, в отличие от пылкого нрава Арьи, Санса всегда умела терпеть. Потушив свечи в своей комнате, королева проскользнула под теплые шкуры, которые тут же согрели ее озябшее на балконе тело.Ее разбудили ни свет ни заря, когда темное предутреннее небо севера еще только-только начало светлеть на горизонте, разбавляя мрак нежно-голубыми красками. Санса открыла окно, чтобы впустить в покои свежий морозный воздух Винтерфелла, который она с наслаждением вдыхала, пока слуги собирали ее постель и тушили огонь в камине.По пути в купальни она встретила своего бодрого как никогда кузена, который с довольной ухмылкой поприветствовал ее в своей дерзкой и самодовольной манере:—?Это ваш последний день на свободе, дорогая кузина. Вижу, вы приятно взволнованы перспективой связать наши судьбы воедино перед богами?Санса не преминула подарить ему одну из самых ядовитых своих улыбок, которые сулили неминуемые мучения тому, кому она обращалась.—?Несомненно, уважаемый лорд Аррен. Какое прекрасное утро, не правда ли? —?Прощебетала она. —?Надеюсь, вы не умрете от столь мучительного ожидания до того, как вам предоставится возможность заполучить мою руку. Не скучайте.Лорд Аррен досадливо скривился, стоило ей прошелестеть мимо него своим белым ночным нарядом. Служанки едва ли не бегом поторопились подхватить ее шлейф.Шесть девушек нагрели для Сансы воды в купальне, налили в ванну благоухающие масла и осыпали воду лепестками синих роз. Санса развязала шелковые подвязки ночного платья, и оно, проскользнув по ее телу, тихонько упало к ее ногам.Войдя в воду по грудь, она проплыла к середине ванны. Служанки принялись отскребывать ее тело жесткими мочалками, заставив ее нежную кожу покраснеть. Одна из них, Андеа, крепкая смуглая девушка со светлыми, почти белыми волосами, завязанными в тугой узел, принялась намыливать ее волосы и натирать их различными маслами, чтобы они блестели, как золото. Вторая по имени Серетт, кожа которой была белой, как пенка на парном молоке, а волосы светло-русые, как налитые колосья пшеницы на полях, растирала ее кожу мягкой мочалкой круговыми движениями и, зачерпнув ковшом воды, смывала с нее пену.После того, как купание окончилось, Санса вышла из воды и чинно прошествовала к зеркалу в ее рост, оставив после себя влажный след босых ног. Служанка, которую звали Игнея, принялась наносить на ее тела какие-то приятно пахнущие мази, от которых кожа ее заблестела.Служанка Розалинда занялась ее пока еще влажными волосами. Она распутала их пальцами, после чего расчесала каждую прядь и рассыпала их по ее спине и плечам, чтобы они высохли быстрее. Когда они подсохли, она достала жемчужные нити из шкатулки и вплела их в волосы Сансы, опутав их жемчужной сеткой. Когда с плетением кос было закончено, Розалинда соединила косы в замысловатый тяжелый пучок. Холодные жемчужные нити ниспадали Сансе на лоб, уши и заднюю часть шеи. Они мягко переливались своим особым перламутровым блеском.Санса взглянула на себя в зеркало.—?Очень красиво,?— похвалила она зардевшуюся Розалинду. —?Принесите мое платье. Я хочу на него посмотреть.Платье ее было усеяно множеством сверкающих частичек алмазов. Санса коснулась ткани, легкой, словно ветер и осталась довольной.Служанки помогли ей надеть его. Ей показалось, что она проскользнула в прохладную воду и погрузилась в нее по шею.Оно было выполнено из тонкой полупрозрачной ткани, похожей на корочку льда. Многослойный тяжелый подол его переливался на свету блеском многогранных камней и струился вниз и по полу массивным шлейфом, словно могучая река. Верх платья покрывали бледные молочные кружева, напоминающие вытканный морозом узор на стекле. Санса покрутилась у зеркала, и платье обратилось в тончайший туман, что облекал ее тело. Служанка Лея накинула на ее голову и плечи шифоновую вуаль.Поскольку обряд клятвоприношения должен был произойти в Богороще, поверх платья на Сансу накинули тяжелый изумрудный, подбитый мехом, плащ из бархата и подали ей горностаевые перчатки.Темнота отступающей ночи медленно рассеивалась. Ее дядя Эдмар встретил ее на лестнице.—?О боги, как ты прекрасна! —?воскликнул он в прекрасном расположении духа, подавая ей локоть, чтобы она ухватилась за него. По традиции к мужу ее должен был привести ее ближайший родственник. —?Я тоже пережил это волнительное событие когда-то. Да, поводов беспокоиться у меня было предостаточно, но… тем не менее, все закончилось успешно, как ты видишь. Естественно, состояние мое омрачало лишь то, что я не видел девицу Фреев в лицо, а ты ведь знаешь, какое у него было уродливое потомство. Все в отца! К счастью, все обошлось,?— беспечно щебетал ей Эдмар.Санса величественно плыла рядом с ним, напоминая угасающую утром белую луну. Когда разговоры лорда Талли окончательно выбили из нее силы, она прошипела:—?Дядя, заткнитесь. —?И тут же вернула лицу свойственное ему горделиво-благородное выражение лица, добавив к нему еще и ослепительную улыбку, должную изображать ее незабвенную радость по случаю счастливого брака.Слуги сопровождали их с горящими факелами. Двое служанок несли шлейф ее платья позади, трое шли спереди по бокам, бросая перед ней на снег хрупкие белые цветы, которые Санса безжалостно топтала своими каблуками, двое слуг шли по бокам от них с факелами, что освещали им путь.Под сенью белого могучего Чардрева, что разрослось по всей Богороще, оплетая своими узловатыми ветвями страж-деревья, стоял Робин Аррен в темно-синем наряде, похожем на ночное небо, что было усыпано сверкающими звездами. Он выглядел на удивление хорошо и величественно в благородном бархате. Темные волосы его были приглажены и причесаны на один бок.Санса недовольно отметила, что с лица его не сходит довольная усмешка. На нем тоже был темный меховой плащ. Санса злорадно подумала, что скоро он с ним распрощается, и весь путь обратно до замка ему придется мерзнуть в своем одеянии, не пригодном для суровых зим Винтерфелла.Чуть поодаль от него стоял мейстер Уолкан в своем парадном черном плаще, похожем на благородное воронье оперение. Эдмар Талли подвел племянницу к жениху.—?Кто предстал перед Старыми Богами в эту ночь? —?вопросил мейстер в тишине ночи.—?Санса из Дома Старков, королева Севера, пришла сюда, чтобы выйти замуж. Женщина взрослая, законнорожденная и благородная, она явилась, чтобы просить благословения у богов. Кто пришел, чтобы взять ее в жены? —?ответил ему лорд Талли.—?Робин из Дома Арренов, лорд Долины. Кто отдает ее? —?величаво произнес лорд Аррен.—?Эдмар из дома Талли, ее дядя, брат ее матери, знаменосец ее отца. —?Вторил ему в тон лорд Талли.—?Королева Санса, согласны ли вы взять этого мужчину в мужья? —?вопросил мейстер.—?Да, я согласна. —?Надменно ответила Санса, берясь за протянутую руку своего кузена. Он подвел ее поближе к мейстеру, который соединил их руки, накинул на их запястья белую шелковую ленту и связал ею их руки.—?Лорд Аррен, готовы ли вы защищать вашу супругу и служить ей опорой и поддержкой на долгие годы? —?повернувшись уже к лорду Аррену, спросил мейстер.—?Да, я готов. —?Нетерпеливо кивнул Робин Аррен, стягивая с себя свой дорогой плащ. Холод утра тут же коснулся его, едва не обратив в лед.Санса повернулась к нему спиной, и поверх ее плаща он накинул свой. Лорд Аррен попросил, чтобы эти традиции браков под эгидой Семерых непременно соблюлись. Санса не стала препятствовать этому.—?Тогда обменяйтесь поцелуем и скрепите им ваш союз пред богами. —?Мейстер сделал шаг в сторону и встал со стороны лорда Аррена. Лорд Талли гордо выпрямился и встал со стороны Сансы.Невеста медленно развернулась к своему кузену. Робин Аррен с внутренним трепетом приподнял прозрачную вуаль с ее лица. Темно-зеленые глаза Сансы, томно смотрящие из-под длинных ресниц, обожгли его молнией.Робин Аррен вздрогнул, нежно отводя вуаль с лица своей нареченной. В свете пробуждающегося утра лицо Сансы казалось словно вылепленным из мрамора. Робин Аррен дотронулся ее холодного лба губами, затем прикоснулся к ней обжигающим поцелуем. Санса предупреждающе укусила его за губу, и если бы не расторопность лорда Аррена, он бы рисковал остаться без губ вообще.После обета брачная процессия двинулась в замок. Санса шла под руку со своим новоиспеченным супругом, который, казалось, уже посинел от холода без плаща и явно пожалел о том, что выразил желание привнести в традиционный северный брачный ритуал некоторые нововведения, относящиеся к вере в Семерых.При входе во внутренний двор Винтерфелла для них расстелили дорожку из красного ковра, по которому они чинно прошествовали в Большую залу. Тяжелые дубовые столы зала ломились от яств на серебряных подносах. Вино лилось рекой.В камине скрипуче трещал рыжий огонь. Весь зал был усыпан свечами, от чего казалось, что он буквально утопает в свете огня.С громким улюлюканьем и свистом королеву и ее супруга проводили к столу. Слуги отодвинули для них резные стулья и забрали плащи Сансы, после чего она осталась в одном бело-прозрачном платье, которое тут же привлекло внимание всех присутствующих.Менестрели принялись играть на арфе и лютне какую-то затейливую мелодию. Слуги начали вносить в залу подарки для королевы и лорда Аррена. Перед Сансой раскатывалось звонкое золото, хладное серебро, перламутровые жемчуга, украшения из цветных металлов, топазы, аметисты и янтари, но все это не могло тронуть ее душу. Она желала иного подарка.Менестрели заиграли мазурку. Санса устала от громкого смеха, увеселительных представлений шутов, гоготания рыцарей и бесконечного потока пытающихся казаться любезными лордов-стервятников. Надо отдать ей должное, лицо ее сохраняло выражение достоинства даже среди лицемеров. Муж ее уже успел захмелеть и теперь в прекраснейшем настроении плясал посреди зала, сбивая с ног с какой-то молоденькой служанкой все пары, что собрались на площадке для танца. Санса раздраженно следила за тем, как служанки опустили на него плетеный из веток и вьюна, что опутывал теплицы Винтерфелла, венок и, захихикав, закружили его в хороводе.Санса заметила за дальним столом лорда Мутона, которого развлекали беседой две симпатичные служанки?— Инея и Лита, одна, окутанная каштановыми волнистыми волосами до поясницы, а другая?— с черной копной пышных волос, собранных двумя заколками из темного дерева в форме птиц. Иногда он подставлял им свою чашу, чтобы они добавили в нее пряного вина. Лорд Мутон с достоинством посмотрел на Сансу и поднял в честь нее кубок.Пир продолжался. Робин Аррен едва вышагивал в своих тяжелых ботфортах и, запыхавшись, уже успел скинуть с себя бархатный темно-синий алмазный кафтан и, оставшись в одной тонкой красивой рубахе, украшенной у ворота винно-лиловыми аметистами, сыпал золотом во все стороны. Слуги, потеряв всякий стыд, принялись собирать рассыпавшиеся монеты на потеху лордам.Меж тем Винтерфелл накрыл белый день. Свадьба должна была длиться до глубокой ночи, начавшись обрядом помолвки на рассвете и кончаясь бурным сопровождением новобрачных на брачное ложе. Санса то и дело ублажала высокостоящих лордов различными разговорами, принимая их подношения, иногда отрываясь, чтобы поделиться мужем блестящей вещицей, которые привлекали его взгляд, после чего снова доливала ему вина из кувшина. На удивление лорд Аррен выглядел очень бодрым и вовсе не проявлял желания покинуть гостей и уединиться с женой.К полудню ко двору прибыл лорд Джендри Баратеон из Штормового Предела. Санса отметила, что манера его держаться в высоком обществе намного улучшилась с момента их последней встречи. Джендри галантно поцеловал ей руку, когда она самолично спустилась со своего помоста, чтобы встретить его.—?Я рад, что вы почтили меня своим приглашением на такое важное событие в жизни каждой леди, моя королева,?— мягко произнес он, велев прислуге внести сундуки с дарами. Санса махнула рукой.—?Не стоит благодарностей, друг мой. Чувствуйте себя гостем в стенах моего дома,?— она оставила его в обществе остальных лордов и молодых прислужниц, которые тут же начали увиваться за молодым человеком.Внезапно кто-то дотронулся до плеча Сансы в толпе. Королева резко обернулась. Перед ней стояла Куарима с кувшином вина. Голова ее была смиренно опущена вниз. По случаю праздника на ней было надето белое хлопковое одеяние с длинной плотной юбкой и тугой кожаный корсет, который стягивал ее талию. На руках ее были кожаные плетеные браслеты. Длинные блестящие волосы ее были уложены в толстые косы, отходящие от висков.—?Моя королева, это для вашего достопочтенного лорда-супруга. —?Произнесла она робко, поклонившись. —?Лучшее вино из погреба для молодоженов.—?Замечательно. —?Санса выразительно посмотрела на нее, после чего Куарима наполнила чашу ее кузена.—?Выпьем же со мной на брудершафт, мой дорогой лорд-супруг,?— нежным голосом поманила своего кузена к себе Санса, притворяясь, что вино ударило ей в голову. Немало удивленный ее предложением Робин Аррен радостно кивнул и весело прошествовал к своему месту.В зале наступила тишина. Санса встала из-за стола, как и лорд Аррен. Кубок ее уже был наполнен, поэтому она подлила топленого меда в его чашу, весело подмигивая ему.—?Больше вина,?— хлопнула Санса в ладоши. Тут же по залу засуетились служанки, которые начали наполнять кубки заново.Санса и Робин Аррен переплели руки, и каждый глотнул из своих чаш. Алая жидкость потекла по подбородку Робина Аррена, когда он торопливо осушил чашу. Санса сделала это более изящно, после чего языком обвела свои губы, поалевшие от вина.?Эффект не заставит себя долго ждать…??— подумала она довольно, глядя на то, как Робин Аррен снова принялся чокаться кубками с остальными гостями, которые приносили ему поздравления. Тосты сыпались со всех сторон.Счастливые молодожены взялись за руки и подняли их сплетенными воедино над головами. Губы ее кузена нашли губы Сансы и слились с ними в горячем поцелуе. Лорд Аррен обнял супругу и плотно прижал ее к своему разгоряченному от вина и танцев телу.Лорд Мутон оставил на Сансе жженое клеймо упрекающим взглядом. Она обернулась на него, нахмурив тонкие рыжие брови, после чего снова обратила свое внимание на светившегося супруга. Слуги засуетились, поднося новобрачным на подносе ломоть хлеба, который они вкусили, смочив в вине.Санса счастливо улыбалась всем и принимала поздравления. Слуги то и дело сновали туда-сюда по Большой зале, внося подносы с новыми кушаньями. Санса взяла лицо мужа в свои руки и весело посмотрела на него, словно они действительно были близки духом.Внезапно глаза лорда Аррена помутнели, и улыбка медленно выцвела с его губ. Санса впилась в его плечи руками. ?Вот оно!??— едва скрывая свое торжество, воскликнула она про себя, с загоревшимися глазами впившись в лорда Аррена взглядом.Глаза ее кузена расширились, и из носа его потекла тонкая струйка крови. Санса попыталась изобразить на лице удивление и испуг, когда он пошатнулся и начал медленно откидываться назад, после чего с грохотом приземлился на каменный пол.В ужасе она прижала руки ко рту и пронзительно закричала. Слуги и остальные лорды кинулись к телу лорда Аррена, принимаясь трясти его, похлопывать по щекам и брызгать на него розовой водой. Однако лорд Аррен не шевелился. Новоиспеченный муж Сансы был мертв.