2.9 Связь (1/1)
Ему пришлось заказывать несколько ящиков Светляков, потому что гнезда Жутких Жутей, Кукушек1, Нюхачей и Куцекрылых Змеебелок на вершинах сосен загораживали все драгоценные лучи солнца. И если утром и днем Берсерки довольно уверенно передвигались, а дети гонялись за солнечными зайчиками и прыгали по ним, избегая ?лавы?, то вечером и днем прогулки превращались в тренировку памяти и интуиции.Иккинг, когда жил на острове Берсерков, восхвалял одного торговца?— Йоханна, кажется? —?однако как бы сильно Дагур не любил своего маленького?— видно, все еще немного глупого и чересчур доверчивого?— брата, заказывать драконов у непроверенных и незнакомых людей молодой вождь все же предостерегся, что было абсолютно не в его характере.Несколько Светляков поместили в фонари?— эти маленькие, похожие на червяков драконы служили вместо огня, что для такого растительного острова было как никогда кстати; оставшихся Светляков невтемно разбросали по лесу. Одна проблема решена и бессовестно забыта?— остальное по ходу дела.Дагур, вертя в руках арбалет, беспечной походкой шел в Ядро. Могучее дерево в середине острова всегда было на виду, так что Дагур бесстыдно свернул не в ту сторону несколько раз, чтоб викинги, ждущие нынешнего вождя в центре их дома, так и продолжали стоять и ждать. ?Пусть знают, что все на острове Берсерков начинается только с вождем Берсерков?,?— лукаво ухмылялся он. Спустя несколько десятков минут Дагур наконец убрал арбалет за спину и распахнул тяжелые двери Ядра. Дождавшиеся повыскакивали из углов и подрывались с мест, увидев долгожданного вождя. Дагур, не глянув на них, прошествовал к месту главы стола и только тогда удостоил Берсерков суровым взглядом.—?Ну? —?спустя минуту протянул он, сложив руки на груди.Темноволосый детина откашлялся в крупный волосатый кулак и произнес:—?Мы вырубили часть западного леса?— того, который у пляжа,?— это был Гродд, дровосек из дровосеков. Рядом с ним стояли такие же потные и волосатые мужчины?— видимо, некоторые из его древорубов,?— которые кивали и угукали словам Гродда.Дагур кивнул:—?Молодцы.—?Но некоторые Берсерки недовольны таким раскладом,?— сказал местный кузнец?— Ваппер? —?неприглядно хрюкнув.Дагур фыркнул:—?Естественно, кто-то недоволен. Кто бы что бы не делал, всегда кто-то да будет неудовлетворен чужой?— то есть моей, МОЕЙ! —?заботой. Они, Вонючку1 им под подушку, видимо, забыли, как в прошлом году нам пришлось тушить с десяток пожаров за одно лето? Отбиваться от комаров, мошек, Жгучих Зуденей, Вампиров1 и других неприглядных тварей? Или тесниться меж стволами деревьев, чьи расстояния друг от друга едва ли превышали два шага? Они, как мне думается, запамятовали, м?—?Как видно,?— харкнул Гродд, почесав красный нос, а дровосеки поддакнули.Они заговорили о духоте и нежданно-негаданно размножившихся мелких драконах, речь о которых была выше. Дагур же насупился, став еще более угрожающим, и размышлял об оставленных без ответа письмах. Отец пару раз коротко ответил Дагуру, затем они оба как-то перестали переписку, но тут ничего фантастического нет?— отец и сын всегда были немного холодны друг к другу из-за колоссальной разницы в характерах. А вот то, что Иккинг, его брат, не ответил НИ НА ОДНО его письмо… настораживало (и чуточку бесило). Да и слухи о том, что Ночную Фурию нигде не видать уже так месяца три, добавляли маслица в огонь.Когда все начали собираться, Дагур вылетел из Ядра самым первым. Менее чем через час начнется ужин, и какому-нибудь невезучему опоздавшему придется выдергивать стрелы из стола, чтобы вместиться и сесть вместе со всеми за стол.Дагур же, минутами ранее нацепив на стрелу сочнейший кусок мяса, той же бодрой походкой направлялся в библиотеку, вгрызаясь в кушанье.Поскольку обычно вся молодежь сбегается на ужин быстрее всех, он удивился, когда увидел небольшую группку юнцов, расположившихся около книжного шкафа со сказками, выдуманными рассказами и легендами. Дагур, привыкший, что библиотека всегда посвящена лишь ему одному, насупился, но молча прошел к полке с нужными книгами, потерявшись за стеллажами.Послышался взрыв хохота, похожего на лай,?— его никто не заметил, даже когда он воткнул освободившуюся стрелу в стену.Молодой вождь потянулся за Книгой Драконов (шестое издание), но, скривив рот, взял ?Племена и вожди Варварского архипелага, 80 лет после восстания драконов при Иккинге II?.Иккинг Кровожадный Карасик II Хэддок, также известный как Заклинатель Драконов, приручивший неизвестного ныне дракона (те, кто знали эту тайну, похоронили ее с собой), зачаровал тысячи драконов Варварского архипелага и пошел на племена, державших больших ящериц в качестве рабов. За полугодовое восстание Заклинатель Драконов со своей армией драконов сокрушил несколько десятков островов (Загадка, Ыбов, Зыбь, Завтра и др. (см. книгу ?Восстание Заклинателя Драконов?))…После того, как Чернобород Оголтелый пронзил мечом сердце Иккинга, а второй сын без вести пропал, викинги вновь подчинили драконов себе, а загадочного дракона Иккинга II низвергли стрелами с ядом Гадючки Отравной и сбросили со скал. Но до сих пор в викингских сердцах таится страх, что однажды на свет появится новый Иккинг, и огнедышащие рептилии снова предадут архипелаг пламени…Позже вождь оставил Олух и стал самым грозным пиратом в истории Варварского архипелага. Вождем Олуха стал средний сын Черноборода?— Обалдуй, от которого и идет дальнейшая ветвь Хэддоков (см. стр. 379).Дагур перелистнул на три сотни страниц вперед и, немного поискав, наткнулся на семейное древо Хэддоков. На самой верхушке гнездился Иккинг Кровожадный Карасик I, рядом с ним его жена Зельти со стершейся фамилией и прозвищем. Ветка, которая вела к их детям, была очень тонкой и светлой, а сбоку нее маленькими-премаленькими буковками было написано: ?Иккинг и Зельти не могли иметь детей?.?Ага, значит, дети были приемными… Странно?.Далее ветки были толстыми, черными и волнистыми?— то были внуки, правнуки… Несколько минут Дагур изучал древо, пока не сознал, что каждый Кровожадный Карасик не имел кровных детей и приходился другому Карасику праправнуком. Так и Иккинг, его брат, был праправнуком Иккинга II, Заклинателя Драконов.?Это какой-то замкнутый круг,?— задумчиво почесал голову Дагур. —?Если и у моего Иккинга не будет детей…?Тут он услышал тоненький ломающийся голос с другой части библиотеки:—?Этот Дагур?— никудышный вождь.Дагур захлопнул книгу, бросил ее на стол, вынул из стены стрелу и пошел на звук.Голос?— кажется, мальчишеский?— продолжил:—?Вырубает наши деревья где попало. Зачем? ЗАЧЕМ?! МЫ ЖИВЕМ НА НИХ!—?Ага-ага,?— это был совсем детский голосок, принадлежащий девочке.—?Скорей бы вернулся Освальд,?— продолжил ломающийся голос. —?Вот увидит он, хороший вождь, что сделал его миленький сыночек (Дагур передернул плечами и еле сдержал рвотный позыв) сотворил с нашим островом?— мозги так на место вставит! Ух! —?его друзья закивали и подбодрили его, а маленькая девочка неуверенно что-то промычала. —?Что-что, Эбби? Я не слышу, что ты там шепелявишь,?— кто-то издал звук, подозрительно похожий на ?Ав!?, но тут же икнул, стоило Дагуру появится в их поле зрения.Лукаво улыбаясь, он помахал им кулаком, в котором была зажата стрела, которая, в свою очередь, все еще хранила запах жареного мяса. Лица мальчишек, девчонок и Эбби посерели.Уже выходя из библиотеки и вытирая покрытый свежей кровью наконечник стрелы о свою броню, Дагур вспомнил о странной закономерности Иккингов Кровожадных Карасиков. Все они умерли молодыми, бездетными; у всех был неизвестный, но, несомненно, могущественный дракон; и разумеется, у всех проблемы с отцами.У Первого отец был пьяницей, свалившего на шестилетнего сына управление всех благородных земель на востоке, а потом назвавшим оного предателем, отослав на Олух, который тогда назывался "К черту на куличиках". Второй?— убит отцом, а Третий?— изгнан.Мысли его прервала Ищейка, взирающая на него с крупной ветки. Ее ?щеки? надулись, и в следующее мгновенье Дагур оказался с головы до пят в Светляках, слипшихся из-за слюны Тройного Удара. Молодой вождь в очередной раз помянул свой потерянный шлем, а Ищейка, как ни в чем не бывало, легко перепрыгнула с ветки на ветку и в одночасье оказалась перед недовольным Дагуром, в данный момент похожего на ходячий фонарь.Впрочем, Дагуру всегда было все трын-трава до чьего-либо мнения или чужого взгляда. Поэтому, обезбашенно осклабившись и закинув руки за голову, Дагур Остервенелый пошел прямо через главную улицу. Ищейка разочарованно фыркнула и неохотно поплелась следом, хотя, когда Берсерки и их драконы ошалело оглядывались на них, дракониха делала вид, будто не знает, что это за весь перемазанный светящимися червями паяц перед ней.—?Ищеечка, с тех пор, как Иккинг с Беззубиком покинули остров, ты стала сама не своя. Я думал, это младший дракон с тебя пример брать должен, а не наоборот,?— произнес Дагур, невинно похлопав глазами и увернувшись от ядовитого хвоста драконихи. —?Схи-схо-схо!Спустя несколько часов, ночью, после стрельбы из арбалета и метания топора, Дагур написал еще одно?— это последнее! —?письмо Иккингу, где рассказал о обнаруженной сегодня закономерности. Он отправил Жуткую Жуть восвояси и, поупражнявшись в драконьем языке, лег спать.Он проснулся среди ночи, перед его затуманенным взором пронеслась серебристого цвета волна, блеснувшая зеленым, а затем и розовым; она прошептала: ?Роза Ветров?.?Роза Ветров??— это же прошептал и сам Дагур Остервенелый, после чего забылся во сне.Утром, на удивление, его ждал приятный сюрприз:Брат,кажется, все сошли с ума. Некоторые люди начали какую-то охоту. На нас. Будет лучше, если мы пока не будем связываться?— Жуткие Жути привлекают внимание.Я подумаю над твоими подозрениями. Это все и правда напоминает нескончаемые круги.?Прости, что долго не писал. Ты уже понял, что происходит. Надеюсь, что с тобой и твоим родителем все в порядке.P.S. —?Большая Бука передает ?Не сгуби остров? тебе и ?Привет, старушка??— твоей драконессе :)Твой,брат.***В Миролюбивой стране было много библиотек, но только не в их маленькой деревеньке. Зато был склад, где пылилось все, что связанно с драконами. Туда Хедер и направилась.Перед лесом, за двумя горбатыми холмами, находился люк, скрытый зеленой высокой травой, овеянной утренней росой. Дверцы люка сгнили и поросли травянисто-бронзовым мхом, деревянные ручки давно обмякли и отвалились, да и аромат был далеко не цветочным.Хедер несколько раз ударила ногой, и сгнившие дверцы наконец отворились. Когда она спрашивала о библиотеках или каком-нибудь другом месте, где хранилась какая-никакая информация о драконах, она, конечно, не ожидала наткнуться на забытый погреб. Спустившись вниз по небезопасной лестнице, Хедер подняла фонарь со светляками на уровень глаз и огляделась.Книжные шкафы не то скособочились, не то повалились друг на друга; их содержимое прилипло к стенкам или вовсе лежало на полу, мало-помалу погибая в немыслимом слое пыли и земли. С низкого потолка на стены перебирались темные разводы, словно тени, тянущиеся к тьме. Помещение было маленьким, а духота?— ужасающей.?Найти то, за чем пришла, и выбраться отсюда?,?— поставила себе цель Хедер, делая решительный шаг.Покопавшись в шкафах (при этом окончательно повалив половину), спустя час-два она в конце концов кое-что нашла. Посвятив фонарем на обложку, с которой Хедер сдула пыль, можно было прочитать: ?Книга Драконов, третье издание?.По приходу домой она застала недовольную мать, ждущую ее у порога. Хедер на секунду застыла, а потом вспомнила, что вчера просто ушла из дома Толины и, похоже, расстроила этим Линн. Хедер прокашлялась и криво улыбнулась, пряча книгу за спину.—?Ма-а-а, а ты разве не должна быть у Кигема? Помогать ему делать игрушки-безделушки для милых деток?—?Кигена,?— поправила ее Линн, ничуть не смягчившись. —?Ты почему вчера ушла?Хедер быстро сообразила:—?Вы там и без меня хорошо время проводили. Толинины дети, вроде, неплохо ладили с Анкой, а я их вижу во второй раз в жизни. Я там явно была лишней.—?С чего ты взяла? Почему ты просто не поговорила с Анкой? Вы же ровесницы, она могла рассказать тебе об Эртуре, ты ей о своей лени?— вы обе в отношениях, только разных. Может, ты бы переняла некоторые ее качества. Анке шестнадцать, а она уже строит планы на будущую семейную жизнь и придумывает имена для деток… Чего кривишься? Если не поменяешь свое отношение к жизни, так и останешься в девках.—?А что в этом плохого? Ма, отойди, пожалуйста.Отойдя в сторону, Линн разразилась тирадой, которую Хедер без зазрения совести пропускала мимо ушей. Спрятав Книгу Драконов от глаз матери, она поднялась в свою комнату. С тех пор, как у нее пошла первая лунная кровь, Линн не перестает говорить о детях и потенциальных женишках. Поначалу это казалось интересным и поучительным, но после стало ночным кошмаром.Закрыв дверь на щеколду, Хедер распахнула нижний ящик комода, где, потонув в горе одеял, мирно спала Роза Ветров. Детеныш неизвестного дракона едва слышно храпел и фыркал во сне, словно воды в нос набрал. Умилившись открывшейся картине, Хедер начала просматривать Книгу Драконов. На странице восемьдесят второй она увидела дракона, смутно похожего на Розу Ветров, только, естественно, раз в тридцать больше. Она начала читать:Шипорез?— это очень красивый дракон с металлически-серебряной чешуей, который принадлежит красу ?Когтевики?.Имеет очень красивые яркие (зеленые, желтые, фиолетовые, голубые и т.д.) глаза, над ними ресницы-щитки. Однако детеныши Шиперозов при рождении слепы?— зрение приходит с взрослением. Хвост с острыми, ядовитыми шипами. В холода броня скрипит. Чешуя напоминает металл, однако это не так, чешуя только похожа на него.Шипорез обладает очень агрессивной натурой. Это драконы-одиночки, так как к ним относятся с недоверием как люди, так и драконы. Очень умный и необычайно хитрый вид драконов, его сложно приручить. Но, тем не менее, тот, кто докажет Шипорезу свою доброжелательность и заслужит его доверие, получит сильного напарника и самого верного друга на всю жизнь. Данный дракон всеяден, но все-таки чаще всего он предпочитает питаться морскими слизнями. Также самцы Шипорезов поедают своих детёнышей (что однажды привело к тому, что данные драконы едва не вымерли)…—?Надеюсь, ты все-таки девочка,?— произнесла Хедер и закрыла книгу. —?Шипорезы любят морских слизней, хм? МА!!!