ноль два (1/1)
—?Джон, ты?похож на?собаку. Право слово. Только высунутого языка не?хватает.—?Ну?и?что,?— лениво парировал Джон, наморщив нос и?не?обернувшись. Спорить и?язвить не?хотелось. Совершенно. Хотелось наслаждаться моментом.Пожалуй, если?бы не?сарказм в?голосе Шерлока, он?бы признался, что действительно высунул язык?— чтобы попробовать, каков на?вкус лондонский воздух. Раннее лето и?особая закатная неподвижность добавляли в?и?без того странный коктейль ароматов некую волнующую нотку. Мир вокруг мерцал разными оттенками сиреневого, а?ветер был, как лепесток фиалки, когда трогаешь его кончиком языка: бархатистый, свежий и?с?лёгкой горчинкой.—?Я?тебя не?слышу. Зато прекрасно слышат прохожие.Пришлось повернуть голову и?сказать уже внутрь салона, а?не?в?открытое окно:—?Мне совершенно, абсолютно, восхитительно всё равно, что они обо мне думают. Я?тут недавно из?мёртвых воскрес. И?влюбился. Точнее, в?обратной последовательности, но?кого это волнует? Правда, Шерлок?Да, а?ещё Джон говорит очень громко и?очень внятно.Джону плевать на?мнение кэбмена о?его скромной персоне.Летний Лондон был прекрасен. Выжившие в??Исходном коде? остатки джонова здравого смысла тихо шептали, что ему?бы сейчас любой город показался раем на?земле. Джон отмахивался от?назойливого рационализма и?чувствовал, как что-то внутри таяло?— несмело и?очень медленно. Ледяные щупальца страха неохотно отпускали свою добычу. И?какой-то тёплый огонёк, трепещущий за?грудиной, ласково освещал всё вокруг: и?широкие аллеи, уходящие вглубь Гайд-Парка, и?открытые террасы переполненных ресторанчиков, и?толпы галдящих туристов, и?слегка усталые лица лондонцев.Люди были повсюду. Они нетерпеливо сигналили, подначивая соседей по?пробке; они проскальзывали мимо на?велосипедах и?самокатах. Люди шумели. Люди торопились. Люди хмурились. Джон видел, как за?столиком какого-то ресторана мужчина уставился в?смартфон, пока его спутница тоскливо раскладывала в?тарелке пасьянс из?пасты. Она выглядела одинокой и?недовольной, то?и?дело бросая красноречивые взгляды на?соседа по?столу. Джону внезапно захотелось выйти из?машины,?— они всё равно стояли в?заторе, и?в?ближайшую минуту светофор не?сменился?бы на?зелёный,?— и?хорошенько приложить парня унылой мордой об?стол. Чтобы прекратил тратить столь чудесный вечер на?игрушку, а?не?на?человека.Джон сморгнул и?отвернулся от?окна. Во?избежание. Что?ж, пройдёт ещё очень много времени до?тех пор, пока он?не?перестанет столь остро реагировать на?электронику. Хорошо хоть в?кэбе нет навигатора. Если?бы какая-то женщина вздумала снова приказывать Джону или кому-то поблизости, когда и?куда повернуть, он?бы не?выдержал.—?Долго нам ещё?—?Я?бы сказал, минут восемь. Но?это неверный ответ... и?у?тебя дёргается глаз, Джон.Вдох-выдох. Спокойно. Держи руки при себе, капитан Ватсон. Они тебе ещё пригодятся. Да?и?не?за?тем он?вытаскивал Шерлока практически с?того света, чтобы на?заднем сидении не?самой роскошной машины играть в?Отелло. Хотя придушить паршивца хотелось... адски. Хотелось, кстати, тоже адски, однако Джон прекрасно помнил, каков при близком общении Майкрофт Холмс. Не?стоило растрачивать всю энергию перед самой встречей с?ним. Иначе не?хватит запала на?сам разговор: сложный, запутанный и?наверняка долгий. И?Джон всё ещё слабо представляет, каким будет итог этой беседы.—?Медитируешь? —?Шерлок усмехается в?изогнутую аркой ладонь. Он?открыл окно со?своей стороны, однако предпочёл не?высовываться туда по?плечи, как Джон, а?лишь поставить локоть на?бортик, немного склонив голову и?опираясь скулой на?отставленный большой палец. —?Не?знал, что ты?умеешь.—?Не?умею. —?Джон возвращает ему улыбку, и?это настолько естественно, легко и?просто, что диву даёшься. Тугая пружина, до?этого сжимавшая внутренности, медленно раскручивается, позволяя дышать полной грудью. —?Но?могу поставить пару сотен, что мне придётся научиться. В?рекордно короткий отрезок времени. Иначе мы?с?тобой не?выживем в?замкнутом пространстве.—?Во-первых,?— левая ладонь Шерлока словно невзначай ложится на?сидение между ними,?— кто сказал, что пространство будет замкнутым? Я?могу не?появляться в?квартире сутками. Впрочем, следующие сутки я?могу из?неё не?выходить, так что ты?прав. Частично. И?во-вторых... Ты?всё обдумал и?склоняешься?к...—?Я?склоняюсь к?тому, чтобы всерьёз рассмотреть этот вариант в?будущем. —?Джон морщится от?того, как уклончиво и?малодушно это звучит, и?поэтому добавляет: —?Я?не?могу ничего обещать сейчас, Шерлок. У?меня ничего нет, совсем ничего нет. Ни?денег, ни?документов. Даже,?— быстрый взгляд на?седой затылок кэбмена, демонстративно насвистывающего себе под нос,?— личности?— и?той нет. В?этих условиях твой великодушный жест превращается в?спасение утопающего. Я?не?хочу быть настолько обязанным не?только тебе, но?и?кому-либо ещё. Это унизительно, и?это свяжет мне руки. Я?так не?могу и?говорю об?этом прямо, без экивоков и?увёртываний. Я?не?бездомный щенок, чтобы ты?тащил меня в?свой дом, кормил и?вычёсывал просто потому, что я?тебе приглянулся.—?То, что я?обязан тебе жизнью, не?аргумент? —?тихо спрашивает Шерлок, наклоняясь ближе. Ещё ближе. Его макушка едва не?касается потолка салона.—?И? —?прямо в?его лицо выдыхает Джон, красноречиво вздёргивая бровь. Судя по?хмыканью профессионала этого дела, получилось не?очень, тем не?менее посыл Шерлоком был понят. И?то?хорошо. —?Я?спас и?себя в?том числе. Так или иначе. Не?вижу ни?одной причины, чтобы ты?возился со?мной. Программа дала мне возможность почувствовать себя... равным тебе. Видеть с?десятого раза?то, что ты?видел с?первого. С?этого всё и?началось. С?чувства собственного достоинства. С?того, что я?не?заискивал перед тобой. С?того, что я?был равен тебе, хоть мы?и?не?похожи. Ни?капли. Как и?говорил Грег: небо и?земля.—?Похоже, ты?считаешь себя землёй.—?Естественно.—?И?наивно полагаешь, что в?земле сокрыто меньше, чем в?небе.—?Нет.—?Просто разные,?— предлагает Шерлок. —?Так?—?Так,?— соглашается Джон после бесконечно долгой секунды, когда они вглядываются в?лица друг друга, словно сейчас закроют глаза навсегда. Следующие полчаса они проводят не?разомкнув губ, переплетя пальцы и?смотря каждый в?своё окно,?— связанные этим уютным молчанием воедино, как никогда раньше. Кэбмен тоже молчит, изредка принимаясь насвистывать одну из?мелодий, что носятся по?летнему городу, словно воздушные шарики.В?этом мире Лондон ничуть не?отличается от?того, который хорошо знаком Джону. Широкие улицы, запруженные народом, всё так?же сменяются переулками, где время остановилось где-то с?сотню лет назад, если не?раньше. Кэб лавирует в?путанице перекрёстков, как маленькая клетка крови в?огромной сети сосудов. Джон так увлекается размышлениями о?том, похожа?ли система портальной вены на?развязки вокруг Трафальгарской площади, что чуть не?засыпает как раз тогда, когда они прибывают на?место.Здание на?тихой улочке нельзя назвать неприметным. Оно похоже на?обычный бизнес-центр с?подземной парковкой?— массив из?стекла и?армированного бетона,?— однако намётанный взгляд Джона мгновенно определяет, почему от?безликой громады веет угрозой.Усиленные меры безопасности: камеры, транслирующие изображение улочки со?всех мыслимых и?немыслимых углов; шлагбаумы; пропуски; рамки металлодетекторов, заполнившие вестибюль. Всё это недвусмысленно указывает на?объект, по?своему статусу приближённый к?режимному. Вокруг него будто?бы невзначай прогуливаются люди, очень навязчиво пытающиеся показать, что они гражданские. Просто гражданские, ничего больше. У?парней это выходит из?рук вон плохо. В?ветровке и?джинсах они выглядят как в?полной выкладке, и?мешковатая одежда не?может скрыть от?Джона?то, как вкрадчиво и?плавно они движутся. И?как перекатывают стопу?— чтобы шаги не?шелестели и?не?выдали их?раньше времени.Привычка, въевшаяся в?подкорку. Бывшие спецназовцы, отряд быстрого реагирования или вроде того.—?Знаешь, я?не?спец в?психиатрии, но?у?Майкрофта явные проблемы с?контролем. Точнее, с?контролем степени контроля,?— замечает Джон, когда они останавливаются на?тротуаре перед входом. Тяжёлые каменные блоки расставлены тут и?там словно?бы для декора, но?как раз с?той частотой, которая не?позволит ни?одному автомобилю протаранить двери. А?более манёвренному мотоциклу не?достанет массы, чтобы справиться с?этой задачей.—?Это скорее у?контроля проблемы с?Майкрофтом,?— мимолётно усмехается Шерлок, толкая стеклянную створку. —?Он?всё ещё считает, что недостаточно осведомлён о?ситуации в?стране.—?И?когда он?остановится?Ответа нет?— и?Джон ни?капли этому не?удивлён. Шерлок, не?замедляя шага, лавирует между детекторами?и, сграбастав его за?единственный сохранившийся рукав, тащит за?собой, увлекая вглубь здания по?одному ему известному маршруту.Странно, что никто не?пытается их?остановить. Хотя лишь слепой не?заметил?бы, как колоритно и?пугающе они выглядят. Джон отдаёт себе отчёт, что одежда у?него, мягко говоря, не?в?порядке. Рубашка и?брюки заляпаны кровью. А?Шерлок выглядит так, будто его недавно достали из?сушилки и?ещё не?причесали.Джону кажется, что коридор закручивается спиралью, однако уже через несколько поворотов они выскакивают к?лифту. Кабинка подъезжает почти сразу, и?Шерлок зажимает на?панели комбинацию цифр. Освещение внутри лифта меняет цвет с?белого на?красный и?начинает предостерегающе мигать.Всё очень плохо.—?Шерлок, кажется, сейчас сработает сигнализация. Так и?должно быть?..—?Да,?— бросает?он, одной рукой расстёгивая застёжку портфеля, а?другой ныряя в?маленький кармашек на?клапане. Ключ входит в?паз на?панели и?проворачивается с?противным щелчком. Лифт вздрагивает и?закрывается. Секунду ничего не?происходит. Джон чувствует, как на?шее у?него проступает липкая паутинка пота, но?буквально в?следующее мгновение судорожные алые вспышки сменяются ровным мерцанием белого света, и?лифт плавно стартует вверх.Серый костюм с?брюками-клёш ей?очень идёт. Как и?шёлковая блуза, под горлом завязанная на?расслабленный бант. Одновременно изящно и?очень спокойно. Джон искренне надеется, что его голос, прорезавшийся сквозь горло острой осокой, не?кажется ей?неприятным. Или?— хотя?бы?— что он?звучит не?так сдавлено, как искусственный.А, была не?была.—?Здравствуй, Антея. Рад, что ты?здесь.Она смотрит на?него дольше, чем по?этикету положено смотреть на?незнакомца. За?это время Шерлок успевает выйти из?лифта и?сделать несколько быстрых, летящих шагов по?открывшемуся перед ними этажу: длинный коридор и?двери через каждые несколько метров. А?Джон, замерев, стоит в?кабинке и?таращится на?женщину, которую знает очень хорошо?— и?при этом никогда не?видел вживую.—?Твоя смена ещё не?кончилась?—?Нет,?— отвечает она и?тут?же спохватывается. —?Я... вас не?знаю.—?Это быстро проходит, красавица. Мы?поладим. Пусть и?не?сразу.Первый шаг даётся с?трудом?— так, словно подошвы его ботинок прилипли к?полу.Если Антея и?Майкрофт здесь?— значит, здесь и?Молли Хупер. Прячется где-то в?глубине здания, в?череде комнат и?коридоров. И... его другое тело тоже здесь. Сердце бьётся в?истерике, заходится криком, ноет, и?эта боль как никогда напоминает фантомную. Зудящую, беспокойную и?нескончаемую. Будто Джону когда-то давно вырезали сердце, и?эта пустота ни?с?того ни?с?сего решила притвориться наполненной.Боже, здесь его тело. Холодное тело в?капсуле, рядом?— табличка или бирка ?Джон Хэмиш Ватсон, Пятый Нортумберлендский, капитан?. Заросшее тёмно-русой бородой лицо, запавшие серые тени под плотно сомкнутыми веками, коротко стриженные волосы. Провода и?электроды, металл и?пластик, воткнутые там и?тут. Почти мёртвое или?— мёртвое полностью тело. Потому что кто может быть там, внутри, если Джон?— здесь?Не?могут?же в?этой реальности существовать два Джона Ватсона.Или?— могут?Джон на?миг представил себя на?месте другого Джона. Каково это?— смотреть на?себя самого, пусть и?в?иной оболочке? На?живого, здорового и?до?чёртиков счастливого человека? И?каково будет ему самому? Каково будет?— наблюдать из?тела Фулера за?тем, как сходит с?ума та?версия тебя, что заперта в?теле, знакомом до?последней папиллярной линии, до?последнего волоска?Каково?— услышать свой голос из?динамика; со?стороны смотреть, как скачет электрическая активность мозга, пытающегося осознать происходящее. Не?запустит?ли он?своим появлением каскад чего-то, что не?сможет удержать под контролем? Некую цепную реакцию бегства из?одной реальности в?другую, всё глубже и?глубже, пока у?этой вселенной не?закончатся варианты возможного будущего?..—?Джон.А?ещё у?него есть Шерлок. Гениальный, невыносимый и?восхитительный Шерлок. Боже. Этот Джон его возненавидит.Есть, за?что.—?Джон. Нас ждут.Он?оказывается рядом быстрее, чем Джону удаётся сделать второй шаг по?этажу, и?оплетает его плечи своей рукой. Поддержка. Опора. Живое тепло их?близости, такое невыносимо-привычное, что хочется прыгать и?кричать. Антея смотрит на?них, вцепившись в?папку, что держит перед грудью. Глаза у?неё огромные и?недоумённые. Ах?да, это всё Шерлок виноват. Он?ведёт себя как человек, которому есть дело до?другого человека. Наверняка у?красавицы сейчас рушится всё представление о?мире. С?треском и?бравурной музыкой.Хочется криво усмехнуться. Ему удалось отплатить Антее той?же монетой. Теперь она тоже знает, каково это?— терять голову от?изумления?и, вытаращив глаза, неподвижно наблюдать, как обыденный ход вещей летит в?преисподнюю.Очередные створки оказываются перед Джоном раньше, чем ему удаётся отрешиться от?мыслей о?собственном двойнике. Помнится, Молли упоминала, что между её?кабинетом и?его телом несколько этажей. Наверное, капсула лежит в?подвале, рядом с?резервным дизельным генератором,?— на?случай серьёзного сбоя в?электросети. Господи, лишь?бы не?наткнуться на?неё случайно. Он?не?готов?— если к?такому вообще можно подготовиться.Он?всё ещё не?готов решить, кому из?двух Джонов следует жить. И?что считать за??жизнь? в?этом случае.Шерлок распахивает двери и?втаскивает его за?собой, не?мешкая ни?секунды,?— и?Джон испытывает невероятную смесь нежности и?благодарности. Шерлок ни?о?чём не?спрашивает. Не?лезет в?душу. Не?давит. Не?запускает пальцы в?рану с?банальным, но?бесполезным воплем ?я?так хочу тебе помочь!?. Шерлок и?так помогает. Тем, что делает?то, на?что Джон сейчас не?способен.Он?действует.—?Майкрофт.—?Шерлок. Какой сюрприз.Он?не?поднимает головы от?бумаг, разложенных на?рабочем столе. Джон вертит головой, вспоминая обстановку. Сейчас кабинет в?викторианском стиле ярко освещён и?можно в?деталях разглядеть всё?то, что в?прошлый раз съедали тени и?темнота. Это то?самое место, где Майкрофт Холмс пытался напиться после смерти брата. В?прошлом мире ему это не?удалось. А?в?этом... Джон собирается приложить все усилия, чтобы Майкрофту никогда не?пришлось этого делать.—?Не?думаю, что речь идёт о?неожиданности. Твои люди сопровождали нас от?вокзала. Скажи?им, чтобы учились вести слежку более незаметными методами. Или прекрати трудоустраивать к?себе дилетантов.—?То?есть кэбмена ты?не?заподозрил?..—?Нет. Ровно до?тех пор, пока он?не?начал насвистывать мотив из??Отверженных?. Кажется, момент про пустые стулья и?пустые столы. Серьёзно, Майкрофт? —?Шерлок всплеснул руками и?живописно осел в?кресло для посетителей. —?Ты?не?нашёл времени, чтобы сходить с?родителями на?постановку, и?отправил с?ними своего человека? Нам теперь придётся приехать к?ним на?Рождество. Иначе мамочка придёт в?бешенство, а?мы?с?тобой оба знаем, насколько невыносимой она может быть в?таком настроении.Джон поспешно сжимает губы?— во?избежание взрыва хохота. Кажется, оба сына миссис Холмс унаследовали от?неё пару характерных черт.Пару очень характерных черт.—?Да, я?отправил с?ними Роджера,?— невозмутимо парировал Майкрофт, наконец-то поднимая голову от?документов. Изучающим взглядом смерил топчущегося в?середине комнаты Джона, недовольно сощурился и?перевёл глаза на?Шерлока. Тот широко улыбнулся и?приглашающе взмахнул рукой?— дескать, попробуй, раскуси. Ну?да, они?же вечно соперничают между собой и?вечно не?могут договориться. Позёры. Оба. —?А?всё потому, что ты?выключил телефон и?уехал в?Торки. Никого не?предупредив. Полагаю, ты?тщательно загримировался и?переоделся бездомным. Обвёл моих людей вокруг пальца. Они были уверены, что квартиры на?221В ты?не?покидал.—?Твои люди?— идиоты.—?Как и?все люди. —?Он?нетерпеливо повёл плечами и?облокотился локтями о?стол, переплетая пальцы под подбородком. Из?рукавов пиджака выглянули острые кромки манжет очередной кипенно-белой рубашки. —?А?теперь, брат мой, тебе следует объяснить, почему ты?привёл в?мой кабинет того, кто установил бомбу.—?Должно быть, потому,?— подаёт голос Джон,?— что всё гораздо сложнее, чем может показаться на?первый взгляд, мистер Холмс.?Или проще. Когда твой мозг не?затуманен скорбью и?яростью, ты?вполне способен сложить два и?два и?вычислить несостоявшегося убийцу без посторонней помощи. И?не?нужно никакого мертвеца в?капсуле, никакой симуляции?— ничего лишнего. Ты?же тоже гений. Это, видимо, семейное. Вот только ты?не?намерен показывать Шерлоку, насколько он?важен, верно ведь?.. Он?этого никогда не?узнает. Но?знаю?я. И?ты. Этого достаточно, Майкрофт, потому что я?помогу тебе его защитить?.—?Неужели. —?Бледная ладонь, на?тыльной стороне которой виднеется россыпь неярких веснушек, подхватывает одну из?бумаг?— ту, которая лежит поверх остальных. —?Джон Адам Фулер. Двадцать шесть лет. Сирота, не?женат, высшего образования нет, исключён из?старшей школы за?вандализм, хулиганство и?травлю соучеников. Ваши отпечатки по?всей бомбе, Фулер. Признаться честно?— на?бомбе только они. Ничьи больше. Шерлок?Он?было уже открывает рот,?— Джон знает, что сейчас оттуда вылетит какая-нибудь особенно взрывоопасная сентенция,?— как в?дверь стучат.—?Входи, Антея. Да, я?жду эти документы, но?больше нас не?беспокой. Оставь на?столе. Нет, ничего не?нужно, вот только... Фулер, вы?явились сюда в?неподобающем виде. —?А?мина такая, будто лимон съел. Без предварительной порции скотча. —?С?определённой долей уверенности могу утверждать, что Шерлока это не?смущает. Однако моё собственное чувство прекрасного оскорблено. Жестоко. Могли?бы хотя?бы забинтовать рану. А?ещё лучше?— сменить рубашку. Это... в?высшей степени недопустимо.Джон оглядел себя. Мятая, замызганная кровью и?пылью рубашка без одного рукава, брюки немногим чище. Носки ботинок сбиты, зато подмётки на?месте. Вроде?бы. Пришлось покрутиться, чтобы в?полной мере оценить урон, нанесённый имиджу своего-не-своего тела.В?распахнутом после Антеи дверном проёме показалась знакомая русая макушка, и?Джона понесло.—?Что, правда? Недопустимо?— для кого?—?Тут дамы. —?Майкрофт выразительно кивнул в?сторону Антеи и?только что вошедшей Молли. —?Хотя мисс Хупер я?и?не?звал. По?какой причине вы?решили зайти сюда без предупреждения, мисс?..Молли стушевалась и?начала рассматривать свои туфли. Крайне заинтересованно. Пришлось поторопиться с?ответом, чтобы исправить ситуацию.—?Не?думаю, что зрелище обнажённой мужской руки способно смутить вашу ассистентку. У?Антеи железные нервы и?выдержка, которой позавидует иной морской пехотинец. Поверьте, я?знаю, о?чём говорю.?А?ещё знаю, что ты?знаешь, что Антею хрен смутишь, но?не?будем сейчас о?том, кто с?кем в?каком мире спал. Можно запутаться в?версиях происходящего?. —?А?мисс Хупер?— врач, и?даже если я?предъявлю ей?гениталии или кишки, она слабо удивится. И?кстати?— здравствуй, Молли. Я?рад тебя видеть. И?рад, что с?тобой всё в?порядке. Спасибо... за?всё, что ты?для меня сделала.—?Антея, принеси этому... джентльмену одну из?моих рубашек. —?Если?бы можно было подобрать соответствующий звук к?каждой из?кислот, голос Майкрофта описали?бы как сочетание одной части азотной и?трёх частей соляной. В?обиходе такая смесь называлась ?царской водкой??— за?феноменальную способность растворять золото. И?хорошее настроение.—?Спасибо за?столь трогательную заботу, но?я?откажусь.—?Тогда что вы?наденете?—?Футболку. Тёмную. Чёрную, тёмно-синюю или защитного цвета. —?Если?бы тело под рубашкой было телом Джона Ватсона, он?бы начал раздеваться прямо сейчас. За?свою физическую форму ему никогда не?было стыдно. Но?плоть под одеждой принадлежала Фулеру, и?Джон откровенно побаивался обнажаться на?людях. Впервые?— точно. Кто знает, может, у?него там фривольная татуировка во?всю спину. Или несколько китайских иероглифов, которые этот идиот скопировал с?упаковки чая. —?И?посвободнее, будь так добра, красавица. С?меня фисташковое мороженое из?кафе на?углу. Для вас обеих, девочки.—?Но?в?том кафе...—?Знаю. —?Краем глаза Джон замечает, что Шерлок улыбается в?ладонь. Ему-то знаком этот ступор, который переживает сейчас Антея. Знаком, как никому другому. —?Но?завтра они как раз завезут свежую партию.—?Выпендриваешься, Джон.—?Кто?бы говорил. —?Улыбка, растягивающая губы, кажется отражением улыбки Шерлока. Вот только Джон не?собирается её?прятать. Никогда. —?Я?бы посмотрел на?тебя, окажись ты?на?моём месте. Моисей и?тот предостерегал египтян с?меньшим пафосом.—?Мистер Фулер...—?Не?Фулер. —?Шерлок не?способен смолчать. Как всегда. —?Объясни ему, Джон.И?Джон делает?то, что делал сотни раз.Он?представляется.Молли садится первой. С?размаха плюхается на?кресло?— близнеца того, в?котором устроился Шерлок. Антея отстаёт от?подруги на?неполную минуту, присаживаясь на?край стола босса. Тот, судя по?всему, не?намерен сейчас никого отчитывать и?попрекать нарушением субординации?— что само по?себе говорит о?многом. Укрепляет Джона в?ранее сделанных выводах о?подлинной глубине его привязанности к?младшему брату.Ощущение такое, что у?него между бровей нарисована мишень. И?лазерный прицел, под которым его держит Майкрофт, не?сдвигается с?центра этой мишени ни?на?дюйм. Не?помогает ни?рассказ об?изнанке ?Исходного кода?, ни?едкое:—?Надеюсь, вы?ещё не?выпили тот пятидесятилетний ?Макаллан?, который швырнули в?стену?.. Просто на?трезвую голову всё это не?осознаешь. Мне сейчас и?самому кажется, что весь мой рассказ?— бред сумасшедшего. Но?мы?здесь. Живые. Оба. Мы?— живые.Это превратилось в?своеобразное заклинание. Или?— в?шифровку для радиосвязи, обозначающую ?я?в?порядке, угрозы нет?.Если взгляд Майкрофта скользит по?коже, как наждачка, то?взгляд Шерлока... Поддерживает. Вселяет уверенность. Становится якорем?— опорой, вокруг которой Джона мотает, как полотнище вокруг флагштока. Майкрофт молча встаёт, молча открывает бюро, молча откупоривает самый дорогой скотч в?жизни Джона и?молча разливает его по?шотам. Не?скупясь. На?вкус ?Макаллан?, который полвека продержали в?бочках, кажется той самой микстурой от?кашля, что Джону давали в?детстве. Противной жижей, которую хочется поскорее проглотить и?забыть.Молли давится и?вытирает выступившие слёзы рукавом формы. Антея цедит не?спеша, задумчиво прищёлкивая языком. Шерлок не?обращает внимания на?предложенный братом стакан. Майкрофт пожимает плечами?и, выпив залпом свой скотч, присаживается обратно в?кресло?— уже с?порцией Шерлока.—?Как-то так,?— неловко заканчивает Джон?и, не?найдя, куда пристроить зудящие руки, запихивает ладони в?карманы, то?и?дело сжимая и?разжимая кулаки. —?Как-то так.—?Вопросы? —?спрашивает Шерлок. Так деловито, будто?бы они только что закончили доклад на?каком-то симпозиуме и?сейчас начнётся бурное обсуждение с?тасканием коллег за?патлы и?велеречивым унижением всех представителей враждебной научной школы. —?Полагаю, в?свете последних событий будет справедливым, если правительство восстановит документы Джона в?качестве Джона Ватсона и?позаботится о?компенсации. За?неудобства?и... героическую службу, если это всё ещё так называется.—?Ты?не?должен брать на?себя мои реплики,?— возражает Джон. —?Я?бы просил только о?документах. И?о?каком-нибудь съёмном жилье на?первое время. Если Майкрофт восстановит мою врачебную лицензию, я?сам о?себе позабочусь. Мне не?нужно ничего, кроме права быть собой. —?Быть с?тобой. —?Всё остальное я?возьму сам. Главное, что... Вот ещё.Момент настал. Джон хмурится и?решает не?церемониться. И?не?ходить кругами вокруг навозной кучи.—?Полагаю, вы?так или иначе знакомы с?капитаном Джоном Ватсоном. Все вы. Он?где-то здесь, лежит в?капсуле, в?коме, и... Я?не?знаю, как разрешить этот парадокс. Вообще без понятия.—?Джон...—?Я?помню, что именно ты?вытащила меня тогда, Молли, перевязала и?не?дала истечь кровью до?смерти. Помню, что ты?спасла мою жизнь, и?мне не?расплатиться с?тобой. Никогда. Я?не?забуду и?то, как ты?помогла мне уйти, как исполнила моё желание, рискуя всем. И?сейчас... я?вижу, как ты?потрясена. Поверь, для меня это?— не?меньшее потрясение, и...—?Джон.Она обрывает его внезапно. Так громко и?резко, что он?вздрагивает и?поднимает взгляд от?паркета. Молли медленно встаёт и?делает пару шагов к?нему, застывшему в?центре комнаты с?пустым стаканом в?руках. Она бледна, но?взгляд?— осмысленный. Прямой и?острый, как шпага, предостерегающе нацеленная в?грудь возможному противнику.—?Меня не?направляли в?Афганистан. Никогда не?была там, Джон. Я?не?сопровождала тебя оттуда и?до?Лондона. Но... я?действительно привезла сюда раненого, подходящего для программы. Привезла, да. Из?Сектора Газа. Это женщина, Джон. Женщина-снайпер, прошедшая медицинскую подготовку в?Сэндхёрсте. Это она лежит в?капсуле на?минус втором этаже. И?она?— единственная выжившая из?тех, кого мы?пытались подключить к??Исходному коду?. Единственная, Джон. Мне жаль. Мне так жаль...—?Женщина,?— повторяет Джон, пытаясь осознать услышанное. Что-то не?так. Всё?— не?так. —?Женщина. Снайпер. Скажи...Пятая, что ушла в?программу.—?Скажи, сколько человек вы?отобрали для участия в?программе.—?Шесть.—?Четверо. —?Джон делает первый шаг, а?дальше и?шаги, и?слова, срывающиеся с?языка, ускоряются. Он?вспоминает. —?Четверо мужчин и?женщин, прошедших подготовку в?качестве военных и?врачей. Вы?подключили их?первыми, а?они не?выдержали перенапряжения. Сгорели?— как старые предохранители, чтобы вы?могли продолжить работу. Чтобы вы?поняли, где именно накосячили. Чтобы пятая... Чтобы пятый, капитан Ватсон,?— Молли кивает, обхватив себя руками,?— прошёл дальше и?сделал?то, что сделал. Потому что в?вашем мире я?мёртв. Я?ушёл в?программу. Исчез, растворившись в??Исходном коде?, бросив собственное тело, которое вы?давно успели предать огню или земле. Здесь меня нет. Нет. Сколько времени прошло с?того момента?—?Больше года, капитан,?— отвечает Антея от?стола. —?Около тринадцати месяцев назад мы?передали ваше тело Гарриет Ватсон, как единственному близкому родственнику. Без упоминания программы и?всего, что с?ней связано. Она считает, что вы?погибли при исполнении и?что орден, которым вас наградили...—?Орден? —?Голос даёт петуха, однако Джону всё равно. Хочется сесть на?пол и?раскачиваться, пытаясь уложить всё в?голове. Оборванные мысли?— словно оборванные провода?— жгут ладони и?искрят. Напряжение скачет, грозя испепелить всю сеть. —?Орден?!—?Джон, дыши.И?Джон дышит. Через силу, давясь воздухом и?пониманием того, что в?этом мире нет никакого Джона Ватсона номер два. Или один, кто его разберёт. Он?пришёл на?вакантное место и?занял его без борьбы.Он?всё-таки садится на?корточки и?запускает пальцы в?волосы на?затылке. Это почти что поза эмбриона: попытка защититься от?всего того, что навалилось. Он?настолько уходит в?себя, на?безопасную глубину, где царит беззвучие и?мрак, что поначалу не?замечает осторожных прикосновений к?голове и?плечам.Поначалу.—?Джон. Я?здесь. Всё хорошо. —?Его голос вибрирует и?обволакивает?— как кевларовый жилет, в?который угодила пуля. Его голос?— синоним жизни, выведенной из-под угрозы. —?Мы?живы. Оба.—?Я?хочу её?увидеть,?— сипло выдыхает Джон минуту спустя. —?Я?хочу увидеть эту женщину в?капсуле. Покажите мне. Прошу. —?Он?вскидывает голову и?смотрит на?Майкрофта Холмса. Снизу вверх. Он?— человек без имени и?прошлого, в?изгвазданной рубашке, трагически-смешной, беспомощный и?нелепый; и?Майкрофт?— почти всесильный босс в?костюме-тройке. Человек на?полу?— и?человек за?столом красного дерева, владелец кабинета, заставленного статусной мебелью и?антиквариатом.Силы несопоставимы, но?Джону всё равно кажется, что это он?смотрит на?Майкрофта сверху вниз. Что его взгляд способен вбить того в?землю по?колени, что силы его слов достаточно, чтобы у?всех присутствующих заложило уши. Что он?не?просит, а?приказывает. Потому что его слушаются. Беспрекословно и?сразу?же. Не?проронив больше ни?слова?— до?самой капсулы.У?неё короткие светлые волосы, ангельский овал лица... и?бесформенное месиво вместо живота и?грудной клетки. Рана затянута какой-то полимерной плёнкой. Джон с?усилием возвращает взгляд на?лицо, изучая почти прозрачный пергамент век, обрамлённый красиво изогнутыми ресницами,?— и?обручальное кольцо на?пальце. Его золотистый блик бьёт по?глазам. Наотмашь, как внезапная пощёчина. Ноги женщины босы, на?правой лодыжке?— несколько родинок, складывающихся в?узор неведомого созвездия. Джон вспоминает собственное тело, одетое в?похожие свободные шорты, но?без полоски ткани через грудь. Последняя?— скорее дань приличиям, чем необходимость, потому что края страшной раны залезают аж?на?ключицы.Её?зовут Мэри Морстен, и?она ещё не?знает, что мертва для всех, кроме ?Исходного кода? и?людей, которые с?ним работают.—?Вы?ещё не?будили?её,?— говорит Джон, уверенный в?собственной правоте. Слишком уж?жадно они слушали его рассказ об?изнанке программы, слишком уж?глубокими были морщинки вокруг глаз девушек. Майкрофт был почти что спокоен?— ведь не?ему?же придётся общаться с?мертвецом, выдернутым с?того света ради ?всеобщего блага?.Руки сами ложатся на?капсулу, ощупывая нечто, что раньше было недоступно для прикосновений и?понимания. Одна мысль о?том, что он?был вот таким, лежал вот так, без движения, с?кислородной маской на?лице... Хотелось кричать. Разбить капсулу. Вытащить женщину, казавшуюся в?синеватом свете такой хрупкой и?беззащитной, из?ледяного плена... И?что? Без этих трубок и?проводов она умрёт в?течение пяти минут. Окончательно и?бесповоротно.Но, если останется здесь, в?капсуле, подключённой к?программе...—?Молли, пообещай мне одно. —?Он?берёт её?запястье и?кладёт её?прохладную ладонь на?стекло капсулы?— рядом со?своей. Голубоватый свет диодов заостряет её?черты, и?Молли Хупер, юная девушка, кажется сейчас очень взрослой. Может, она всегда была такой, а?Джон просто не?замечал. Джону вообще свойственно не?замечать очевидное. —?Пообещай. Когда придёт время и?она очнётся, позови меня. Никто не?поймёт, что она чувствует. Вы?будете пытаться, но?никто из?вас не?сможет. Только я. Я?был на?её?месте и?знаю, что ей?будет страшно. Ты?не?представляешь, насколько страшно. Позовите меня?— и?я?буду здесь до?тех пор, пока не?настанет её?время уйти. Я?помогу. Без платы, без условий, без... Просто позовите меня.Он?оборачивается?— и?смотрит долгим, невыносимо тяжёлым взглядом на?то, как Антея теребит бант на?блузке, закусив губу, а?Майкрофт стоит рядом, заведя руки за?спину. То, что на?его лице не?отображается ничего, кроме безразличия и?скуки, не?значит, что в?это время он?не?выкручивает себе пальцы. Джон понял это ещё по?Шерлоку?— и?теперь не?собирался об?этом забывать.С?Холмсами никогда не?было просто.—?Где Шерлок?—?Ушёл несколько минут назад. Ещё до?вашей проникновенной речи,?— словно?бы нехотя поясняет Майкрофт, принимаясь перекатываться с?пятки на?носок. —?Вы?только что заметили? Ваше невнимание к?мелочам может стоить вам очень дорого, капитан Ватсон.—?Не?собираюсь ?пасти? его так, как ваши люди. Но?согласен с?тем, что я?должен быть более внимательным, чем они. И?чем?вы. Поэтому... будьте добры, посторонитесь. Я?собираюсь его найти.Он?проскальзывает мимо Антеи и?Майкрофта и?быстрым шагом направляется к?лифту. Пройденный путь забыть невозможно, не?с?его памятью и?навыками, поэтому нужное сочетание коридоров и?лестниц Джон находит безошибочно. За?ним следует лишь один человек из?трёх?— и, судя по?звуку шагов и?дыхания, это мужчина.Что и?следовало ожидать.—?Не?пытайся доказать мне, что Шерлок тебе безразличен,?— на?ходу бросает Джон, не?оборачиваясь. —?Я?помню, каким ты?был, когда он?умер. И?поверь, я?не?хочу увидеть тебя настолько.... раскуроченным ещё раз. Поэтому не?мешай. Просто?— не?мешай. И?мне плевать, что ты?обо мне думаешь. Я?умирал столько раз, что и?сосчитать сложно. Успел вполне чётко определить свои приоритеты. Соответствовать чьим-то левым ожиданиям в?них не?входит.—?Он?наверху. Стащил из?кабинета мою пачку сигарет и?наверняка планирует выкурить её?всю. За?один сеанс,?— торопливо замечает Майкрофт, когда Джон входит в?лифт. —?Вам нужен последний этаж. Полагаю, Шерлок оставил люк открытым. Он, как обычно, безрассуден и?любит шататься по?крышам. Нет, благодарю. —?На?его губах возникает блёклый призрак усмешки, когда Джон зажимает кнопку ?держать двери открытыми?. —?Вам стоит сделать это самому. Мой брат ненавидит, когда кто-то становится свидетелем его уязвимости. Холмсы считают сантименты слабостью и?никогда не?демонстрируют их?посторонним. Я?оказался на?вашем месте лишь однажды, и?с?тех пор он?скрывает от?меня всё, что можно было?бы назвать личным. Похоже, вы?— человек иного сорта, и?Шерлок позволяет вам... многое.Двери вздрагивают и?начинают медленно закрываться. На?этот раз им?никто не?препятствует, и?Джон просто смотрит на?Майкрофта?— пока металлическая створка не?захлопывается до?конца, успев впустить внутрь брошенное вдогонку:—?Удачи, Джон.