Часть 8 (1/1)

И какого же было удивление Элизабет, когда следующим утром выяснилось, что абсолютно вся семья МакЭвой покинула края, оставив за собой лишь пустой арендованный дом. Весь город поднялся на уши…В этот же день один из слуг, что работал в особняке, упал с лошади и сломал себе шею. Вся деревня и городок говорили либо об этой трагичной смерти, либо об отъезде столичных гостей.Но никто не горевал об этом отъезде больше, чем Элизабет Эрствайл. Она, не понимая, почему Джеймс покинул ее, не оставив послания, проплакала почти весь день. Она старалась скрывать эмоции от родителей и сестры, поэтому и не выходила из спальни все выходные.—?Милая, к тебе гость. —?Миссис Эрствайл постучала в дверь. —?Ты чувствуешь себя лучше?Лиззи выскочила из комнаты и бросилась вниз по лестнице. Залетев в гостиную, она надеялась увидеть Джеймса, который наконец объяснит свое отсутствие. Но на диване сидел не МакЭвой, а мистер Фассбендер.—?Это вы… —?Лиззи запахнула халат. —?Добрый день.—?Добрый, мисс Элизабет. Ваша матушка сказала, вам нездоровится. —?Мужчина встал.—?Я… —?Лиззи вдруг осенила. —?Вы не знаете адреса, куда я могла бы написать, чтобы связаться с мистером МакЭвоем?—?У меня есть его лондонский адрес, но ведь они не собирались домой. —?Майкл покрутил трость. —?Но я попробую вам помочь.—?Спасибо. —?Лиззи поправила волосы. —?Чаю?Элизабет угостила Майкла пирогом и напоила чаем. Фассбендер рассказал, что остановился в городе, всего на несколько дней. Целью его визита была беседа с лордом МакЭвоем.—?Мы уже несколько лет ведем общие дела. —?Пояснил он. —?Мы уладили все, что было нужно и я собираюсь уезжать.—?Вы живете в Шотландии, верно?—?Да. Семь поколений моей семьи не покидали особняк на границе Шотландии. Вам бы там понравилось, весьма живописно.Майкл навещал семью Эрствайл каждый день, но адреса Джеймса он так и не раздобыл.***Мэри и Элизабет вернулись из города с покупками и застали свою матушку за подслушиванием. Миссис Эрствайл приложила ухо к двери, меж бровей пролегла морщинка; женщина была крайне серьезной.—?Мама, что ты делаешь? —?Лиззи поставила корзинку на комод в прихожей.—?Лиззи. —?Женщина схватила дочь и запустила руку в ее волосы, приглаживая прическу. Затем она начала щипать Элизабет за щеки, явно желая сделать их более румяными. —?Иди и надень свое синее платье.—?Мама, что происходит? —?Лиззи отпрянула назад.—?Мистер Фассбендер пришел к твоему отцу. Он хочет взять тебя в жены.—?С чего ты взяла? —?Удивление ударило Элизабет по голове, перед глазами будто круги плясали.—?А чего еще ради он так вырядился и попросил мистера Эрствайла о личной беседе?Элизабет зажмурилась. О каком браке может идти речь? Мистера Фассбендера она знает… одиннадцать дней. Это же ничтожно мало даже для того, чтобы подружиться, не говоря уже о влюбленности и замужестве.Выйдя из дома, девушка обошла его по веранде и заглянула в окно отцовского кабинета. Да, Фассбендер действительно там и беседует с мистером Эрствайлом. Мужчина поднимает взгляд и замечает Элизабет.Испугавшись того, что ее заметили, девушка кинулась бежать по пустой дороге, поднимая за собой клубы пыли. Она ни разу не обернулась и остановилась лишь когда оказалась у берега маленького пруда. Так она и просидела примерно полчаса прямо у воды, на влажной траве.—?Мисс Эрствайл. —?Голос мистера Фассбендера заставил девушку вздрогнуть. —?Я беседовал с вашим отцом.—?Вы же не всерьез? —?Лиззи повернулась к мужчине. Он сделал пару шагов и сел рядом. —?Мы с вами едва знакомы, с чего вы взяли, что я буду хорошей супругой?—?Я никогда не был человеком поспешных решений, мисс Эрствайл. И вы, несмотря на наше короткое знакомство, глубоко задели меня. Как те картины, что мы с вами видели в Бате, помните?—?Да, я помню.Слова Фассбендера, его предложение о браке было сделано со всей возможной галантностью, но совершенно не затронуло Элизабет. Она выслушала его, но продолжала молчать, стараясь подобрать слова и начала говорить лишь когда пауза стала неприлично долгой.—?Вы должны понимать, что я испытываю некоторые сомнения… Можете дать мне немного времени?—?Я уезжаю послезавтра. Позволите навестить вас?—?Разумеется. Спасибо. —?Элизабет так и осталась сидеть на берегу, пока не удостоверилась, что мужчина уже далеко.Домой она вернулась с наступлением сумерек. Будь ее воля, Элиза сидела бы на берегу всю ночь, но уже становилось прохладно, скоро наступит осень. Миссис Эрствайл уже поджидала дочку.—?Ты ему отказала?—?Я не отказывала мама, я попросила у него отсрочку.—?Отсрочку для чего? —?Женщина всплеснула руками. —?Чтобы отказать позже?Этот благородный шаг, на который пошел мистер Фассбендер, позволил Элизабет взять передышку, но не освободил от груза выбора. И родительские ожидания лишь добавляли лишних переживаний.—?Папа, можно мне войти? —?Лиззи укрылась в кабинете отца. —?Ты дал ему позволение?—?Лиззи. —?Мистер Эрствайл взял дочь за руку. —?Знаешь, я всегда хотел дочерей, и, когда родился твой брат, я даже немного расстроился. А затем появилась Кассандра. Но ты, моя маленькая Лиззи, стала самой дорогой частью меня. Стоило мне взглянуть на тебя, как я понял, что именно ты станешь моей гордостью…—?Папа… —?Элизабет села подле отца и сжала его ладони. —?Я не хочу выходить замуж. Не за него…—?Ты будешь жить в прекрасном доме, тебя окружат заботой. Ты ни в чем не будешь нуждаться.—?Ладно матушка, но ты, папа. Неужели деньги так важны?—?Лиззи,?— мистер Эрствайл серьезно глянул на дочь. —?Знай, дорогая, что ничто так не угнетает дух как бедность. Решение за тобой и я приму любой твой вердикт, дочка.Поцеловав отца, девушка покинула кабинет и бодро сбежала от матери и ее очередных упреков. Всю ночь она думала о том, что Джеймс покинул ее в крайне неудачный момент.Да, деньги мистера Фассбендера обеспечили бы Элизе и ее родне безбедную жизнь. Мэри сможет обручиться по любви, не заботясь о деньгах, а старость отца и матери станет чуточку радостнее.Что будет, если Джеймс не вернется? Он до сих пор ничего не написал, не дал о себе знать. Для Элизабет это будет прекрасная возможность выйти замуж и устроить свое будущее.***—?Я готова принять ваше предложение, мистер Фассбендер. —?Лиззи даже не смотрела на мужчину, пока соглашалась стать его женой.—?Вы сделаете меня самым счастливым на земле.Эти слова, такие спокойные и даже холодные, резко контрастировали с пылкими словами любви, что обращал к ней Джеймс. Но МакЭвоя здесь нет и лишь чувство любви и заботы к собственной семье толкнуло мисс Эрствайл на этот шаг.Или теперь ей стоит привыкать к ?миссис Фассбендер??