2 глава (1/1)
Англия. XVIII век. События, рассказанные дворецким Ли Сонмином"Всегда хорошо подумай, а уж потом бери в руки перо", — так говорила моя матушка, мир её праху. Никогда не знал я лучшего совета, чем этот. Посему долго размышлял, как именно изложить на бумаге события, произошедшие этим летом. Будь моя воля, я бы их не записывал, но детектив Ли Хёкдже, весьма уважаемый человек, слишком любит свою работу и настоятельно просил написать всё, что тогда произошло. "И делу полезно, и потомкам останется", — так он объяснил свою просьбу. Будь то другой человек, я бы ни в жизнь не взялся за перо, но матушка оставила в моей памяти много наставлений, среди которых было и то, что помогать добрым и честным моя прямая обязанность. Сэр Ли достойный детектив и прямо-таки рыцарь в своём роде, отказать ему я просто не имел права. Именно поэтому, когда все слуги уже видят десятый сон, я сижу с листком в руках, пытаясь донести до будущего читателя всё, что я видел и знаю по рассматриваемому делу.Начать, полагаю, нужно с того момента, как в особняке появилась злосчастная брошь. А ещё, не мешало бы представиться. Перед вами ваш покорный слуга, Сонмин, дворецкий прекраснейшей семьи Ким, проживающей на Вересковой Пустоши в красивейшем замке, заложенном полстолетия назад. Особняк этот стоит еще нескольких слов. Не думайте, что я отвлекаюсь от темы, особенности "Гнезда", как мы называем этот замок, прямо связаны с нашим делом. Архитектор, проектировавший это чудесное здание, увлекался, судя по всему, лабиринтами и тайниками, поэтому его детище по сей день хранит неизвестно сколько загадок. Только за мои 25 лет служения господам Ким было раскрыто две потайные комнаты, зеркало-обманка и шкаф-дверь, ведущие с парадной лестницы прямо в кабинет. Уверен, что это не все интереснейшие открытия на моём веку, особенно после случившегося, но до этого мы ещё дойдём чуть позже, дорогой читатель. Как я уже упоминал выше, всё началось с того самого момента, как в нашем "Гнезде" появилась брошь. И, надо сказать, это была поистине красивейшая вещь. Даже с моей нелюбовью ко всяким побрякушкам, она заслуживала внимания из-за прекраснейшего в своём роде камня, который делал это украшение уникальным. Вы когда-нибудь слыхали о голубых алмазах? До того времени ваш покорный слуга тоже не имел о них никакого понятия. В тот день, когда лорду Ким подарил эту брошь его друг-путешественник, всегда смирная и добрая по своему характеру кошка Матильда разодрала мне ноги в кровь. На это обстоятельство следовало сразу обратить должное внимание, теперь, вспоминая тот день, мне это кажется предзнаменованием, которое послало мне небо, и которое я в то время не заметил. Так вот, в тот день лорд прискакал на лошади один, без всякой охраны, хотя брошь, что он вёз, стоила целое состояние и, как уверенно утверждал его друг, Ким Чонун (но все его называли Йесоном), была вообще бесценна. Но, этот хитрый лис никогда бы не подарил такую дорогую вещь, если бы не положил глаз на единственное чадо рано овдовевшего Ким Реука, Хичольду. И, признаюсь, я прекрасно понимал господина Йесона: дочь лорда была невероятно красива, хоть и строптива до невозможности. Избалованная отцом, который в ней души не чаял, Хичольда была воплощением девушки, которой нельзя быть, имея благородную кровь. Гордая, знающая себе цену. К одному из её недостатков, как я считаю, самому главному, относилась ещё и некоторая вольность, граничащая с распущенностью. Никакая дама не позволяла себе столько, сколько наша госпожа. Но при всех этих недостатках она всегда защищала слабых, искренне любила своего отца и обладала потрясающей внешностью, за которую ей всё прощали. Невозможно было устоять перед её извиняющимся взглядом. Я снова немного отклонился от основного рассказа, но надеюсь, вы мне это простите, дорогой читатель. Вернувшись домой, лорд поспешил к дочери в покои, чтобы передать ей подарок. Я тот момент, к сожалению, собственными глазами не видел, зато прекрасно слышал восторженный вскрик и топот на лестнице (госпожа имела дурную привычку — носиться по дому, как будто за ней гонится стадо бизонов). Позже, за ужином, лицо Хичольды светилось от счастья, а заветный алмаз сверкал на её накидке. Когда на тарелках не осталось ни кусочка пищи, хозяева поблагодарили за превосходный ужин, и направились на улицу, что-то обсуждая по дороге. По вечерам лорд со своей дочерью часто прогуливались по аллеям небольшого парка, окружавшего "Гнездо". Разговор я их не слышал, но по первым словам сделал вывод, что последнему кандидату в женихи, гостившему на прошлой неделе, Хичольда отказала. Лорд имел полное право, не спрашивая разрешения дочери, отдать её замуж за кого ему хотелось, но господин чуть ли не на руках носил её, потакал всем её прихотям. При таком обращении, как мне кажется, она ещё имела мало недостатков! Другая бы крутила верёвки из любящего родителя, но не Хичольда. Она слишком любила лорда, и, даже отказывая очередному женишку, сначала обсуждала это с отцом, а не ставила уже позже перед фактом. Дело в том, что госпожа очень не хотела замуж, а мой господин мечтал об этом даже во сне. Сначала из-за этого между ними разгорались споры и ссоры, но потом они пришли к соглашению, которое всех устроило: жениха себе выбирала сама Хичольда, а отец только искал подходящие кандидатуры. Время шло, но лорд не отчаивался, надеясь, что кто-нибудь покорит сердце дочери, а пока наслаждался её обществом. Ведь, стоит это упомянуть, Хичольда была почище любого парня. Образцовый пример дочери-сына. Она ездила с отцом на охоту верхом, в мужском седле и в мужском костюме, стреляла в десятку, могла обставить кого угодно в играх, фехтовала с азартом, и могла выпить столько, сколько вообще не положено даме, и при этом находиться в полном сознании. Отец в ней не зря души не чаял, будь Хичольда парнем, ей бы равных в графстве не было! Я могу ещё долго расписывать все достоинства моей госпожи, но, думаю, пора вернуться к истории, хотя, думаю, вы, читатель, согласитесь со мной, что дочь лорда действительно удивительная личность и заслуживает нашего внимания. Во время их прогулки, я обошёл весь дом снизу доверху, закрывая двери и окна, готовясь к ночи. Ничего подозрительного не обнаружил и направился в свою комнату спать, вставать мне положено рано. А если вы спросите, что я люблю больше всего, то ответ будет сказан немедленно, без всяких размышлений — сон. На следующее утро лорд сообщил, что к обеду приедет гость. Я сразу подумал об очередном кандидате в женихи для госпожи, но, как оказалось позже, это был младший брат лорда, молодой господин Канин. Если и существуют на земле полнейшие противоположности в семьях, то братья Ким — яркий тому пример. Настолько разных по телосложению и характеру братьев сложно представить! Хрупкий, весёлый и добрый хозяин и холодный, как сталь, грубоватый и крупный господин Ким Канин. Я ничуть не преувеличиваю, поверьте мне на слово, уважаемый читатель. Господин Канин, буду называть его так, во избежание путаницы, редко заезжал погостить в "Гнездо", находясь в вечных разъездах, поэтому на обед следовало готовить праздничный стол. А это подразумевало беготню слуг и уйму дел, поэтому мне не было ни до чего дела, кроме своих обязанностей, и, когда гость подъехал к крыльцу, я впервые за день вздохнул свободно — все приготовления удачно завершились. По правде говоря, ваш покорный слуга совсем не любит брата любимого хозяина, отчасти этим объясняются нелестные слова в его сторону. Но, поймите меня правильно, ни один человек не может нравиться всем, особенно такой, как господин Канин. Надеюсь, вы простите и поймете меня за дальнейшие размышления и рассуждения по отношению к нему. Можно было бы сделать вид, что он мне нравится, но нет ничего ужаснее, чем ложь, поэтому я и сказал об этом прямо, без утайки. Господин Канин ничуть не изменился за те пять лет, что мы его не видели. Быть может только ещё крепче стал, раздался в плечах, но манеры не претерпели ровно никаких изменений в лучшую сторону. Мужик, а не господин, право. Полез обниматься сразу, как спрыгнул с лошади, дикий человек. Правда, не моё это дело. Я прислуживаю господину Киму и его дочери, а не этому мужлану. Глядя на него, мне приходили в голову мысли только о рубке дров. У него, вероятно, прекрасно бы получилось это занятие. Но, вернёмся к тому моменту, как переобнимав всех, кого только увидел, гость прошёл в гостиную и сразу плюхнулся на стул (Совершенно невоспитанное создание!). Хозяин, будучи очень доброжелательным человеком, решил пренебречь приличиями ради брата и сел напротив, попросив меня подавать блюда, всем своим видом извиняясь за господина Канина. Я кивнул в ответ и удалился на кухню поторопить Викторию, одну из служанок, находившихся у меня в подчинении. Таким образом, начало разговора господ я не слышал, пребывая на кухне, а когда вернулся, Хичольда рассказывала о своих успехах в изучении карт Индии, которые ей давным-давно подарил господин Канин. — Я так часто смотрела на них, что, кажется, могла бы с закрытыми глазами там путешествовать, — сказала она, улыбаясь и становясь ещё красивее при этом. — Если бы твой отец отпустил тебя, мы бы попутешествовали вместе, — заверил господин Канин, быстро уплетая поданное блюдо. — Как же жалко, что это невозможно, — вздохнула Хичольда, исподволь поглядев на отца, но тот отрицательно покачал головой. И я полностью поддерживаю его мнение. Не пристало молодой барышне шляться далеко от дома с мужчиной, пусть и её дядей. Помяните моё слово, добегается наша Хичольда, да останется в девах. — Откуда у тебя этот прелестный камень? — заинтересованно спросил господин Канин, разглядывая брошку. — Папин друг, Йесон, сделал мне этот подарок. Красивый, не правда ли? — Да за такое сокровище и убить недолго, — в любимой своей грубоватой манере ответил господин Канин, не сводя глаз с камня, — он бесценен, — подтвердил он слова дарителя. Вот на этом моменте сердце у меня забилось сильнее, но не от какого-то там возвышенного чувства, а из банального страха. Если алмаз действительно бесценен, то держать его в доме совсем небезопасно, особенно с зачастившими налётами пиратов на город. "Гнездо" находилось чуть дальше от береговой линии, но при известии о дорогом камне, никого бы не остановил десяток миль. От этих мыслей голова моя заболела, и я твердо решил поделиться своими опасениями с хозяином дома. Лорд выслушал меня, как и подобает господину, внимательно, но заверил, что я зря переживаю. Никто не узнает, ведь не все же сведущи в алмазах, как путешественники господин Канин и Йесон. По правде говоря, слова его не очень убедили меня, но спорить с ним я не стал. Кто знает, возможно, я был не прав, правда, дальнейшие события показали обратное, но не будем забегать вперёд. Жизнь текла своим чередом, никаких особых событий не происходило в ближайшие два дня пребывания Канина в "Гнезде", поэтому, с вашего позволения, их я опущу и вернусь сразу к приезду очередного кандидата в женихи Хичольды господина Чонсу. Человек этот был со всех сторон невероятен и прекрасен. Статный, воспитанный, благоразумный, происходящий из уважаемой и благородной семьи посла. Молодому человеку пророчили великое будущее, а в настоящем он приехал на "смотрины" Хичольды по убедительной просьбе своих родителей и господина Кима. Едва переступив порог "Гнезда", он сразу произвёл на всех самое что ни на есть хорошее впечатление. Даже ваш покорный слуга, которого крайне редко можно вывести из состояния душевного равновесия, влюбился в него с первого взгляда. Это было подлинное восхищение этим прекрасным молодым человеком, его манерой говорить, двигаться. Да по одной лишь походке можно было смело различить в нём аристократа до мозга костей. Единственным человеком во всём доме, которого решительно никак не задел приезд Чонсу, была Хичольда. Иногда мне кажется, что у этой девушки ледяное сердце в отношении мужчин. Я искренне переживаю, что она так и не выйдет замуж, останется старой девой, и наследника не видать нам всем, как собственных ушей. Но да ладно, зато, благодаря ей этот молодой господин вообще появился в нашем доме. Не скажу, что сразу был ему рад, но на такого серьёзного человека даже смотреть приятно, а уж разговаривать! Конечно, мне мало пришлось с ним контактировать в этом ключе, но зато я прекрасно слышал разговоры его с кем-нибудь из господ. Но не буду отвлекаться от темы снова, и, наконец, расскажу всё, что произошло в тот знаменательный день, из-за которого я и взял в руки перо.