4. Ультранасилие (1/1)

Тело, мягко и монотонно покачиваясь, плыло куда-то назад и немного?— вниз. Не приходя в сознание, но испытав отвращение к возможному пробуждению и тому, что за ним последует, Генри попытался отключиться обратно. Ничего не получилось?— рефлекторный вдох обжег легкие, теплая, тягучая субстанция осела на лице непроницаемой пленкой, вызвав неосознанную попытку вскочить. В грудь уперлось что-то твёрдое, уложив лопатками на холодное и жесткое, и липкая влага схлынула, давая возможность глотнуть кислорода. С трудом разлепив мокрые и липкие ресницы и не понимая, что происходит, Генри посмотрел вверх. Над ним, в ареоле яркого больничного света, маячило широкое и недовольное лицо, обрамленное длинными черными кудрями, торчащими из широкой повязки.Хавьер.Полковник. Авария. Возвращение. Утроба.Финальная стадия проекта Акана.Реальность оказалась невыносимо омерзительной и, поморщившись, Генри закрыл глаза, надеясь за сомкнутыми веками спрятаться от нее.—?Пожалуйста, пусть я очнусь и надо мной будет шикарная блондинка,?— приоткрыв один глаз, он встретился со скептическим взглядом лаборанта,?— а лучше?— на мне!—?Твоя блондинка сейчас с Полковником,?— усмехнулся Хавьер, и, копируя интонацию, припечатал,?— или на нем. Вставай, сейчас придет Эстель.С некоторым трудом согнув еще не слушавшиеся пальцы, Генри показал ему средний и предложил отсосать. Никакого эффекта это не возымело, и, скорее всего, не улучшило их взаимоотношений?— хамство было проигнорировано. Стараясь не делать резких движений, Генри вытянул носки, одновременно сжав и разжав кулаки?— тело быстро приходило в норму. В физическом смысле ничего нового не происходило. После получения повреждений (в аварии он переломал половину костей) всегда следовала медикаментозная кома, утроба и искусственный околоплодный раствор, лечащий повреждения. Проблема была в другом. Укладывая его в специальный бокс, напоминающий стеклянный гроб, нервный Аканов сообщил, что Генри очнется в начале испытаний ебаных ?Френки?, без подготовки и долгого раскачивания. ?Считай, что это очередной макет реальности,?— сказал доктор,?— у нас нет времени ждать?. Спорить с вогнанной в глотку трубкой от аппарата ИВЛ было проблематично, к тому же Генри остро ощущал чувство вины за совершенную глупость. Пришлось согласиться, хотя сейчас он уже начинал жалеть о принятом решении.С трудом сев?— позвонки как-то подозрительно хрустнули, а голова тут же закружилась, Генри осмотрелся. Комната была большая, белая и с еще такими же четырьмя прозрачными гробами, в которых, как и он, только что очнувшись, сидели… копии.Гребанный театр абсурда имени одного сумасшедшего доктора, приготовившего главную роль для своего любимца. Генри предполагалось пройти вместе с ними какой-то тест, доказывающий, что они не хуже оригинала могут выполнять особенные задания. Работа в окружении копий собственных тел не воодушевляла, но чем раньше они начнут, тем раньше закончат, и эти странные Френки отправятся на попечение Полковнику. Выполнив работу, Акан сможет заняться своими глазами и они, наконец, уедут из этой страны.Стараясь зацепиться за эту мысль и не заводиться, Генри попытался встать, но не удержал равновесия, оскользнувшись рукой на остатках раствора, и ударился локтем о стеклянную стенку. От резкого движения перед глазами поплыли разноцветные круги, и в горле качнулась волна дурноты. Испытав совсем ненужное смущение (показывать слабость перед Хавьеров, а тем более, перед этими тварями, было неприемлемо), Генри нервно огляделся, пытаясь понять, заметил ли кто-нибудь его нелепое падение. Оказалось, что не одного его мутило после утробы?— одна из копий, от которой только что отошел Хавьер, сложилась вдвое, свесившись из гроба. Спазм пришелся по всему телу, и Френки вырвало густой, розовой слизью, той, что заполняла утробу. Генри отвел взгляд от подбежавшего к копии учёного?— остальные сделали то же самое, стараясь не встречаться глазами.Смущение, переросшее в раздражение, стерло появившуюся бодрость. Генри нервничал, находясь в неправильной ситуации, и злился, что вообще согласился на все это. Он не умел отказывать Акану, тем более, когда его не очень-то и спрашивали, всунув в это дерьмо. И почему он сам не пришел, отправив эту бездарную лабораторную крысу?— Хавьера? Если с Эстель Генри находится в ровных отношениях, пронизанных легким флиртом, то с этим латиносом не получалось даже перейти отметку ?знакомые?. Он презирал большинство черт Генри, начиная от наглости и заканчивая показушным пидорством, и очень остро реагировал на любые шутки. Эстель, в начале их знакомства отказавшая ему надменно, как настоящая британка, высмеявшая его нелепые романтические попытки, тоже была в черном списке. Казалось, Хавьер вообще ненавидел работу в этом комплексе и оставался здесь по какой-то неясной причине. Генри относился к его причудам лояльно, нормальных в окружении Аканова все равно никогда не бывало. К тому же у Хавьера были космические руки, конечно, не такие холеные и чувствительные, как у Акана, никогда не державшего в пальцах ничего тяжелее скальпеля. Во время диагностики?— осмотров или операций, особенно, когда на теле зашивали раны, Генри млел от быстрых, четких и совсем не чувственных касаний к коже, а иногда и плоти, и был готов простить ему любые причуды.Понимая, что опять непозволительно зацикливается на чужих пальцах (Хавьер считал пульс, держа руку на шее копии, которой стало плохо), Генри второй раз попробовал выбраться из бокса. Попытка удалась?— он спустил ноги на пол и встал, немного неуверенно покачнувшись и опершись о край гроба. Остатки жидкости потекли по спине, бедрам и ногам, вызывая стойкое желание окунуться в воду или, хотя бы, утереться.—?Я не разрешал тебе вставать! —?резко выкрикнул обернувшийся Хавьер, быстрым шагом направляясь к Генри. Тот не ответил, отвлекшись на открывшуюся дверь. В первое мгновение он испытал настоящую радость, уверенный в приходе Акана, все-таки решившего навестить свои проекты. Разочарование оказалось таким же сильным, когда порог перешагнула сосредоточенная Эстель, державшая в руках стопку сложенных полотенец. Ученая замерла на входе, пристально рассматривая их странную компанию.—?Почему я раньше не подумала, что пять Генри?— это какой-то кошмарный сон,?— с усмешкой сказала она, нарушив повисшую в воздухе тишину. —?Ладно, ты, который уже встал, за мной. Я быстро тебя посмотрю. А ты,?— Эстель повернулась к Хавьеру,?— поднимай остальных. Мы немного выбиваемся из графика.Ее командному тону никто не посмел возразить, и Хавьер послушно забрал принесенные полотенца, а Генри так же молча взял одно и последовал за ученой. На ходу вытирая волосы (жидкость быстро высыхала, впитываясь в кожу и не оставляла на ней следов, но чувство все равно было мерзким) он старался не ускорять шаг под ощутимым перекрестьем взглядов. В углу комнаты, куда они направлялись, стояла высокая белая ширма, отгораживающая простую каталку от общего помещения. Оказавшись в мнимом одиночестве, между белых пластиковых стен, Генри нервознее, чем хотел, переступил с ноги на ногу и потёр голень голой ступней, бездумно скомкав полотенце и прикрывая им пах. Стесняться Эстель было странно и дико, но он чувствовал себя все неуверенней под цепким холодным взглядом. Ученая, одетая в белоснежный халат, застегнутый до горла, и убравшая волосы в строгий пучок, вызывала легкий трепет, словно Генри действительно был проектом и его собирались тестировать.Жест не укрылся от Эстель, стоявшей слишком близко, и она осуждающе покачала головой, указав на пять коробок, лежавших на каталке и помеченных разными кодами.—?Ты,?— Генри замялся, с каждой секундой ощущая себя все более неуверенным,?— ты знаешь, какой из нас настоящий?—?Естественно,?— ученая открыла крайнюю слева, помеченную неясным ?SV02M?, и достала белую футболку с грустной мордой лисы,?— у вас над утробами были символы. На теле есть метки и будет разная экипировка. Одевайся.—?А Акан? —?не выполняя указание, спросил Генри. Вопрос казался жалким, и задавать его ученой, так откровенно пренебрежительно указавшей ему развлекать Полковника, не хотелось, но других вариантов не было.—?Генри,?— с неуместной нежностью она вздохнула и, подойдя ближе, натянула на голову Генри футболку. Пока он возился с рукавами, Эстель методично гладила пальцами шею сзади под волосами. Нащупав что-то она мягко надавила подушечками пальцев на один из верхних позвонков. —?Чувствуешь?—?Что? —?Генри наклонил голову вперед, старательно пытаясь понять, что не так с его шеей.—?Третий позвонок другой формы,?— вторая рука легла на загривок,?— я не очень хорошо это прощупываю, но Акан сразу же ощутит. Его идея.Облегчение пришло вместе со смущением от собственной слабости и глупости. Не отвечая, Генри принялся спешно одеваться, стараясь не смотреть на ученую. Конечно, Акан все продумал, и не стоило сомневаться в его гениальности, а тем более выставлять себя полным ушлепком, задавая такие глупые вопросы.—?Что мы будем делать? —?спросил он, наклонившись, чтобы зашнуровать кроссовок.—?Не знаю. Вас всех Алехандро будет вводить в курс дела в дороге.—?Алехандро? —?Генри недоверчиво посмотрел длинные голые ноги Эстель, заканчивающиеся под халатом. Можно было предположить отсутствие юбки или платья?— с нее бы сталось. Пристальней посмотрев, он качнулся на носках, пробуя, насколько гибкая подошва. —?Он тут при чем? Будете играть в пациента и сексуальную медсестричку?—?У меня есть Хавьер, если мне понадобится член латиноса,?— брезгливо бросила Эстель. —?Алехандро верный пес Полковника, похоже, примерно то же, что и ты для Акана.Генри поднял одну бровь и представил, забыв о голых худых коленках. Картина была ужасающая.—?С Полковником…? —?не решаясь произнести слово, он округлил глаза.—?Генри, почему в твоей голове только секс? —?Эстель правильно уловила интонацию и выглядела раздосадованной и смущенной. То ли эта мысль не приходила ей в голову, то ли она тоже представила. —?Не обязательно трахать своего помощника.—?Ты Акану это скажи,?— Генри, наконец, почувствовавший себя лучше, сбив с ученой спесь, заглянул на дно коробки и вытащил оттуда свое оружие. Продев руки в плечевую перевязь с кобурой, он засунул в нее ствол. Кольт, тяжело ударившийся о бок, окончательно вернул Генри уверенность; положив пальцы на рукоять, он решил, что не прочь немного поразвлечься, даже в компании своих двойников.***Бронеавтомобиль, забравший их странную компанию, был новее, чем тот, что приезжал за Эстель, и был рассчитан на перевозку солдат, а не увеселительную прогулку. Погрузившись в кузов, рассчитанный на десятерых, они тронулись, судя по ощущениям, достаточно быстро. Окон для ?человеческого? груза не предусматривалось, так что оставалось только догадываться о цели их прибытия. Пообщаться с водителем тоже было невозможно из-за закрытой перегородки?— создавалось впечатление, что этот транспорт предназначался для перевозки пленных, а не наемников. Хотя конвоя у них не было?— бронеавтомобиль шел в одиночестве; предполагалось, что любой, решивший напасть на них, сильно об этом пожалеет.Ощущение смятения от происходящего достигло своего пика, когда к Генри присоединилась первая копия, и они вдвоем принялись ожидать остальных. Самым неприятным было осознавать, что стоящее напротив существо, собранное из его плоти и чужого мозга и сознания, должно испытывать в точности те же эмоции. Эта мысль не давала покоя, но чем больше Генри проводил времени с ними, тем явственней ощущал, у каждого ?Френки? свой характер, хоть и сильно перекошенный из-за смеси с его воспоминаниями. Копии тоже выглядели спокойней, менее напряженными, вероятно, пришедшие к схожей мысли или вообще не имея их. Впрочем, разговаривать друг с другом они все же не решались. Внутреннего монолога Генри хватало с лихвой и не было необходимости выносить его наружу.Нервозность затмевала все неприятные ощущения от поездки. Духота и жара никуда не делись, но чувствовались не так сильно. Этому способствовала и скорость?— они остановились очень быстро, Генри показалось, что даже часа не прошло с того момента, как он покинул центр. Вместе с остальными он внутренне подобрался, когда хлопнула дверь кабины, в которой ехал их командир, не решившийся составить компанию проектам Акана. Именно он помог окончательно примириться с происходящим. Алехандро толком не смотрел на них, когда копии вместе с Генри быстрой рысцой выходили из корпуса и загружались в машину. Теперь же, открыв дверь, латинос замер, с откровенным ужасом оглядывая смотрящих на него подчиненных. За его спиной виднелся все тот же вечнозеленый лес, пустынная, уходившая вдаль, дорога, освещаемая палящим солнцем на безоблачном небе.—?Что-то не так, камрад? —?первым нарушил тишину Френки, сидевший напротив Генри и широко улыбнулся.—?Кажется, я вижу самый дорогой и неудачный проект,?— Алехандро тряхнул кудрями, словно смахивал наваждение и бросил на пол громыхнувшую сумку,?— оружие.—?Делать-то что мы будем? —?подала голос еще одна копия, находившаяся по правую руку от Генри. Слышать собственный голос, но с непривычными интонациями (этот, последний говоривший, странно ставил ударения в словах и тянул гласные), было неприятно, но Френки задавали нужные вопросы и отлично пугали командира. Его страх и неуверенность явно ощущались и взамен давали какое-то странное единодушие с копиями. Как запах животного страха, помогавший стае сплотиться.—?Убивать, калечить, насиловать,?— наклонившись к брошенной сумке, Алехандро расстегнул замок и вытащил лежавшие сверху пластиковые маски. —?Сначала дадим вам имена. Ты,?— первую маску изображавшую голову петуха с огромным желтым клювом, красным гребнем и белым оперением, он протянул Генри. Копии, все, как один, загоготали.—?Здесь нет широкой юбки Эстель и вправить тебе чувство юмора мне никто не помешает,?— быстрым движением Генри выхватил кольт и ткнул стволом в лицо Алехандро, не успевшего даже отклониться от сумки. —?Все еще смешно?—?Вообще нихуя не смешно,?— тот, похоже не смог найти в себе сил напрячься еще больше и запястьем отодвинул оружие, только поморщившись, как от зубной боли,?— доктора вашего ебанутого пожелание. На масках рисунки ваших футболок написаны.Еще один знак отличия. Генри не придал значения, что все футболки были новыми и имели разные принты. Кроме его лисы, был череп с розами, енот с каким-то оружием в лапах, витиеватая надпись ?папочка? и нарисованные трахающиеся коты. Смирившись, что с чувством юмора у Аканова всегда было не очень, Генри послушно надел маску, добавившую неприятных ощущений?— в пластике дышать стало еще сложнее, по лицу тут же потек пот. Через разрезы для глаз, ухудшившие обзор, он увидел, как Алехандро быстро раздал остальные маски: коричневой лошади с совершенно безумной мордой, свиньи, серой крысы и совы.—?Уже лучше,?— дождавшись, когда копии наденут маски, произнес командир. —?Ваша первая и, надеюсь, последняя работа состоит в том, чтобы напугать человека.—?Так мы ее уже выполнили, камрад! —?перебила Свинья, вызвав одобрительный смешок у остальных.—?Самому умному приз?— рация и должность командира этих выродков,?— ему на колени прилетела черная пластиковая коробка и Алехандро продолжил. —?Сейчас вы выйдете из машины и пойдете налево, около тысячи футов. Увидите виллу. В ней живет… —?тут командир запнулся, пытаясь подобрать нужное слово. Генри, имевший несчастье общаться с Полковником раньше, уже в общих чертах представлял, что нужно будет делать, и не мог определиться, нравится ему это или нет. —?Короче, в доме живет один непонятливый каброн, которому нужно доходчиво объяснить, что ссориться с теми, кто тебя сильнее, было плохой затеей. Самого его не будет до заката, на территории только охрана, прислуга и хозяйка дома. Максимум хаоса и террора, но,?— Алехандро выдержал паузу, привлекая к своим словам внимание,?— постройки не уничтожать, охрану убивать по минимуму, женщину оставить живой и в рассудке. Чтобы она могла передавать послания. Вопросы?—?Сильные разделываются со слабыми, умные?— с сильными, а правительство разделывается со всеми,?— в полголоса, но так, чтобы его услышали все, подытожила Крыса и потянулась к сумке, чтобы извлечь оттуда микро-узи с уже прикрученным глушителем. Цитата, подчеркивающая жестокость Полковника, неприятно задела Генри, неожиданно выстроив цепочку из него, Акана и их нынешнего работодателя. ?Вот уж нихрена,?— со злостью решил он, вытащив из сумки две запасные обоймы и рассовал их по карманам,?— закон силы всегда был выше всех остальных соплей?. Не дожидаясь, пока остальные разберут оружие Генри обошел сумку и выпрыгнул на воздух, задев Алехандро плечом. Порыв ветра растрепал волосы и забрался под футболку, остужая разгоряченную кожу и пронес долгожданную прохладу.—?Раз вопросов нет, давайте, ублюдки, вперед. Я жду вас здесь, через три часа,?— оглядывая каждого выходившего из бронеавтомобиля, Алехандро заметно нервничал, даже сейчас, когда одинаковые лица были скрыты жутковатыми звериными масками. В команде Генри не работал очень давно, даже в своей прошлой жизни, когда носил другую кличку, и необходимость выполнять действия слаженно, оглядываясь на других, раздражала. Нервы вообще были ни к черту?— когда Лошадь хлопнул его по плечу, Генри вскинулся, снова потянувшись к убранному оружию.—?Пошли,?— хмыкнул он, кивнув на начавших продираться сквозь бурные джунгли остальных,?— сеять зло.Не отвечая и все еще ощущая прикосновение к плечу собственной руки, Генри двинулся следом за ведущей их Свиньей, отодвигавшей широкие листья папоротника обрезанной двустволкой. Обернувшись напоследок, он увидел, как латинос утирает лицо и шею платком. Неуютное сочувствие к нему колыхнулось в груди. Они с Алехандро мало чем отличались друг от друга, одинаково выполняя ненавистные задания, вне зависимости от своих желаний, только из-за прихоти своего босса.***Сойдя с дороги под плотные, переплетающиеся вверху кроны высоченных деревьев, их группа, не привыкшая к таким условиям, сильно потеряла в скорости. Красноватую влажную землю покрывала буйно растущая трава с яркими пятнами разнообразных цветов, источавших душный, сладковатый аромат. С уходящих ввысь толстых стволов свисали плети лиан, спускавшихся до поваленных деревьев. Гниющие стволы, упавшие на землю, устилал мох, переливавшийся всеми оттенками зелени и незнакомые грибы, скрывавшиеся от яркого солнца в тени пушистых листьев раскинувшихся папоротников. Лес казался не тронутым человеком?— тут и там, потревоженные шумом продирающихся сквозь листья и ветки группы, на деревьях и земле возникали разные твари. Генри успел заметить нескольких обезьянок, заинтересованных вторжением и сообщавших о нем своим сородичам громкими криками, бессчетное количество разноцветных, шумных птиц; молчаливых, но от того еще мерзких ящериц и каких-то, скользких, быстрых гадов, мечущихся по земле, но не решавшихся подползти ближе. Шум, который создавала вся эта живность, скрывавшаяся в яркой зелени, действовал на нервы, вышибая собственные мысли. К нему добавлялась жара?— хоть и прямых лучей под переплетением веток почти не было, духота и влажность, густо пропитанная каскадом ароматов цветения и гнили, усилилась, сбивая дыхание. За все прожитое в этой стране время Генри еще ни разу не оказывался в сельве, без проводника, фактически в одиночестве. У них не было навигатора, только у Совы, идущим вторым, на руке находился компас, самый обыкновенный, без навороченной электроники, просто четко указывающий на север. Кроме него и рации у них не было никакой экипировки (не считая, конечно, оружия) и все это задание все больше напоминало какую-то старую компьютерную игру или очередную модель реальности. Только вся ненормальность происходящего убеждала Генри, что это?— реальность, потому что придумать и смоделировать такой бредовый сюжет не смогли бы даже все лаборанты Акана.—?Смотри-ка, забор,?— неожиданно подал голос их назначенный капитан и, приблизившись к нему, группа остановилась. —?Пришли.Сельва резко закончилась, сменившись парой метров голой земли с ровной травой, явно постриженной человеком, и высоченной оградой из темного, старого камня, кое-где покрытого мхом. Подойдя к нему, Генри задумчиво тронул поверхность, оказавшуюся немного влажной. Из-под ладони в разные стороны побежали мокрицы и одна безобразно длинная многоножка.—?Полезли? —?спросил он, брезгливо отряхнув руку и прикидывая, что сможет перелезть через ограду, если встанет кому-то своего роста на плечи. —?Кто первый?—?Трусишь, Цыпленок? —?Крыса поправил ремень от своего микро-узи, убирая его назад, и подошел, прикидывая расстояние. —?Подсадишь?Решив не вступать в перепалку, Генри послушно присел и сцепил руки в замок, давая опору. Совершив разбег с двух шагов, Крыса прыгнул, чуть не заехав ему в лицо прикладом, и легко зацепился за верхний край ограды. Только сейчас подумав, что там, вообще, должна быть натянута колючая проволока или что-то схожее, Генри, вместе с остальными, с беспокойством смотрел, как копия карабкается верх.—?Охуенные хоромы! —?сообщили сверху. —?Давайте, парни, пора начинать развлечение!За ним последовал Свинья, провозившийся наверху из-за своего обреза, и недовольный Сова, то и дело смотревший на вторую руку, где были часы. Оставшись вдвоем с Лошадью, Генри замешкался, понимая, что, подсадив его, окажется в одиночестве и будет зависеть от одной из копий.—?Давай вперед и подтянешь меня,?— неожиданно предложил Лошадь, похоже, увидев его сомнения.Согласие Генри заглушил звук выстрелов, рычание, переросшее в скулеж и восторженные вопли уже перебравшихся через стену. Ругнувшись сквозь зубы, он поспешно оттолкнулся от подставленных Лошадью рук и прыгнул на стену, передернувшись от отвращения, когда голого живота из-за задравшейся футболки коснулись липкие и холодные камни. Оседлав оказавшуюся неожиданно узкой ограду, Генри свесился вниз, поймав за руки подпрыгнувшего Лошадь и с огромным трудом втащил его рядом с собой. Спуск оказался жестким?— рыхлая земля плохо пружинила под ступнями и по ногам прокатилась волна боли, отозвавшаяся в позвоночнике. Судя по примятой траве, остальным хватило толку загасить удар перекатом и не рисковать лишний раз. Сломай кто-нибудь из них голень и, Генри не сомневался, остальные единогласно решили бы пристрелить раненого. Мельком отметив, что Лошадь тоже приземлился на ноги, он огляделся. Копии стояли над двумя поверженными доберманами, заливавшими кровью аккуратную мощеную дорожку из светло-песочных камней. Опасность пока отсутствовала, и Генри уже спокойней осмотрел новое место. Эта вилла чем-то неощутимо напоминала о замке Полковника, хотя может, дело было в специфической местной архитектуре. Огромный сад, вобравший в себя часть сельвы, упорядочивший ее под надзором человека, ровные дорожки, возвышающийся вдали дом, в окружении высоких раскидистых деревьев. Он выглядел уютным, с красной черепичной крышей, светлыми стенами и небольшими окнами, на втором и третьем этажах со ставнями и балконами. На первом окна украшали весомые горшки с красными и синими цветами, а высокое крыльцо и парадный вход окружали аккуратно подстриженные кустарники.—?Райское место,?— произнес Свинья, любовно поглаживая стволы обреза. —?Наделаем шуму?—?Вы и так уже нашумели,?— раздосадовано отозвался Лошадь, озираясь по сторонам. —?Мы ведь не знаем, сколько тут охраны.—?У Полковника было человек десять,?— подал голос Генри, продолжая сравнивать оба местных дома, в которых он побывал,?— тут, похоже на порядок меньше.—?Вот и выясним,?— Крыса вскинул микро-узи и двинулся вперед, не дожидаясь команды. Последовав его примеру и вытащив кольт, Генри двинулся за ним, стараясь замечать каждое движение в листве. Такая растительность отлично скрывала любое вторжение. Может быть, это и было ответом, почему Полковник предпочел пустыню такому райскому саду?— подкрасться к нему незамеченным было намного сложнее. Когда Акан разрешит, Генри обязательно проверит, насколько сложно взять штурмом Полковничью крепость.Первый вышедший им навстречу мужчина даже не успел поднять пистолет. Оказавшийся ближе всего Сова ударил его в лицо локтем, и быстрым движением вогнал широченный военный нож в плечо.—?Добить? —?уточнил Сова, пинком отбрасывая оружие упавшего на колени охранника, зажимавшего обильно кровоточащую рану. Он что-то спешно говорил на испанском, но никто из группы не понимал этот лепет. Приняв решение, Свинья со всего маха ударил охранника рукоятью обреза в висок, повалив того на землю.—?С собой заберем. В доме чем-нибудь свяжем,?— приказал он и указал стволами по очереди на Сову и Лошадь,?— вы двое тащите его.Генри снова шел замыкающим и разглядывал их первый трофей. Латинос, они все казались ему похожими, с большим широким и приплюснутым носом, который, вероятно, не раз ломали, в светлых штанах и рубашке с короткими рукавами. Охранник не выполнил свою работу, хотя справиться с их группой в одиночку было почти невозможно и такого вторжения хозяева, похоже не ожидали. Скоро им придется пересмотреть свое отношение к безопасности дома.Следующая проблема поджидала группу у самого дома. Они, разделившись по двое (Генри был отправлен в одиночку сразу в дом, как главный ?Цыпленок?) и приступили к зачистке территории. Не собираясь соваться в саму жаркую кашу рядом с главным входом, он направился в обход первого этажа в поисках задней двери. С крыльца, как только Генри повернул за угол, донеслась громкая испанская речь, сметенная активной пальбой и уже просто криками и беготней. Ускорив шаг и испытывая странную брезгливость к излишней бессмысленной агрессивности копий, он добрался до густого кустарника с огромными белыми цветами, вокруг которых роились толстые, ворчащие пчелы. Не беспокоя их, Генри обошел заросли и наткнулся на незаметную дверь из матового стекла, с витиеватым кованным рисунком. Опустив Кольт и прислушиваясь к шуму (теперь ему казалось, что орут только копии), он медленно двинулся вперед и потянул за ручку. Дверь оказалась открыта?— хозяева дома не предполагали такого бесцеремонного вторжения.Перешагнув порог, Генри рефлекторно шарахнулся в сторону, услышав выстрел. Стекло за спиной звонко разлетелось по полу множеством осколков. Второй выстрел загнал его за диван, давая несколько мгновений, чтобы отдышаться.—?Пошел вон из моего дома! —?женский голос дрожал от ярости, всколыхнув внутри охотничий инстинкт. Перекатившись, Генри толкнул невысокий столик, рухнувший на бок, и вскочил, сразу же метнувшись в сторону. Еще один выстрел, как он и предполагал, просвистел мимо, и Генри в один прыжок оказался рядом с воинственной девицей. Первое, что он заметил в ней, после взведенного магнума, конечно, были огромные, широко распахнутые темно-карие глаза. Разглядывать остальное времени не было, и Генри легко выбил из рук оружие, схватив глазастую за горло и прижав к виску кольт.—?Попалась,?— еще не отдышавшись от вынужденных упражнений, он шумно выдохнул, находя удовольствие в прижимавшемся разгоряченном и молодом теле. —?Похоже, ты вышла замуж не за того мужчину.***Главный трофей достался Генри, как первому, кто его нашел. Пойманная им девица действительно оказалась женой заказанного типа и с ней нужно было поиграть. Решение принимал Свинья, и оно оказалось очень неожиданным. Генри, хоть и был заинтересован в этом теле, как и остальные, но не думал, что придется возиться в одиночку. Чтобы не раздражать остальных, он оттащил трофей в супружескую спальню на втором этаже, предварительно связав ему руки бельевой веревкой. Копии, не очень-то довольные решением командира, но не посмевшие его обсуждать, разбрелись по дому. Разглядывая комнату и привнося в нее заказанный ?хаос?, Генри слышал их голоса то отдалявшиеся, то приближавшиеся и крики других людей, вероятно, прислуги с которой тоже скучать не приходилось.Глазастая, которую звали Изабель, потеряла сознание во время дружеской беседы, когда Крыса, выяснявший, сколько в доме еще человек, слишком сильно толкнул стул и уронил пленницу, ударившуюся головой. Времени было достаточно и Генри не спешил привести ее в чувство, разглядывая расставленные на полках фотографии и последовательно бросая их на пол. Глазастая белозубо улыбалась с них, обнимая рослого, широкоплечего мужчину с опрятной бородкой и цепким, холодным взглядом. Раскрывая каждый ящик комода, Генри вываливал оттуда белье, мужское и женское, утянув оттуда пару кружевных трусиков на память, которые могли когда-нибудь пригодиться. Свалив в кучу белья вазу с цветами и потоптавшись на осколках, он повернулся к застонавшей Изабель. От одного ее голоса, прозвучавшего низко и гортанно, Генри почувствовал, как закипает кровь. Не то, чтобы ему не хватало секса, с Аканом такой проблемы вообще не существовало, но это не значило, что другие, безусловно красивые, хоть и смуглые шлюхи не будут возбуждать.—?Что я вам сделала? —?хрипловато и истерично спросила она, повернув голову и даже не пытаясь сесть на слишком мягкой кровати со связанными руками. Она пыталась незаметно двигать кистями, чтобы расслабить путы, до последнего надеясь спастись, но Генри не придавал этой возне значения.—?Ровным счетом?— ничего,?— он искренне пожал плечами и отогнул легкий, полупрозрачный тюль, выглядывая в окно. —?Я сделаю с тобой все. Потому что хочу. Потому что никто не собирается меня останавливать. —?Увидев Крысиную маску, поднявшуюся на крыльцо и отсалютовавшую автоматом, Генри задернул штору. Глазастая замерла, неожиданно перестав шуметь и дергаться, растеряв весь свой боевой настрой и став похожей на испуганное животное. Поднятый автомат?— все идет по плану, есть около двух часов, чтобы оставить послание. Никуда не спеша, Генри подошел к связанной и, наклонившись, оперся коленом о постель, нависая над ней. —?Мой босс, знаешь, делает со мной разные вещи, когда и как захочет. Потому что сильнее,?— глазастая шумно всхлипнула и по ровным смуглым щечкам потекли крупные капли слез, только сильнее подчеркивая красоту ее глаз. Страх обычно вышибал мозги не хуже химического состава, Генри же испытал фальшь в своих словах. Воспоминание об Акане неприятно потянуло где-то под ребрами. Фраза, сказанная Крысой перед началом их миссии, забытая, снова всплыла в голове.Умные разделаются с сильными. А их поимеет Полковник.—?Ты считаешь себя сильной, Изабель? —?Генри оперся локтем о прогнувшуюся под его весом постель и, сжав мягкие волосы в кулак, жадно поцеловал пухлые губки. Глазастая заскулила и задергалась, пытаясь скинуть его с себя, но силы были не равны. Острые зубы впились в кончик языка, шуровавшего в маленьком ротике.—?Ебаная шкура! —?Генри вскинулся, сглатывая слюну вперемешку с собственной кровью, ослепленный яростью. —?Ты будешь нужна, пока твой муженек хочет тебе засадить. Пока не найдет вариант получше!Потянув за темные пряди, Генри подтащил скулящую Изабель к столбику кровати и со всей дури впечатал миловидное личико в резное дерево.—?Твоему ебарю придется натягивать тебя только в темноте после страстного секса со мной,?— уменьшая замах, Генри ударил ее еще раз, превращая точеный носик в кровавое месиво, заливая лицо красным. И еще, еще раз, пока глазастая не обмякла безвольным мешком плоти в его руках.Уже не встречая сопротивления, Генри разодрал на ней домашнее платье, обнаружив под цветастой тканью полную, тяжелую грудь с темными сосками и белые трусики. Стащив их с длинных загорелых ног, которые было охуенно приятно раздвигать и закидывать себе на плечи, Генри потерся щекой об длинную узкую ступню, прихватив губами большой палец и оглядывая парк развлечений на сегодня. Холеная, гладко выбритая киска раскрылась, давая рассмотреть идеально ровные губки и розовые, нежные складки, между которыми, в самом низку, торчала длинная белая нитка. На осознание что это такое Генри потребовалось несколько секунд, после которых последовала волна тошноты. Он выпустил длинные ноги из ладоней и отшатнулся назад, с трудом справляясь с нахлынувшим чувством брезгливости. Присовывать в кровоточащую пизду было отвратительно и Генри никогда не делал этого. Из принципа. Даже спидозные педики не вызвали у него такого ужаса и отвращения, как это.Передернулась, он подхватил глазастую на руки и перебросил через плечо. Связанные руки безвольно ударили по спине, а круглая попа очень заманчиво возвышалась, наталкивая на приятные мысли?— у телок достаточно щелей, и если в одну присунуть нельзя, то останется еще две. Впрочем, спонтанное решение было самым верным?— Генри отнес тело в коридор и спустился по лестнице в гостиную, где бездельничали Лошадь со Свиньей. Разрушения, которые они учинили, были грандиозными. Не говоря о разбросанной мелочи, даже диван был разрублен надвое притащенным откуда-то топором.—?Это вы зря,?— хмыкнул Генри, осторожно сгружая свою ношу на ковер, ничем не испачканный и не засыпанный стеклом. —?Я решил поделиться. Нужно оформить все по первому классу,?— толкнув носком кроссовка ее ступню и раздвинув глазастой ноги, Генри указал на раскрывшуюся промежность и торчащую нитку от тампона,?— только она заминирована. Осторожней за чеку дергайте.Свинья заржал не хуже настоящей лошади и похлопал глазастую по щеке, похоже настойчиво желая сношать ее в сознании.Не желая наблюдать за продолжением, Генри отправился к выходу, надеясь избавиться от накатившего приступа дурноты на свежем воздухе. И заменить караулящую там Крысу, чтобы он не скучал.***Возвращались с шумом. Если первая поездка была окутана совместным недоверием и ощущением неправильности, странности происходящего, то обратно они ехали, словно лучшие друзья. Выполнение работы ожидаемо стерло часть границ между группой, обещанной Полковнику. Копии делились впечатлениями, сходясь в одинаковости ощущений и эмоций?— просто мечта интроверта, иметь друзей, полностью понимающих друг друга. Генри молча и безучастно наблюдал за ними, сидя в некотором отделении, в самой глубине кузова, поглощенный все возрастающей брезгливостью и болью в шее.С заданием они управились даже быстрее отмеренных трех часов. Все это время Генри просидел на ступеньках главного входа в компании двух трупов из охраны, как можно дальше от дома, дверей и звуков. Он перебрался на самый низ, как только заслышал крики и характерную возню, но и там не смог толком понять, что именно в происходящем вызывало отвращение. К женщинам в этом смысле Генри был более чем равнодушен?— подумаешь, будто бы от нее убудет, если внутри побывает пара лишних хуев. Да и особого сочувствия к мудаку, допустившему все происходящее, он тоже не испытывал. Хотя, откинувшись назад и опершись руками о горячую ступеньку, подставляясь под жаркие солнечные лучи, сложно было не представлять, что испытает мужчина, вернувшись в разоренный дом. Чего добивался этим актом устрашения Полковник, Генри было не совсем ясно. Сам он после такого уж точно не согласился бы ни на какие условия, кроме мести. Впрочем, может быть, военный мудак знал о таких ситуациях больше. Эта мысль, появившаяся, как только Генри увидел огромный цветущий сад, снова вернулась, когда он маялся бездельем на ступенях. Если такие методы приняты в этом милом государстве, может быть, Полковник на личном опыте знал, что такое возвращаться в разрушенный дом, не согласившись на какие-то условия.Выполнение работы в этот раз радовало Генри только своим финалом, и это тоже было в новинку. Сняв маску и растекаясь по ступеням от жары, чувствуя, как их острые грани врезаются в поясницу, лопатки и шею, он раскинул руки, скользя пальцами по мельчайшей сухой пыли, устилавшей плитку. Глазастая уже не издавала звуков (не придушили ли ее?), смирившись со своей участью быть самой слабой в этой цепочке. Генри тоже был слабым, особенно сейчас, когда обжигающие солнечные лучи стекали по коже, и не мог ничего изменить. Он не был сильнее этой девки или ее неудачливого мужа, чтобы совершать насилие, ему вообще не было до них никакого дела. Генри был всего лишь оружием?— орудием?— которому оставалось только подчиняться направляющей руке. Это ощущение вместе с невыносимой жарой, втекающей под кожу, лишало воли и движения. Генри хорошо помнил, как представлял себя брошенным в одиночестве, в разрушающемся комплексе, не желающим двигаться. В прошлый раз из этого апатичного состояния его вывел Акан, и сейчас присутствия слепого доктора рядом очень не хватало.Все мысли, так или иначе, возвращались к доктору. Генри, находившийся рядом с ним практически постоянно, всегда чувствовал себя неуютно, оставаясь один. Хоть Аканов и был инициатором этой сумасшедшей затеи, Генри сам согласился на нее, а не выполнял приказ, и мог злиться только на себя. Хотя отказать Аканову, убеждавшему нечестной игрой, было невозможно. Вспоминая, как он просил, Генри улыбнулся собственным мыслям, уверенный, что получит продолжение, очень долгое и вдумчивое, как только вернется. Ведь работу группа выполнила, гребаный Полковник должен быть доволен, а у них с Аканом, наконец, появится свободное время.Дернувшись, машина остановилась, и через несколько мгновений задняя дверь распахнулась. Появившийся в проеме Алехандро тяжело вздохнул, словно надеялся, что за поездку что-то изменится и работа доктора Аканова будет выглядеть иначе, жестом указал выходить. Провожая каждую копию взглядом, он неожиданно толкнул Генри, идущего последним, в грудь.—?Сиди тут пока,?— произнес Алехандро и рысцой двинулся следом за пятерыми копиями. Сбитый с толку Генри послушно сел на край сидения, выглянув в щель между дверями.Их машина остановилась напротив научного центра, рядом с еще одной такой же, которая привезла группу. Нагнавший бестолково столпившихся копий Алехандро постучал по задней двери и отодвинулся, давая возможность выбраться из кузова еще одному латиносу. Присмотревшись, Генри узнал в нем водителя Уго, который вез его и Эстель к Полковнику, и испытал странное беспокойство за свою бывшую команду. Одернув себя (не хватало еще только сопереживать копиям), Генри смотрел, как каждый из группы отдает свою маску бывшему водителю с эспаньолкой на широком уродливом лице и снова забирается в машину.Как только последний из ?Френки? был посажан в кузов, двери захлопнули, заставив Генри вздрогнуть. Алехандро что-то быстро и неразборчиво произнес на испанском, обращаясь к водителю. Тот согласно кивал, сжимая в руках маски, и, получив последнее указание, бегом отправился к кабине.—?Что происходит? —?чувствуя себя на редкость неуютно, Генри высунул голову из-за дверей, бездумно поглаживая пальцами рукоять кольта, не зная, чем еще занять руки.—?Вот теперь выходи,?— не отвечая, Алехандро дождался, когда Генри спрыгнет на изрытую широкими шинами дорогу, и закрыл задние двери. Вторая машина к тому времени уже скрылась в противоположном направлении, куда-то отвозя копии.Пять бутылок пива на стенеПять бутылок пива!Возьми одну, пусти по кругуЧетыре бутылки пива на стене!—?Все это было согласовано с доктором Акановым? —?нервозней, чем собирался, спросил Генри, не убирая руки с оружия. Видя его напряжение, Алехандро удрученно покачал головой.—?Естественно,?— он кивнул на невысокие ступеньки, ведущие в главный наземный корпус. —?Этот сумасшедший проект нравится Полковнику и сразу же отправляется под его руководство. Неужели ты не рад избавится от этих,?— латинос махнул в воздухе рукой, силясь подобрать слово, описывающие созданных Аканом чудовищ. —?Я бы рассудком двинулся, если бы встретил четверых себя.—?Похоже, ты не такой уж и мудак,?— хмыкнул Генри, развеселенный искренностью Алехандро и испытавший колоссальное облегчение, избавленный, наконец, от необходимости видеть собственные копии.***Распрощавшись со своей группой, надеясь, навсегда, Генри быстро направился к главному входу в исследовательский центр. Со стороны их здание, та его часть, что находилась над землей, было больше похоже на гостиницу для очень привередливых туристов, желавших поселиться в центре сельвы. Во всей постройке, угловатой и стеклянной, чувствовалось влияние Полковника, отгрохавшего себе такой же прозрачный, собранный из прямоугольников и кубов, замок. Побывав в первом нормальном доме, построенном в этой стране, Генри испытал легкое отвращение к сверхсовременному стилю, присутствующему в каждой детали нового центра. Прошлый дом, с несколько аляповатой вывеской ?Akan Inc?, нравился ему больше, но выбирать не приходилось. Толпа наемников, сложная, многоступенчатая защита не помогли, когда исследовательские лаборатории помешали тем, с кем доктор Аканов, вроде как, сотрудничал. Именно поэтому Генри не нравилось очередное ?партнерство? с Полковником, с которым ситуация повторялась. Только в этот раз, весь персонал, вся замкнутая электронная система охраны сразу же принадлежала ему, и, если что-то пойдет не так… Генри очень смутно помнил штурм их прошлого центра и уж точно не хотел восстанавливать свои воспоминания таким образом.—?Добрый день, Генри,?— погруженный в свои мысли, он чуть с размаха не влетел в вышедшего из разъехавшихся дверных створок Полковника. Полностью дезориентированный этой встречей, Генри уставился на военного мудака, которому вообще-то не предполагалось здесь находится. Полковник был в форме, собран и непривычно весел.—?Мне… —?Генри поперхнулся и отступил на шаг назад, спустившись на одну ступень лестницы ниже,?— мне нужно отчитаться о работе?—?Нет,?— мягко улыбаясь, Полковник приблизился, возвышаясь и тронул прохладными пальцами щеку и скулу замершего, и все еще не пришедшего в себя Генри. —?Я не ожидал встречи, но рад снова увидеть тебя. Ты ведь Генри, настоящий, тот, с которым мы разговаривали в моем саду?—?Считается, что все мы?— Генри,?— не зная, как правильно нужно отвечать на вопросы, он начал раздражаться. Никто из ученых?— Эстель, ебаный Хавьер, Акан, даже не соизволивший прийти к ним,?— не сказал, что будет еще какая-то проверка.—?Я наблюдал за вами, сейчас, когда вы вернулись,?— убрав руку, Полковник, перевел взгляд на застывший в безмолвии лес, переливающийся всеми оттенками зеленого и полез в карман. Генри терпеливо ждал, пока он вытащит серебряный портсигар, совершенно гладкий, без каких-либо символов и раскроет его. —?Вы все-таки разные, даже с одинаковыми телами. Пластика движений, реакция, даже говорите все иначе.Длинные и тонкие ухоженные пальцы с одинаковыми ровными аккуратными ногтями вытащили из-под блеснувшего зажима одну папиросу. Не могло быть у военного таких рук?— Генри почти неосознанно убрал кисти за спину, смутившись своего неопрятного, уставшего вида. За ними, как за морскими свинками, наблюдали из-за огромных окон здания, осматривая и оценивая, вешали ярлыки пригодности. Роль подопытного кролика была привычной для Генри, и то, что Полковник, наблюдая за ними, различал копии и оригинал радовало, хотя и говорило о не совершенности работы Акана.—?Вам не нравится ваши солдаты? —?спросил Генри. Если этот военный уже высказал Аканову свое недовольство, то об этом лучше знать заранее.—?Нет, почему? —?Полковник задумчиво постучал папиросой о закрытый портсигар. —?Мы проведем еще пару тестов, съездим на полигон,?— он повернулся к Генри, посмотрев на него в упор,?— но я здесь не за этим. После всего этого странного опыта с твоими копиями, ты все еще хочешь работать на доктора Аканова?—?Я уже ответит вам один раз,?— резко произнес Генри и шагнул наверх, обогнув Полковника и остановился на одной ступеньке с ним. —?Разве вам недостаточно моих копий?—?А я так надеялся, что ты умеешь думать,?— усмехнувшись, Полковник, наконец, зажал папиросу зубами и достал из кармана спички. Чиркнув одной о край и осветив лицо желтоватыми огненными бликами, он прикурил, снова серьезно посмотрев на раздраженного задержкой Генри. —?Джеймс?— упоминание которого вы с Акановым так не любите?— согласился работать со мной. Его разработки куда лучше и, если эти странные куклы не будут достаточно хороши, доктору Аканову второй шанс, как тебе, я давать не буду.—?Вы собираетесь идти одни через этот лес, Полковник? —?стараясь, чтобы доброжелательная улыбка не выглядела, как оскал, спросил Генри. Значит, этот мудак приходил сюда лишь за тем, чтобы угрожать Акану своим новым другом. Значит, Генри сможет убить их обоих, как только Акан вернет себе зрение.—?Нет,?— Полковник как-то рассеянно пождал плечами, слово вообще не понимая, зачем начал этот разговор. —?Меня уже заждался мой пес.Он свистнул и из качнувшихся зарослей возле ступеней совершенно неожиданно возник Алехандро, державший руку на рукояти кольта. Странно было предположить, что этот военный мудак рискнет оставаться один, без телохранителя. Молча кивнув Алехандро и стараясь не встречаться глазами, Генри быстро поднялся по ступеням вверх и приложил карту-пропуск к пискнувшему замку. Собачья преданность со стороны всегда выглядела не лучшим образом.