Глава 2.1 (1/1)
Как же болит голова… Прямо не жить…Стоп!Стоп, стоп, стоп!!!Я в раю?!Я подняла голову и осмотрелась. Вокруг меня стояли какие-то баночки-скляночки на разнокалиберных полках. Под ними, на как раз для этого предназначенных полках, были подписаны цифры, наверное являвшиеся ценами. Видимо лавка какая-то магическая. А в раю денег не берут. И судя по тому, что я не кипячусь в котелке, аки курочка…Я уж и не знаю, мне радоваться восстанию из мертвых или пора уже искать ведьму и костер священной инквизиции, ибо просто так такие вещи не делаются.Я, переборов желание врезать гравитации, села на кровать, свесив ножки на пол. Надо привести мысли в порядок. Начнем с восстановления хронологии.Мы с Лиззи прибыли на Исла-де-Муэрто, бились с бессмертными пиратами, скелетик-Джек, тот пират, я скинула его в расщелину, а он меня…Я с ужасом подняла рубашку, которая была в несколько раз больше, чем мне надо, и посмотреть на на место, где должна была быть рана. Но ее не было, зато вместо нее от бока к боку тянулся темно-розовый шрам. Я попыталась встать на ноги, но невидимая сила тянула меня по обниматься с полом.—?Ах, ты, гравитация, бессердечная ты сука! —?ругнулась я, пытаясь опереться на кушетку, на которой очнулась.—?Скоро привыкнешь. От воскрешения все-таки надо отходить. —?сказал кто-то за моей спиной. Я резко обернулась?— без понятия, как у меня вышло не рухнуть?— и увидела девушку, женщину, бабушкой ее назвать у меня язык не поворачивался. Будем считать ее девушкой. Так вот у девушки была темная кожа, темные волосы, темные глаза, темные заплетенные в дреды волосы. Все видимые участники кожи были покрыты темными узорами. И вообще от нее на ментальном уровне веяло тьмой.—?Кто вы? —?испуганно спросила я.—?Тиа Дальма. Я вытащила тебя с того света. —?ответила она.—?О боже! я же не верю во всю эту религиозную лабуду. —?я запустила одну руку в волосы.—?Тебе придется поверить. Ты уже часть этого. —?ответила женщина и указала мне за спину.Я повернулась. Рядом с ?моей? кушеткой стояла еще одна. На ней без чувств лежал старый пират. К своему ужасу, я его узнала.—?Барбосса… —?прошептала я.—?Да, именно,?— подтвердила Тиа Дальма,?— Пойдем я тебе все объясню.***Мы сидели в кухне. Здесь были печь, стол и несколько стульев. Передо мной поставили тарелку с какой-то похлебкой. Кстати вкусной. Я медленно ела, Тиа Дальма рассказывала мне, в чем вообще замес.—?Барбосса?— один из пиратских баронов, как Джек, например,?— Джек?— барон?! Интересно,?— Он не передал символ власти приемнику перед смертью.—?Ну, касательно его, мне понятно. А я здесь причем? —?спросила я.—?А в тобой все просто. Я увидела тебя в пещере. Ты мне понравилась,?— улыбнулась она. Получилось жутко.—?Окей. Понятней не стало, но хоть вопросов не прибавилось,?— сказала я. Внезапно из комнаты, в которой я очнулась, донеслись ругань и звон бьющегося стекла.—?Он разнесет мне всю кладовку,?— ужаснулась Тиа,?— Помоги мне,?— сказала она, за руку утягивая меня в вышеупомянутую кладовку.—?Я еще не полностью привыкла к наличию гравитации… Ладно,?— смирилась я.***—?И зачем было крушить мне кладовку? —?спросила Тиа Дальма, наливая нам двоим чай.—?Дальма, могла бы и предупредить,?— прогремел Барбосса, а я вжалась в стул с другой стороны стола.—?Тише, Гектор. Не пугай девушку,?— тихо, заговорчески сказала женщина.—?Ну, извините. На кой-мне был ваш спектакль? —?вознегодовал пират.—?Ты высокого о себе мнения, Гектор. Специально никто ничего не устраивал,?— осадила его Тиа Дальма. —?Хватит уже,?— чуть громче, чем спокойно сказала я,?— У меня от вас голова болит,?— моя проблема в том, что я осознала, что и кому сказала уже постфактум.***Как ни странно, мне сошло с рук неуважение к старшим по ?званию?, но за водой в глубь острова в качестве наказания меня отправили, а чтобы не заблудилась дали мне маленькую смышленую обезьянку Джека. И этот маленький Джек?— самые милое существо в мире. Кстати, хорошо, что меня отправили куда подальше. Пусть без меня разберутся. Я в их споре лишняя. Заодно отдохну от их ругани. Голова у меня и правда не на месте. А так хоть проветрюсь.—?Как думаешь, Джек, долго нам еще идти? —?спросила я у зверька.Обезьянка?— он сидел и меня не плече?— ответить не смогла, но дернув меня за волосы в право, чтобы я повернула голову, указала на небольшое озеро. Я улыбнулась и пошла туда, таща за собой немаленький кувшин. Дойдя до озерца, я набрала воду в кувшин, поставила его и решила отдохнуть. Озеро было небольшое с невысоким водопадом и тонкой полоской белого песка. Оно выглядело как белое пятно на темном острове. Я легла на песок и закрыла глаза. У меня в голове всплыли картинки. Уилл, Лиззи… Интересно, как они там. Решился ли он, надеюсь. Интересно, где сейчас Воробей. Надеюсь, он не попался. А даже если и попался. Это же Джек. Он выкрутился. Я почувствовала, как на меня залезло маленькое существо. Опустив руку, я погладила обезьянку-Джека по головке. Он полежал так с пол минуты, а потом не больно цапнул меня за палец.—?Хочешь обратно? —?спросила я, вставая с песка. Зверек радостно закричал и перебрался мне на плечо. Я взяла кувшин?— тяжелый зараза?— и пошла обратно. Шли мы минут пятнадцать, я постучала и Тиа открыла мне дверь и забрала кувшин будто он ничего не весит. Ведьма… Я зашла в дом и села на диван. Джек быстро забрался ко мне на колени, подставляя голову. Я почесала зверьку за ушком.—?А ты ему понравилась,?— прогремел надо мной Барбосса.—?Я думаю да,?— улыбнулась я, поглаживая животное.—?Ему обычно никто не нравится,?— продолжил пират, подсаживаясь ко мне. Он протянул руку к обезьянке, но зверек не собирался возвращаться к хозяину,?— Предатель… —?усмехнулся Барбосса.—?Он променял друга на девушку,?— улыбнулась я, но Джек обиделся на меня. Он легонько куснул меня за руку,?— Хэй, я же шучу,?— сказала я погладив обидевшегося зверька. Обезьянка, на удивление, оказалась отходчивой и вернулась обратно в объятия.—?Животные лучше людей,?— задумчиво проговорил Барбосса,?— как мне показалось даже нежно?— поглаживая его за ушком.—?Мне иногда кажется, что я его понимаю,?— нежно улыбнулась я.—?Может быть оно и так,?— улыбнулся он.Внезапно мне на душе стало так тепло, как не было уже давно. Так уютно. Маленький Джек перебрался ко мне на плечо, со стороны которого сидел Барбосса. Пират почесал мартышке ушко, и Джек перебрался по руке к хозяину. Я улыбнулась. Тут вдруг с верхнего этажа Тиа Дальма позвала меня. Я встала в дивана и поднялась в комнату, из которой доносились звуки.—?Привет,?— сказала я, заглянув.—?Я тут подумала, не все ж тебе в этом ужасе ходить. Я тут подобрала тебе кое-что. Примерь-ка,?— улыбнулась она. Получилось не менее жутко.—?Спасибо,?— сказала я, принимая из ее рук несколько свертков.Я переоделась, сложив оставшиеся три свертка?— как сказала Тиа: ?Про запас.??— на кресло рядом. Я посмотрела на себя в зеркале. На мне были темно-серые обтягивающие штаны, бело-желтая рубашка с открытыми плечами, коричневый корсет, а на плечи Тиа накинула мне черный камзол. Я без понятия, где она нашла такой, да еще и моего размера, но такой пираткой я себя не чувствовала еще никогда. Я удивленно закрыла рот рукой.—?Боже мой, красота какая. Спасибо,?— восторгалась я.Мы спустились вниз. Увидев меня, Барбосса ухмыльнулся и покачал головой.—?Девочка, тебе не хватает шляпы для полного счастья,?— хохотнул он.—?Да, было бы совсем хорошо,?— улыбнулась я.Все разошлись по своим делам. Барбосса спать, Тиа колдовать на кухне, а ко мне снова прибежал Джек. Я чесала его ушко и даже подумать не могла, какая фигня случится чуть позже.