Глава 34: Новый день (1/1)
Маки стоя у двери долго колебалась, то ли от страха перед Данте, то ли от ужасной головной боли? Вызванной тем, что та использовала свой станд на нескольких людей в той комнате.—??О чём я только думаю?! Я же могу убежать отсюда?,?— засомневалась Флитвуд, но покачав головой одумалась. —??Нет! Он, хоть и не помог или не спасал мне жизнь, чтобы я ему была преданна до самой смерти, но его доброта и забота ко мне и остальным очень поразительна?,?— сказала заместительница с глубоким вздохом, и со словами. —??Я должна ему объясниться?,?— она постучалась в дверь.—?Кто там? —?раздался серьёзный грубый голос Данте, что заставило Маки вздрогнуть. Но пересилив себя, она произнесла:—?Можно войти? —?Вилиано за дверью узнал её голос и был не слабо удивлён. —?Момент истины,?— прошептала себе Флитвуд, открывая дверь.Войдя в комнату, она сразу же почувствовала на себе недовольный взгляд Данте. Маки прекрасно понимала его и, сделав глупую улыбку, сказала, подходя к нему:—?Здравствуйте, босс.—?Ты ведь могла убежать.?Почему ты подходишь ко мне? —?вдруг остановил её Демонио. —?Боишься преследования от меня? —?предположил он.—?В коим-то роде, да,?— призналась Флитвуд. —?Но не это главное причина,?— позже добавила она, что заставило Вилиано недоумённо вскинуть бровь.Нависла тишина, в которой Данте и Маки установили зрительный контакт. Для последней это было неловко, поэтому Маки прервала её.—?У меня хоть и не такая захватывающая история встречи с вами, как у них,?— указала она на коллекторов, попавших в ловушку восприятия её станда. —?Но ваша доброта была для меня чуждой. Вы всегда относились к нам больше, как к очень близким друзьям, чем к подчинённым. Лишь в серьёзных ситуациях, как эта, вы проявляете твёрдость характера. —?промолвила Маки, но её остановил Данте логичным вопросом:—?К чему сейчас эта лесть, Маки? Можешь ближе к сути?—?Хорошо, если кратко, то я заметила одну любопытную деталь, во время всего этого расследования вы никого не подозревали или скептически относились. Обычный босс бы всех подозревал и презрительно смотрел на остальных, но вы спокойно сидели и ждали исхода. Именно, это подтолкнуло не сбегать, а наоборот высказаться и объясниться,?— это заявление сильно озадачило Данте, даже заставило задуматься о подвохе, но это чувство улетучилось, когда тот заметил, что Флитвуд виновато опустила голову перед ним. И с многозначительным тоном хмыкнув, он проговорил:—?Так уж и быть, дам тебе объясниться,?— эти слова от Демонио сильно обрадовали Маки, и прежде чем начать свой монолог, её опередил Вилиано с условием. —?Но прежде всего, ответь-ка на пару волнующих меня вопросов. Хорошо?Флитвуд с пониманием кивнула.—?Что ты сделала с ними? —?Демонио указал на коллекторов и Зака с Гэсс. —?Я что-то не припомню этой твоей особенности.—?Во-первых, вы сами научили, что не нужно показывать все козыри,?— сразу оперировала Маки.—?Даже своему боссу? Это подозрительно, не находишь? —?скептически прокомментировал Данте, что заставило Флитвуд чувствовать себя не в своей тарелке.—?Хе, хорошо, проехали про это,?— шутливо и неуклюже отмазалась Маки. Но собравшись и откашлявшись, продолжила. —?Наконец, во-вторых, они все видят иллюзии. Разные, но похожие, а именно то, что они как Шерлоки вычисляют меня и побеждают. Но в конце их будет ждать сюрприз, в виде ярких огней и сюрреалистичных образов. А сделала, потому что как я говорила, они вряд-ли выслушают меня в отличии от вас.—?Какая гарантия, что я могу тебе верить?—?Ну, вы сами можете их спросить, что они видели, когда я их отпущу от своих ?цепей восприятия?.—?Хорошо, другой вопрос, что ты сделала с Вилли Нойсом? Томас и Гэсс не пришли с ним и были серьёзные как никогда, что можно предположить, что ты с ним что-то сделала.—?А зачем вы спрашиваете про него? —?озадачившись, спросила Маки.—?Я его хоть и мельком знаю, но он хороший парень, правда доверчивый. И из-за этого неприятно будет осознать, что ты его прикончила ради своей конфиденциальности, но в итоге сама же пришла ко мне,?— объяснил Вилиано беспокойным голосом.—?Он жив, не беспокойтесь об этом, и сейчас находится в безопасности. Я подстроила его смерть с помощью своей способности. А Томас же отправил в своё тёмное измерение тушку голубя. Но судя по-вашему вопросу он ещё продемонстрировал вам тело птицы,?— проговорила Флитвуд, но предвидя закономерный вопрос Данте, та сразу ответила. —?А гарантией моих слов будет то, что после того как я выйду, вы сможете с лёгкостью с ним связаться и расспросить что да как.—?Ясно,?— задумчиво хмыкнул Демонио, присаживаясь на стол. Он до сих пор не понимал причин и мотивов своей заместительницы прийти сюда, зная что её смогут схватить. Всё для него указывало на подвох. Но увидев ожидающую подчинённую, Вилиано со вздохом и скрепя сердце сказал. —?Ладно, можешь начинать.—?Благодарю вас за то, что вы выслушали меня,?— поблагодарила Маки, преклонив голову, и из своих брюк она достала рентген. И развернув его, та протянула его Данте.Тот кое-как выпрямив его, чтобы получше разглядеть что там. Но увиденное поразило и одновременно шокировало.—?Никогда не видел такой большой опухоли в мозгу! Да она размером больше в два раза теннисного мячика! —?искренне удивлённо проговорил Вилиано, всё дальше рассматривая рентген, на что Флитвуд с грустью вздохнула. А Демонио, заметив такую реакцию от неё, сразу же не веря сказал. —?Неужели, это снимок твоей головы?..—?Да,?— с болью в голосе подтвердила Маки. —?Вначале это была доброкачественная опухоль. Но после моих жалоб на острые головные боли и приступы тошноты, выяснилось, что она увеличилась до невероятных размеров. Связано это было с каждодневным перенапряжением на мозг, вызванным моим стандом. Даже сейчас мой мозг напрягается держать коллекторов в гипнозе. Врач сказал, что мне осталось жить не больше двух месяцев. А из-за специфики вашего станда, если вы попробуйте вылечить меня, то будет риск, что я получу потерю памяти или и того хуже стану умственно отсталой. Вот поэтому я не пью уже долгое время ?Energy Drink?.—?Так если в этом кроется проблема, то почему бы не собрать средств на лечение? —?логически предложил Данте.—?Денег не хватит,?— оперировала она. —?Специалист из Франции потребовал немаленькую сумму. Если мы и попытаемся сейчас накопить средств для операции, то за это время я уже помру.—?А стоит ли этому ?специалисту? доверять? —?Вилиано усомнился.—?Да, стоит,?— уверила его Маки. —?Все пациенты, с которыми я общалась, подтвердили его профессиональность в этом деле.В комнате воцарилась тишина, в которой Данте раздумывал и обрабатывал полученную информацию. И вспомнив кое-что, он сразу же проговорил уже более подозрительным тоном:—?Хорошо, если и так, то зачем ты пыталась замести следы в квартире Вуди?Этот вопрос, разумеется, заставил Маки смущённо опустить глаза, и та неохотно ответила:—?Мне хоть и не нравится миф о том, что женщины поступают спонтанно, но я так и поступила,?— на что Данте тихо посмеялся и подошёл к Флитвуд, поглаживая ей плечо, но, а та продолжила. —?Я пробралась в квартиру, через окно, не забыв положить сыр на пол, и заставить Зака и Бобби не видеть их при входе. Но когда я вырывала страницу из дневника, то остановилась на имени Вилли. И задумалась, зачем я это делаю,?— Маки неуверенно потёрла лоб в раздумии. —?То есть реально, зачем оно мне надо? В смысле, зачем подставлять моих коллег? Они буквально могут пойти за вами на другой континент. И я не удивлюсь, что с помощью лишь машины. Ну, допустим, я сделала то, что задумывала. Один из коллекторов вышвырнут, а я пошла во Францию за лечением, оставив Линдси,?— указала она на актрису, всё ещё смирно стоящую на месте, которая, неуклюже улыбаясь, помахала рукой перед Вилиано. —?Кстати, можешь уходить, деньги уже перевела,?— приказала ей заместительница.—?Спасибо большое,?— поблагодарила та, чуть поклонившись и, прошмыгнув рядом с Данте и Маки, вышла из кабинета.—?Кто она, если не секрет? И как вы познакомились? —?с нескрываемым интересом спросил Вилиано.—?Ну, её зовут Линдси Стирлинг, и она актриса третьесортных мыльных опер. Обычно в жанре, как я выражаюсь, ?дешёвых вестернов?.—?Может, ?Спагетти-вестернов??—?Не-а, в тех сериалах, где она играет, нет такого шарма, как это делал Серджио Леоне,?— с брезгливым тоном уверила Данте Флитвуд. —?А выбрала, потому что она похожа и хоть как-то играет, чтобы можно поверить.—?Понятно,?— задумавшись, протянул Демонио, возможно, подумав посмотреть такой сериал.—?Хорошо, на чём я остановилась. Ах, да! Затем, что дальше? Опять продолжу также жить, но с осознанием того, что подставила невиновного человека ради своей выгоды? Меня такая перспектива не порадовала в тот момент, и я положила дневник Вуди на место, на ходу придумав план действий так, чтобы всё вышло так, как здесь происходит.—?Звучит так, что ты хочешь уйти? —?подметил Демонио, на что Маки хитро улыбнулась и ответила:—?Да, вы правы. И хоть я знаю, что ваш брат Донателло?— это выдуманный вами человек, но сама его история о скитании по Европе была не выдуманной, и меня она очень сильно заинтересовала. Нет, если строго говорить, то мне захотелось такого же путешествия, так как после победы над раком, не этой рутины ожидаешь.—?То есть у тебя кризис среднего возраста? —?заключил Данте.—?Да… —?неохотно подтвердила Маки, будто внутри не хотела признавать это. —?И кстати, вот,?— протянула она Данте листок, тот посмотрел рассудительным взглядом, и вопросительным перевёл взгляд на Флитвуд. —?Там написаны имена людей, которым я продала ?Energy Drink?. Они все были больными или инвалидами, которые потеряли всю надежду на выздоровление настолько, что решили откликнуться на моё предложение,?— объяснила та.—?Ясно… —?протянул Вилиано.—?Я продала Монтгомери ?Energy Drink?, так как тот сказал, что его больная мать при смерти. Но он использовал напиток для своих криминальных целей. И, конечно, узнав об этом, я разозлилась и взвинтила сумму до абсурдного,?— добавила ещё заместительница. —?Небось какую-то лживую чушь своим приятелям приплёл, чтоб казаться невинной овечкой,?— в конце тихо буркнула она. —?Но видимо, после того, как вы откусили пол черепа Монтгомери, то он вряд-ли, сможет доплатить,?— иронично высказалась Маки.—?И когда собираешься улетать? —?закономерно спросил Данте.—?Через час, и да, я уже накопила нужную сумму и… —?вдруг Флитвуд остановилась, и не веря своим глазам, спросила. —?Стойте, вы отпускаете меня?—?Ага, зачем держать тебя, если ты не врёшь? —?в ответ спросил Демонио, отпустив руку от шеи Маки, и та, заметив это, сразу же всё поняла, и с радостной улыбкой проговорила:—?Как камень с плеч сняла. Спасибо вам большое.—?Иди уже, главное, что ты мне всё рассказала и объяснилась. Этого мне и тебе достаточно,?— поторопил её Вилиано. Та мигом зашагала к двери.—?Да, ещё раз благодарю вас за это. И, кстати говоря, передайте от меня Томасу ?извини?, когда тот выйдет из гипноза. Хорошо? —?напоследок сказала Флитвуд, хлопнув дверью и оставив Данте в недоумении, но оно сразу же сменилось тёплой улыбкой от того факта, что его заместительница не соврала, и все присутствующие начали потихоньку приходить в себя. У Бобби, Зака и Гэсс закружилась голова. А Сэйла и Марио обняли друг друга, будто бы долго не виделись. Томас стоял, как вкопанный, и с широко раскрытыми глазами проговорил:—?Мы проиграли... —?Вовсе нет,?— решил успокоить его Данте.—?Арара, как нет? Маки здесь нет, она убежала! —?возмутился Джеррисон—?Верно, она ещё продолжит продавать ?Energy Drink?,?— добавил Цуккеро, отцепившись от объятий Сэйлы.—?Я понимаю вас, но выслушайте,?— уверил их Вилиано. —?У Маки была веская причина продавать ?Energy Drink?.—?Веская причина?! —?рассердилась Салато. —?Эта дура хоть знает что будет, если продавать эти банки налево и направо?! Шайка Монтгомери тому пример,?— указала она на Зака и Гэсс. Те ожидаемо осуждающе косо посмотрели на неё.—?Вот поэтому ей и пришлось отправить вас в гипноз, чтоб не мешались под ногами! —?закричал Данте, чтобы все сосредоточились на нём.—?Ах, значит гипноз! А в нём она мне руку чуть не оторвала, включив у себя режим берсерка! —?проговорил Бобби.—?Тебе ещё повезло,?— уверила его Сэйла. —?А на меня эта сука натравливала всех вас без разбору! И мне пришлось отбиваться как от зомби!А Томас ещё секунду назад стоявший возмущённый, повернулся к остальным удивлённым взглядом и спросил:—?Ребята, а кому в гипнозе стреляли по яицам?Всё замолчали и недоумённо посмотрели на Джеррисона, хлопая глазами в непонимании серьёзно ли это или шутка?—??Теперь ясно к чему Маки просила передать ?извини? для Томаса?,?— подумал про себя Данте.А тем временем, у входа в казино, Флитвуд с восхищением и облегчением наблюдала за восходом солнца, поднимающимся над Сан-Франциско.—?Ночь для меня закончилась. Но начался новый день и новый путь для моей жизни,?— с энтузиазмом сказала Маки и, вздохнув с полной грудью и отпустив все лишние негативные эмоции из головы, направилась вперёд к своему, пока что неизвестному, но захватывающему воображение будущему.