Часть 2 (1/1)
Мистер Эрствайл, мучимый постоянными упреками жены, в тайне от всех, навестил дом, где расположилась чета МакЭвой с сыном. Сам умиляясь своей хитрости и неплохой актерской игре, мужчина обещал семье, что ни за что не навестит новых гостей.Сохранять свои намерения долго не вышло. Правда вскрылась вечером того же дня, когда все семейство собралось в гостиной. Мэри и Лиззи вместе читали книгу, Элизабет что-то объясняла сестре о птицах и растениях, миссис Эрствайл вышивала очередную картинку на белой ткани.Страницы большой книги, детского атласа, шуршали в тишине комнаты. Текст, собственно говоря, не особо интересовал маленькую Мэри, ей больше нравилось рассматривать картинки и слушать тихий голос сестры, которая говорила о утесах, на которых живут морские птицы, о берегах Норвегии, о которой они обе могут только грезить.Девочка больше всего любила иллюстрации с морем. Сама она ни разу не была на море, но любила слушать о нем, наблюдать как Элизабет рисует морские пейзажи. Большой разворот, где два корабля оказались в морской буре, казался сказочным и завораживающим.Элизабет любила проводить вечера с сестрами и сильно тосковала после отъезда Кассандры. Поэтому теперь еще больше времени поводила с Мэри. Сидя у камина, обнимая малышку, Лиззи была счастлива, ощущая ее ответную любовь и тепло от семейного очага.—?Я слышала, семья МакЭвой будет на балу в субботу. Может быть, кто-нибудь будет любезен и представил нас им. —?Начала миссис Эрствайл.—?Думаю, это бремя я могу взять на себя. —?Выдал правду мистер Эрствайл.—?Какой вздор! Все, не желаю слышать об этом, больше никогда.—?Очень жаль, моя дорогая. Если бы я знал, как радикально поменялось ваше мнение, то ни за что бы не поехал бы к лорду МакЭвою сегодня.Повисла тишина. Мистер Эрствайл почти минуту купался в восхищенных и удивленных взглядах своих домашних, считая, что очень элегантно выставил всю эту ситуацию.—?Вы снова обвели меня вокруг пальца! —?Миссис Эрствайл взяла супруга за руку и крепко сжала ее. —?У вас такой замечательный отец, девочки.—?Мистер МакЭвой будет танцевать со мной, Лиззи? —?Мэри, видя радость матушки, захлопала в ладоши.—?Конечно, милая. Я вплету тебе в волосы самые красивые ленточки. —?Элизабет улыбнулась, семья редко радовалась вместе и этот вечер стал поводом для общей радости.