Глава 33: The Chains (1/1)
На всё казино пронзительным эхом доносился вопль Томаса, которому из-под пола выстрелили прямо в его яйца. И схватившись за кровоточащий, как фонтан, пах, он кричал только одно:—?Зак, стреляй в эту суку! Она под нами!!! Кто-нибудь стреляйте же!Вилиано моментально отреагировал, и чуть ли не пулей побежал к Джеррисону. Добравшись, тот начал останавливать кровь, одновременно с этим рассматривая рану.—?Твою мать, дело серьёзное. Держи яйца как можно крепче. Я сейчас вылеч… —?не успел попросить Томаса Данте, как последнему снесли полголовы четырьмя точными выстрелами.Томас посмотрел в сторону обладателя выстрелов. Коллектор был в сильном шоке. Им оказался Зак, который всё невозмутимо стоял, будто ничего не случилось, целясь в сторону Вилиано.—?Что ты сука творишь?! —?оскалился Джеррисон от необъяснимых действии Куинса.—?Ты что мать твою дела… —?не менее зло, как зверь, оскалился Вилиано на Куинса, когда его мозг полностью восстановился, а черепной коробке нужно ещё немного времени. Но тут же Данте получил безостановочный град пуль в лицо, теперь от Бобби, который не давал и секунды, чтобы его босс восстановился и не обращал внимания на достигнутый перегрев [Free-For-Fire], который жарил его руку до костей.—?Что за… —?недоумевал Томас, смотря на всю эту картину со стороны. Но не теряя времени, он подполз к разрастающейся луже крови Вилиано и облизнул её. Пулевая рана в паху восстановилась, но то, что адская боль не утихала, как тысяча иголок воткнутых в половой орган, это ничего не сказать.—?Ах, ты, Маки, решила меня обмануть?! —?вдруг раздался крик Сэйлы. Джеррисон уже обрадовался тому, что хоть кто-то в здравом уме. Но увидел, что Салато начала с ненавистью душить Цуккеро, который был в сдутом состоянии, и тоже был зол.—?Маки, я хоть и пацифист, но убить тебя голыми руками за то, что притворялась моей любовью, я могу! —?сказал он и с размаху дал Сэйле в челюсть. Та сплюнув кровь, отметила:—?А ты, оказывается, умеешь драться, ублюдина! —?и после этих слов девушка набросилась на Марио, впоследствии упав на пол, продолжая ожесточённо бороться там.—?Арара, что за нахер тут происходит?! —?искренне не понимал Томас.—?Сама не в курсе,?но всё идёт по её плану,?— пожала плечами фальшивая Маки, стоя на месте где и прежде.Джеррисон с широкими от удивления или возмущения глазами посмотрел на неё и хотел уже выразить всё, что он думает о настоящей Флитвуд, как из-под пола, через свист пуль, ругань и звуки оторванных кусков плоти, мозга и костей, послышался гулкий голос:—?[Gold Dust Women: The Chains]***Тёмное, сырое помещение, с низким потолком, что сто восьмисантиметровому Бобби пришлось бы нагнуть голову, чтобы стоять в полный рост. Но для Маки это было нипочём.—?Я это помещение попросила Вилли сделать под предлогом, что это будет комнатой отдыха, но на самом деле оно нужно, чтобы отсюда следить за ходом дел. А в обычное время подслушивать за Данте,?— Флитвуд потёрла потный лоб и немного поправила лифак. Всё-таки то, что это помещение было жарким, удивило её. —?Теперь ясно, зачем оно мне надо, Гэсс? —?спросила Маки у лежащей рядом с ней мёртвой Бене, у которой в голове зияла пулевое отверстие.И как ожидаемо труп ничего не ответил.—?Какая молчиливая. Сама же бубнила себе под нос, зачем эта комната нужна, пока на меня не наткнулась,?— наигранно возмутилась Маки, но уловив, что нужно быть более серьёзной в такой ситуации, та подняла голову, продолжая мысленно управлять всем безумием сверху. —?Я трачу весь свой станд на них. Каждый видит в друг друге только меня. И у каждого свой сценарий происходящего. Сложно и больно для моей головы, создавать такие сложные иллюзии. Аспирин нихера не помогает от этой боли, от которой будто голова трещит по швам,?— сквозь зубы процедила она ?кому-то?, схватившись из-за боли за висок. —?Сейчас Марио и Сэйла видят, что я смогла превратиться в одного из них, а другие присутствующие в этом кабинете не могут вмешаться, потому что это их личное дело. Бобби видит, что я лезу и лезу из одного места бесконечно, дабы убить его, а тот стреляет, пока в его иллюзии остальные думают как прекратить это. А Зак увидел, что я набросилась на Данте, и тот выстрелил в меня, и все его благодарят. Это и есть мои ?цепи восприятия? или же [Gold Dust Women: The Chains]. А сейчас и так всё закончится. Тебе просто надо стоять на месте,?— говорила мысли вслух Флитвуд, будто ?кому-то?.—?Маки! —?вдруг разъярённо заорал Джеррисон. —?Скажи господу богу спасибо, что я не знаю как выглядит эта комната внизу! А то я тебя бы разорвал к чертям собачьим, сучка ты обоссаная! —?проклинал её Томас.—?Ах да, на нём забыла использовать,?— похлопала по лбу Флитвуд. —?Хотя, с потрепанными яйцами он ничем не опасен.—?АРАРАРАРАРАРАРАРАРА! АРА!!! —?вдруг раздались свирепые выкрики [Under Pressure], и потолок над головой Маки задрожал от града ударов. Та на секунду испугалась, но осознав, что коллектор не пробил его, злорадно усмехнулась.—?Идиот, я попросила Нойса укрепить пол специально для таких случаев! Его можно пробить лишь таким гигантом, как этим! —?Флитвуд демонстративно подняла ?Desert Eagle?, и прицелившись, выстрелила.Пуля пробила пол и свистнула рядом с ухом Томаса.—??Близко…??— подумал он и сразу же, что есть сил, отполз от места выхода снаряда.Всё-таки адреналин в теле коллектора не выветрился, раз уж тот смог доползти до стола, и оперевшись спиной к нему, сесть. Джеррисон устало и с кряхтением вздохнул, продолжая наблюдать за Данте, который неспособен спокойно восстановиться из-за града выстрелов от ковбоя. Но тут его взгляд снова уловил смирно стоящую актрису, играющую Маки, и резонно спросил:—?А ты чего стоишь? Можешь же бежать отсюда.—?Нет, не могу. Всё и так закончится. Мне лишь надо стоять тут,?— спокойно и с долей самоуверенности ответила та, что разумеется насторожило Джеррисона.А в это время настоящая Маки со всей острой болью в голове сосредоточилась на ком-то, проговаривая:—?Надо с этим кончать, и нужно сделать так, что они будто убили друг друга. А ты стой смирно, хорошо, Линдси?—?Хорошо, хорошо, поняла я,?— с раздражением в голосе сказала фальшивая Маки.—?Ты с кем это разговариваешь? —?всё ещё был в недоумении Джеррисон.—?Как ты ещё жива?! —?и как гром среди ясного неба раздался искренне изумлённый голос Куинса. Томас с опаской к нему обернулся и увидел, что тот навёл на него пистолет.—?Зак, это всё иллюзия. Опусти пистолет,?— бывший сержант пытался его вразумить, но безуспешно, он видит другое.А именно окровавленную в живот Маки, сидящую на том же месте, что и Джеррисон, которая, захлёбываясь в своей крови, проклинала его.—?Остановись, ты уже проиграла,?сдавайся,?— Зак начал ?её? отговаривать.—?Зак, чёрт подери, опусти пистолет. Это иллюзия! —?пытался вразумить его Джеррисон, но тот слышал и видел другое, как Флитвуд, еле встав на четвереньки, готовилась напасть на него.—?Маки, стой на месте, буду стрелять! —?уже более серьёзно настроившись, закричал Куинс.—?Я и так стою на месте, умник. Пойми же, это всё иллюзия! Интересно, что говорит тот Томас, который у тебя в воображении? —?риторически спросил Джеррисон.—?Что вы сказали, мистер Джеррисон? Стрелять в неё? —?видимо не поверив, переспросил Куинс у Томаса в иллюзии.—?Так блядь, не слушай этого меня у себя в голове, а слушай меня, настоящего! —?но Зак не воспринимал его и медленно нажимал на курок.—?Вот и конец тебе,?— с предвкушением сказала настоящая Флитвуд. А Томас уже вызвал станд, чтобы попытаться отбить будущие выстрелы по нему.—?Не стреляй… —?вдруг послышался строгий, но такой спокойный голос. —?Не стреляй… —?снова повторил неизвестный, чтобы Куинс окончательно убрал с прицела Джеррисона, и резко развернувшись, увидел свой станд, который продолжал. —?Не стреляй…—?Ты говоришь?! —?испугавшись спросил Куинс.—?Да, и умоляю, не стреляй в него… —?коротко ответил [O-Zone].Зак был в таком шоке, что не мог закрыть рот, моргать и не таращатся на свой станд, как на новое чудо света. А Маки недоумевала где выстрел, как и её актриса.—?Повезло, так повезло,?— с облегчением сказал Джеррисон. —?Эй, аквариумная голова! —?окликнул того Джеррисон. Станд Зака недовольно повернулся к нему, явно от обидной клички. Но бывший сержант, не обращая внимания на раздражение [O-Zone], спросил. —?Он тебя понимает?—?Да, понимает. Он часть меня на духовном уровне, разумеется, он должен понимать меня… —?ответил станд, но позже с долей разочарования в голосе добавил. —?Хотя, мне даже стыдно, что он мой хозяин. Станд?— это олицетворение души, но посмотри мы чем-то схожи? Зак полный идиот и трус.—?Арара, да не всё так плохо,?— уверил его Томас.—?Думаешь? —?усомнился [O-Zone]—?С кем ты говоришь? И вообще, как ты говоришь?! —?Куинс пройдя шок паническим голосом спрашивал, наставляя на свой же станд пистолет, хотя знал, что это не подействует. И это ещё более заставило [O-Zone] усомниться в словах Джеррисона, но тот с злобной ухмылкой сказал:—?Арара, заставь его сделать несколько вещей.—?Что там вообще происходит? —?тем временем недоумевала Маки, всё пытаясь сделать её иллюзию для Зака более зловещей, но тот не обращал на неё внимание.—?Он с кем-то разговаривает, но не вижу никого,?— ответела Линдси, тоже не понимая, что происходит.—?Станд? —?удивившись, предположила Маки. —?Он нам не говорил, что у его станда есть разум. Но если это так, то… —?тут Маки полностью осознала всю плачевность ситуации и запаникованно протараторила. —?Линдси убегай отсюда! Этот парень больше не под моим контролем!—?Убегать, но ты до этого сказала, что… —?не успела предъявить актриса, как услышала вопрос Зака заданный кому-то, будто парень переспрашивал о правильности действий.—?Вот так? —?и взглянув на него, девушка с ужасом для себя узрела, что челкастый направил на неё пистолет.—?Нет, постой, что ты делаешь?! —?от страха завопила Линдси, но Зак её не слышал.—?Стреляй… —?шепнул в ухо Куинса его станд, тот выполнил команду, и две пули попали в живот незадачливой актрисы, и та от сильной отдачи, влетев в стену, упала, попутно харкая кровью.В кабинете Данте воцарила тишина, за которую Маки со страхом осознала, что провал её плана только начинался, а ещё эта мысль подкрепилась выстрелами Зака, оставшимся содержимым обоймы в пол, под которым она и находилась. И град пуль полетели в сторону Флитвуд, хоть и большинство улетели в молоко, но пара из них неожиданно для предательницы попали в её ногу. И заместительница со вскриком упала на землю, обронив пистолет.—?Молодец… —?похвалил парня его станд, хлопая того по плечу.Томас, услышав, как Флитвуд упала, преисполнился уверенностью, и не только от этого. Отверстия, оставленные Куинсом дали для него шанс пробить пол и добраться до Маки. И это он сделал своими привычными выкриками, образовав дыру, но перед тем как зайти, бывший сержант спросил у [O-Zone]:—?Арара, а если не секрет, то что заставило тебя за меня заступиться?—?Если бы вы умерли, то мой хозяин тоже погиб бы, а следовательно и я в том числе. Но если Маки решила оставить Зака, то та, разумеется, обвиняла бы его, загубив тем самым жизнь,?— ответил он. Томас многозначительно кивнул от этого объяснения и решил уже, наконец, зайти в эту тайную комнату, как станд Куинса внезапно сказал напоследок. —?Удачи вам.Джеррисон от данного пожелания ещё сильнее преисполнился уверенностью залезть в тёмное помещение. Но из-за того, что острая боль в паху никак не отступала, передвигать ноги были болезненно и его приземление было не самым мягким.—?Ну, здравствуй, ублюдок,?— с ненавистью поприветствовала его предательница, обливая свои кровоточащие ноги ?Energy Drink?.—?И тебе того же, сучка драная,?— с не меньшей злобой ответил коллектор.Томас и Маки ещё долго зло переглядывались друг с другом, пока у первого достаточно привыкли глаза к темноте вокруг, и из-за этого Джеррисон увидел бездыханное тело Бене сбоку от них.—?Гэсс…? —?словно не веря увиденному, промолвил коллектор.—?А ты чему-то удивляешься? Ты, вроде, должен был слышать хлопки, когда Зак задавал глупый вопрос,?— надменным голосом проговорила Флитвуд.—?Ах, ты… —?вскипая от злости, начинал Томас, как вдруг на удивление для себя, только сейчас заметил, что пол был усеян песком, что не давало ему использовать станд.—?Специально для тебя, Томас,?— усмехнулась Маки, увидев беспомощную попытку бывшего сержанта переместиться.—?Думаешь, это тебе поможет? —?засомневался коллектор и при помощи удара станда отправил песок в неё, на время ослепив её. А в это время Джеррисон пытался доползти до лежащего пистолета, пока Флитвуд протирала глаза.Томас успел схватиться за оружие, навести и выстрелить в ошеломлённую Флитвуд прямо в глаз. Та откинулась назад и вскрикнула от боли, а дальше ничего. Ни звуков, ни движений. Тело Маки всё также и стояло на месте, откинув голову назад, что напрягало Джеррисона. И когда тот только решил спросить в чём дело, как вдруг заместительница заговорила, странным голосом, будто глубоким эхом:—?Ты реально думал, что сможешь победить?..—?Что? —?не понимал бывший сержант, что происходит.—?Я говорю, ты реально думал, что сможешь меня победить?.. —?снова спросила Флитвуд, наконец, поднимая голову и демонстрируя сквозную дыру в глазу, из которой сыпался песок. А для Томаса всё встало на свои места:—?Арара, ясно, меняешь моё восприятие,?— и глубоко вздохнув, Джеррисон закричал. —?Эй, [O-Zone], твоя помощь нужна!—?Дело не во влиянии,?— сказала Маки, и песок под ногами, где находились она и Томас, начал двигаться и крутиться вокруг них. И со временем сформировавшийся вихрь стал настолько плотным, что стены стали не видны. —?И дело вовсе не в том, что я иллюзия,?— и тут тело Гэсс зашевелилось и подняло голову, и с безжизненным голосом Флитвуд сказала:—?А дело в том, что ты и никто не выходил из моих иллюзий. Такова истинная сила [Gold Dust Women: The Chains]—?Нет… —?не веря вымолвил Томас, смотря, как вихри из песков начали образовывать цепи. И хоть тело Гэсс и простреленный в глаз Флитвуд не было, но Джеррисон со всех сторон слышал недовольный голос заместительницы. Л—?Ты реально думал, что сможешь меня победить?!***Данте всё ещё стоял в недоумении вокруг застывших на месте его подчинённых, Зака и Гэс. Но позже заметил, что от затылка каждого из них тянутся прозрачные золотые цепи.—?Маки, это твоих рук дело? —?логично предположил Вилиано, приближаясь к своей заместительнице, которая от вида злого Демонио машинально от страха сглотнула. Но остановил его на полпути стук в дверь, что удивило Данте, а девушку заставило облегчённо вздохнуть. —?Кто там? —?спросил Данте, хоть и знал, что казино закрыто, и это мог быть враг. Но для приличия стоит.—?Можно войти? —?спросил женский голос по ту сторону двери.—?Маки?! —?искренне удивился Вилиано, узнав голос, и смотря, то на девушку, то на дверь. Но откашлявшись и более серьёзно настроив себя, ответил. —?Да, можно.Дверь со скрипом отворилась, и в кабинет зашла Флитвуд с глупой улыбкой.—?Здравствуйте, босс,?— поприветствовала та, почёсывая затылок, явно чувствуя себя не в своей тарелке, перед испепеляющим взором Вилиано.